Makita 3709 User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Trimmer
Afeureuse
Recortadora
3709
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model 3709
Collet chuck capacity 1/4"
No load speed (RPM) 30,000/min.
Overall length 199 mm (7-7/8")
Net weight 1.5 kg (3.3 lbs)
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit inter-
rupter (GFCI) protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.

3ENGLISH
20.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool
or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
24. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
25. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
26. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
power and overheating. Table 1 shows the correct size
to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The
smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
Ampere Rating
Volts Total length of cord in feet
More Than Not More Than
120V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
AWG
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Not Recommended
220V - 240V 50 ft. 100 ft. 200 ft. 300 ft.
TRIMMER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, because the cutter may contact its own
cord. Cutting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and shock the
operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the work by your hand or against
the body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
3. Wear hearing protection during extended
period of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool rmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece,
let it run for a while. Watch for vibration or
wobbling that could indicate improperly
installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come
to a complete stop before removing the tool
from workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after opera-
tion; it may be extremely hot and could burn
your skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with
thinner, gasoline, oil or the like. They may
cause cracks in the tool base.
16. Use bits of the correct shank diameter suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
18. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or famil-
iarity with product (gained from repeated
use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious
personal injury.

4ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
hertz
alternating current
no load speed
Class II Construction
revolutions or reciprocation per minute
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Adjusting bit protrusion
1
2
3
4
5
► 1. Base 2. Scale 3. Bit protrusion 4. Clamping nut
5. Adjusting screw
To adjust the bit protrusion, loosen the clamping nut and
move the tool base up or down as desired by turning the
adjusting screw. After adjusting, tighten the clamping
nut rmly to secure the tool base.
Switch action
1
► 1. Switch lever
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always be sure that
the tool is switched off.
To start the tool, move the switch lever to the I (ON)
position. To stop the tool, move the switch lever to the O
(OFF) position.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing or removing trimmer bit
12
3
► 1. Loosen 2. Tighten 3. Hold
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without inserting a
bit, or the collet cone will break.
• Use only the wrenches provided with the tool.
Insert the bit all the way into the collet cone and
tighten the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.

5ENGLISH
OPERATION
Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait
until the bit attains full speed. Move the tool forward
over the workpiece surface, keeping the tool base ush
and advancing smoothly until the cutting is complete.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction.
1
2
3
44
2
► 1. Workpiece 2. Bit revolving direction 3. View from
the top of the tool 4. Feed direction
NOTE:
•
Moving the tool forward too fast may cause a poor
quality of cut, or damage to the bit or motor. Moving
the tool forward too slowly may burn and mar the
cut. The proper feed rate will depend on the bit
size, the kind of workpiece and depth of cut. Before
beginning the cut on the actual workpiece, it is
advisable to make a sample cut on a piece of scrap
lumber. This will show exactly how the cut will look
as well as enable you to check dimensions.
1
23
4
► 1. Feed direction 2. Bit revolving direction
3. Workpiece 4. Straight guide
NOTE:
• When using the trimmer shoe, the straight guide
or the trimmer guide, be sure to keep it on the
right side in the feed direction. This will help to
keep it ush with the side of the workpiece.
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload
of the motor or difculty in controlling the tool,
the depth of cut should not be more than 3 mm
(1/8") at a pass when cutting grooves. When
you wish to cut grooves more than 3 mm (1/8")
deep, make several passes with progressively
deeper bit settings.
Templet guide
The templet guide provides a sleeve through which the bit
passes, allowing use of the trimmer with templet patterns.
Remove the chip deector.
1
2
2
3
► 1. Base protector 2. Screws 3. Screwdriver
Loosen the screws and remove the base protector. Place the
templet guide on the base and replace the base protector.
Then secure the base protector by tightening the screws.
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide
sliding along the side of the templet.
1
2
3
4
5
►
1. Bit 2. Base 3. Templet 4. Workpiece 5. Templet guide
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different
size from the templet. Allow for the distance (X)
between the router bit and the outside of the
templet guide. The distance (X) can be calcu-
lated by using the following equation:

6ENGLISH
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide -
router bit diameter) / 2
Straight guide (optional accessory)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving.
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt
and the wing nut.
1
2
3
4
► 1. Bolt 2. Guide plate 3. Straight guide 4. Wing nut
Remove the chip deector.
1
2
3
4
► 1. Clamp screw (A) 2. Straight guide 3. Wing nut
4. Base
Attach the straight guide with the clamp screw (A).
Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the
distance between the bit and the straight guide. At the
desired distance, tighten the wing nut securely.
When cutting, move the tool with the straight guide ush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and the cutting
position is too wide for the straight guide, or if the side of the work-
piece is not straight, the straight guide cannot be used. In this case,
rmly clamp a straight board to the workpiece and use it as a guide
against the trimmer base. Feed the tool in the direction of the arrow.
A
Circular work
1
2
3
4
5
► 1. Wing nut 2. Guide plate 3. Straight guide
4. Center hole 5. Bolt
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in the gures.
Min. and max. radius of circles to be cut (distance between
the center of circle and the center of bit) are as follows:
Min.: 70 mm (2 - 3/4")
Max.: 221 mm (8 - 11/16")
For cutting circles between 70 mm (2 - 3/4") and 121
mm (4 - 3/4") in radius.
For cutting circles between 121 mm (4 - 3/4") and 221
mm (8 - 11/16") in radius.
1
2
3
4
5
►
1. Wing nut 2. Guide plate 3. Straight guide 4. Center hole 5. Bolt

7ENGLISH
NOTE:
•
Circles between 172 mm (6-3/4") and 186 mm
(7-5/16") in radius cannot be cut using this guide.
Align the center hole in the straight guide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm (1/4") in
diameter into the center hole to secure the straight guide
Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
1
2
3
► 1. Nail 2. Center hole 3. Straight guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the
like can be done easily with the trimmer guide. The
guide roller rides the curve and assures a ne cut.
Attach the chip deector on the groove of the base.
Then install the trimmer guide and guide holder on the
tool base with the clamp screw (A). Loosen the clamp
screw (B) and adjust the distance between the bit and
the trimmer guide by turning the adjusting screw (1 mm
(3/64") per turn). At the desired distance, tighten the
clamp screw (B) to secure the trimmer guide in place.
1
2
3
4
6
5
►
1. Clamp screw (A) 2. Adjusting screw 3. Clamp screw
(B) 4. Trimmer guide 5. Guide holder 6. Chip deector
When cutting, move the tool with the guide roller riding
the side of the workpiece.
1
2
3
► 1. Workpiece 2. Bit 3. Guide roller
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspec-
tion or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol
or the like. Discoloration, deformation or cracks
may result.
Replacing carbon brushes
1
► 1. Limit mark
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones
and secure the brush holder caps.

8ENGLISH
1
2
► 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recom-
mended for use with your Makita tool specied
in this manual. The use of any other accessories
or attachments might present a risk of injury to
persons. Only use accessory or attachment for
its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide assembly
• Trimmer guide assembly
• Trimmer base assembly (For chamfering with
straight bit)
• Trimmer shoe
• Templet guide
• Collet cone 1/4"
• Wrench 10
• Wrench 17
NOTE:
• Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They
may differ from country to country.
MAKITA LIMITED WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

9FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle 3709
Capacité du mandrin à bague 1/4"
Vitesse à vide (T/MIN) 30 000/min
Longueur totale 199 mm (7-7/8")
Poids net 1,5 kg (3,3 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications conte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises en
garde de sécurité et toutes les instructions. L'ignorance
des mises en garde et des instructions comporte un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence future.
Le terme « outil électrique » qui gure dans les avertis-
sements fait référence à un outil électrique branché sur
une prise de courant (par un cordon d'alimentation) ou
alimenté par batterie (sans l).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en pré-
sence de liquides, gaz ou poussières inam-
mables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou
les vapeurs peuvent s'enammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4.
Les ches d'outil électrique sont conçues pour
s'adapter parfaitement aux prises de courant. Ne
modiez jamais la che de quelque façon que ce
soit. N'utilisez aucun adaptateur de che sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne modi-
ant pas les ches et en les insérant dans des prises
de courant pour lesquelles elles ont été conçues vous
réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radia-
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est plus élevé si votre corps se
trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil élec-
trique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'exté-
rieur, utilisez un cordon prolongateur prévu à cette
n. Les risques de choc électrique sont moindres
lorsqu'un cordon conçu pour l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source d'ali-
mentation protégée par un disjoncteur de fuite
à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la
terre réduit le risque de choc électrique.
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utili-
sez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l'alcool ou un médicament.
Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection person-
nelle. Portez toujours un protecteur pour la
vue. Les risques de blessure seront moins élevés
si vous utilisez des dispositifs de protection tels
qu'un masque antipoussières, des chaussures à
semelle antidérapante, une coiffure résistante ou
une protection d'oreilles.
12.
Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique et/
ou au bloc-piles, avant de prendre ou de trans-
porter l’outil. Vous ouvrez la porte aux accidents
si vous transportez les outils électriques avec le
doigt sur l’interrupteur ou si vous les branchez alors
que l’interrupteur est en position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.

10 FRANÇAIS
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez main-
tenir cheveux, vêtements et gants à l'écart des
pièces en mouvement. Les pièces en mouve-
ment peuvent happer les vêtements amples, les
bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour raccor-
der un appareil d'aspiration et de collecte
de la poussière, assurez-vous qu'ils sont
correctement raccordés et qu'ils sont utilisés
de manière adéquate. L'utilisation d'un appareil
d'aspiration permet de réduire les risques liés à la
présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu,
il effectuera un travail de meilleure qualité et de
façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont l'inter-
rupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
19. Débranchez la che de la source d'alimen-
tation et/ou retirez le bloc-piles de l'outil
électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire ou de ranger l'ou-
til électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21.
Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas
désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est
cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun
dommage affectant son bon fonctionnement. Le
cas échéant, faites réparer l'outil électrique avant
de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
23.
Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes ins-
tructions, en tenant compte des conditions de
travail et du type de travail à effectuer. L'utilisation
d'un outil électrique à des ns autres que celles pré-
vues peut entraîner une situation dangereuse.
Réparation
24.
Faites réparer votre outil électrique par un répa-
rateur qualié qui utilise des pièces de rechange
identiques aux pièces d'origine. Le maintien de la
sûreté de l'outil électrique sera ainsi assuré.
25. Suivez les instructions de lubrication et de
changement des accessoires.
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
UTILISEZ UN CORDON PROLONGATEUR
APPROPRIÉ. Assurez-vous que votre cordon prolon-
gateur est en bonne condition. Lorsque vous utilisez
un cordon prolongateur, assurez-vous qu'il est assez
robuste pour transporter le courant exigé par le produit.
Un cordon qui est trop petit entraînera une baisse dans
la tension composée, ce qui causera une perte d'énergie
et un surchauffage. Le tableau 1 indique la dimension de
cordon à utiliser, en fonction de la longueur du cordon et
de l'intensité nominale gurant sur la plaque signalétique.
En cas de doute, utilisez un cordon plus robuste. Plus le
numéro de calibre est bas, plus le cordon est robuste.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Plus de Pas plus de
120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Calibre américain des fils
06
6
10
12
10
12
16
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
Non recommandé
220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
L’AFFLEUREUSE
1.
Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées, car l’outil de coupe pourrait venir en contact
avec son propre cordon. En cas de contact avec un
conducteur sous tension, les parties métalliques à décou-
vert de l’outil deviendraient également sous tension et
risqueraient de transmettre une décharge à l’utilisateur.
2. Immobilisez le matériau sur une surface stable
au moyen de brides ou de toute autre façon
adéquate.Le fait de tenir la pièce avec la main ou
contre votre corps offre une stabilité insufsante et
peut entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
3. Portez une protection d'oreille lors des travaux
de longue durée.
4. Maniez les fraises avec soin.

11 FRANÇAIS
5. Vériez bien l'absence de ssures ou de
dommages sur la fraise avant l'utilisation.
Remplacez immédiatement toute fraise ssu-
rée ou endommagée.
6. Évitez les clous. Avant de travailler votre
pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
7. Tenez l'outil fermement.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
9. Assurez-vous que la lame ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit
mis.
10. Avant de commencer à travailler, laissez tour-
ner l'outil à vide un instant ; assurez-vous qu'il
n'y a ni vibration ni ballottement, ce qui indi-
querait une fraise mal xée.
11. Vériez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l'outil.
12. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous
l'avez bien en main.
13. Avant de retirer l'outil de la pièce, coupez tou-
jours le contact et attendez que la fraise soit
complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude
et pourrait vous brûler.
15. Veillez à maintenir la base de l'outil à l'écart
des produits tels que du diluant, de l'essence
ou de l'huile. Ils peuvent causer des ssures
sur la base de l'outil.
16. Utilisez des fraises dont la queue présente un
diamètre adéquat pour la vitesse de l'outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour éviter l'inha-
lation de ces poussières ou leur contact avec
la peau. Conformez-vous aux consignes de
sécurité du fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières
ou un masque ltrant approprié au matériau à
travailler et à l'outil utilisé.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
MISE EN GARDE : NE VOUS LAISSEZ
PAS tromper (au l d'une utilisation répé-
tée) par un sentiment d'aisance ou de
familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent
le produit. L'utilisation non sécuritaire ou
incorrecte de cet outil comporte un risque
de blessure grave.
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
hertz
courant alternatif
vitesse à vide
construction, catégorie II
tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant de l'ajuster ou de véri-
er son fonctionnement.
Ajustage de la fraise
1
2
3
4
5
► 1. Base 2. Échelle 3. Partie saillante de la fraise
4. Écrou de serrage 5. Vis de réglage
Pour régler la partie saillante de la fraise, desserrez
l'écrou et déplacez l'embase de l'outil vers le haut ou le
bas, tel que désiré, en tournant la vis de réglage. Après
le réglage, serrez fermement l'écrou pour xer l'embase
de l'outil.

12 FRANÇAIS
Interrupteur
1
► 1. Levier de l'interrupteur
ATTENTION :
• Toujours vérier que l'outil soit mis sur l'arrêt
avant de le brancher.
Pour démarrer l'outil, poussez le levier d'interrupteur du
côté I (ON). Pour l'arrêter, poussez le du côte O (OFF).
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Pose et dépose de la fraise d'afeurage
12
3
► 1. Desserrer 2. Serrer 3. Prise
ATTENTION :
• Ne serrez pas l'écrou de mandrin sans y avoir
inséré une fraise, sinon vous risquez de briser le
cône de mandrin.
• N'utilisez que les clés fournies avec l'outil.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du
mandrin et serrez bien l'écrou de mandrin à l'aide des
deux clés. Pour retirer la fraise, observez le même
processus en sens inverse.
UTILISATION
Poser l'embase de l'outil sur la pièce à travailler sans
que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite
le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez l'outil vers l'avant sur la surface de la
pièce à travailler, en maintenant l'embase bien à plat et
en progressant doucement jusqu'à l'extrémité du tracé.
Quand vous faites une coupe sur rebord, la surface de
la pièce doit être du côté gauche de la fraise dans le
sens de progression de l'outil.
1
2
3
44
2
► 1. Pièce 2. Sens de rotation du foret 3. Vu à partir
du haut de l'outil 4. Sens d'alimentation
NOTE :
• Si vous déplacez votre outil trop vite vers
l'avant, vous risquez d'obtenir une coupe de
qualité médiocre et d'endommager la fraise
ou le moteur. Si vous allez trop lentement,
vous risquez de brûler la pièce et de gâcher
la coupe. La vitesse de progression adéquate
dépend du calibre de la fraise, de la nature de
la pièce et de la profondeur de coupe. Avant de
commencer votre coupe sur la pièce, nous vous
conseillons de faire un essai sur un morceau de
chute de bois. Cela vous montrera exactement
l'allure qu'aura votre coupe et vous permettra de
vérier les dimensions.
1
23
4
► 1. Sens d'alimentation 2. Sens de rotation du foret
3. Pièce 4. Guide de coupe rectiligne
NOTE :
• Lorsque vous vous servez du support d'afeu-
rage horizontal, du guide de coupe rectiligne ou
du guide d'afeurage, veillez à bien l'installer du
côté droit de l'outil dans le sens de la progres-
sion. Vous pourrez ainsi le maintenir parfaite-
ment en contact avec les côtés de la pièce que
vous taillez.

13 FRANÇAIS
ATTENTION :
• Une taille trop profonde risque de forcer le
moteur ou de rendre difcile le contrôle de
l'outil ; quand vous rainez, limitez donc votre
profondeur de taille à 3 mm (1/8") par passage.
Pour des rainures d'une profondeur supérieure,
opérez en plusieurs passages et en approfon-
dissant progressivement.
Guide de gabarit
Le guide de gabarit est une courte section de tube tra-
versée par la fraise, ce qui permet d'utiliser l'afeureuse
avec des gabarits de modèles.
Retirez le déecteur à copeaux.
1
2
2
3
► 1. Protecteur de base 2. Vis 3. Tournevis
Desserrez les vis, et retirez la plaque de protection de
l'embase. Placez le guide de gabarit sur l'embase et
remplacez la plaque de protection. Puis, xez la plaque
de protection avec ses vis.
Fixez le gabarit sur la pièce. Placez l'outil sur le gabarit
et déplacez-le en faisant glisser le guide de gabarit le
long du côté du gabarit.
1
2
3
4
5
►
1. Embout 2. Base 3. Gabarit 4. Pièce 5. Guide de gabarit
NOTE :
•
La pièce à travailler sera taillée selon une dimension
légèrement différente de celle du gabarit. Prévoyez donc
un distance (X) entre la fraise et l'extérieur du guide de
gabarit. Cette distance (X) se calcule selon l'équation :
Distance (X) = diamètre extérieur du guide de gabarit -
diamètre de la fraise/2
Guide de coupe rectiligne
(accessoire en option)
Le guide de coupe rectiligne est efcace pour obtenir
des coupes droites quand vous chanfreinez ou rainez.
Fixez la butée orientable au guide de coupe rectiligne à
l'aide du boulon et de l'écrou à oreilles.
1
2
3
4
► 1. Boulon 2. Plaque de guidage 3. Guide de coupe
rectiligne 4. Écrou à oreilles
Retirez le déecteur à copeaux.

14 FRANÇAIS
1
2
3
4
► 1. Vis de serrage (A) 2. Guide de coupe rectiligne
3. Écrou à oreilles 4. Base
Fixez le guide de coupe rectiligne sur l'outil à l'aide de la
vis de serrage (A). Desserrez l'écrou à oreilles du guide et
réglez la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois obte-
nue la distance désirée, serrez à fond l'écrou à oreilles.
Quand vous coupez, déplacez l'outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le
tracé est trop grande pour le guide de coupe rectiligne, ou si
ce même côté n'est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utili-
ser ce guide. En ce cas, xez solidement, à l'aide de serre-
joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et
servez-vous en comme de guide au contact de l'embase de
l'afeureuse. Déplacez celle-ci dans la direction de la èche.
A
Tailles circulaires
1
2
3
4
5
► 1. Écrou à oreilles 2. Plaque de guidage 3. Guide
de coupe rectiligne 4. Trou de centrage 5. Boulon
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la gure.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réali-
sables (les distances entre le centre du cercle et le
centre de la fraise) sont les suivants :
Min. : 70 mm (2 - 3/4")
Max. : 221 mm (8 - 11/16")
Pour découper des cercles d'un rayon de 70 mm (2 -
3/4") à 121 mm (4 - 3/4").
Pour découper des cercles d'un rayon de 121 mm (4 -
3/4") à 221 mm (8 - 11/16").
1
2
3
4
5
► 1. Écrou à oreilles 2. Plaque de guidage 3. Guide
de coupe rectiligne 4. Trou de centrage 5. Boulon
NOTE :
• Les cercles de rayons compris entre 172 mm
(6-3/4") et 186 mm (7-5/16") ne peuvent pas
être taillés avec ce guide.
Alignez l'orice central du guide de coupe rectiligne sur
le centre du cercle à découper. Plantez un clou d'un dia-
mètre inférieur à 6 mm (1/4") dans l'orice central pour
xer le guide de coupe rectiligne. Faites pivoter l'outil
autour du clou dans le sens des aiguilles d'une montre.
1
2
3
► 1. Clou 2. Trou de centrage 3. Guide de coupe
rectiligne

15 FRANÇAIS
Le guide d'afeurage permet d'effectuer aisément
afeurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et
assure une coupe parfaite.
Fixez le déecteur de copeaux sur la rainure de la
base. Installez ensuite le guide d’afeurage et le porte-
guide sur la base de l’outil avec la vis de serrage (A).
Desserrez la vis de serrage (B) et ajustez la distance
entre l’embout et le guide d’afeurage en tournant la
vis de réglage (1 mm (3/64") par tour). À la distance
désirée, serrez la vis de serrage (B) pour xer le guide
d’afeurage sur cette position.
1
2
3
4
6
5
► 1. Vis de serrage (A) 2. Vis de réglage 3. Vis de
serrage (B) 4. Guide d'afeurage 5. Porte-guide
6. Déecteur de copeaux
Quand vous coupez, déplacez l'outil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler.
1
2
3
► 1. Pièce 2. Embout 3. Rouleau-guide
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten-
sion et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
• N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de
solvant, d'alcool ou d'autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation, ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Remplacement des charbons
1
► 1. Trait de limite d'usure
Retirez et vériez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
► 1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou
de réglage doivent être effectués dans un centre de
service Makita agréé ou un centre de service de l'usine
Makita, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.

16 FRANÇAIS
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires
sont recommandés pour l'utilisation avec
l'outil Makita spécié dans ce mode d'emploi.
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce
complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces
qu'aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Fraises pour coupes rectilignes et rainures
• Fraises pour rebord
• Fraises pour afeurage de stratié
• Ensemble de guide de coupe rectiligne
• Ensemble de guide d'afeurage
• Ensemble d'embase d'afeurage (Pour chanfrein
avec la fraise pour coupe rectiligne)
• Support d'afeurage horizontal
• Guide de gabarit
• Cône du mandrin 1/4"
• Clé 10
• Clé17
NOTE :
• Certains éléments de la liste peuvent être inclus
avec l'outil comme accessoires standard. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com

17 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo 3709
Especicaciones eléctricas en México 120 V 4,6 A 50/60 Hz
Diámetro de la pinza de sujeción 6,3 mm (1/4")
Revoluciones por minuto (r.p.m.) 30 000 r/min
Longitud total 199 mm (7-7/8")
Peso neto 1,5 kg (3,3 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Las especicaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
Advertencias de seguridad generales
para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e ins-
trucciones para su futura referencia.
El término "herramienta eléctrica" se reere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión
a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-
minada. Las áreas oscuras o desordenadas son
propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la presen-
cia de líquidos, gases o polvo inamables. Las
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modique nunca la cla-
vija de conexión de ninguna forma. No utilice
ninguna clavija adaptadora con herramientas
eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta
a tierra). La utilización de clavijas no modica-
das y que encajen perfectamente en la toma de
corriente reducirá el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo supercies conec-
tadas a tierra o puestas a tierra tales como
tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si
su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra
existirá un mayor riesgo de que sufra una des-
carga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión apro-
piado para uso en exteriores. La utilización de un
cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de cir-
cuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10.
Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y utilice su sentido común cuando opere
una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapa-
tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el
cartucho de la batería, así como al levantar o cargar
la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con
su dedo en el interruptor o conectarlas con el interruptor
encendido hace que los accidentes sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta. Una llave
de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada
puesta en una parte giratoria de la herramienta
eléctrica podrá resultar en heridas personales.

18 ESPAÑOL
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo rme y el equi-
librio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las partes móviles,
ya que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida-
mente. La utilización de estos dispositivos reduce
los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplica-
ción. La herramienta eléctrica adecuada hará un
trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido
fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el inte-
rruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser contro-
lada con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o guar-
dar las herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
que la herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas eléc-
tricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléc-
trica está dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
losas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes alados, es probable que la herra-
mienta se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23.
Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios,
piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instruccio-
nes y de la manera establecida para cada tipo de uni-
dad en particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las indica-
das, podrá presentarse una situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24.
Haga que una persona calicada repare la herramienta
utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura
que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, ase-
gúrese de utilizar uno del calibre suciente para conducir
la corriente que demande el producto. Un cable de calibre
inferior ocasionará una caída en la tensión de línea y a su
vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La
Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo
de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado
en la placa de características. Si no está seguro, utilice el
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número
de calibre, más corriente podrá conducir el cable.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Amperaje nominal
Volts Longitud total del cable en metros
Más de No más de
120V
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Calibre del cable (AWG)
0 A6A
6 A
10 A
12 A
10 A
12 A
16 A
18
18
16
14
16 16 14
1416
16
12
14
12
12
No se recomienda
220V
- 240V
15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 60,8 m (200 ft) 91,2 m (300 ft)
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA RECORTADORA
1.
Sujete la herramienta eléctrica sólo a través de
las supercies de empuñadura recubiertas con
aislamiento, ya que puede que haya contacto de
la cuchilla con su propio cable eléctrico. El corte
de un cable con corriente hará que la corriente circule
por las partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica y podrá electrocutar al operario.
2. Utilice abrazaderas o algún otro modo práctico
para asegurar y sujetar la pieza de trabajo a
una plataforma estable.Sostener la pieza de
trabajo con la mano o contra su cuerpo produce
inestabilidad y una posible pérdida de control.
3. Póngase protección para los oídos durante los
periodos de operación prolongados.
4. Maneje las brocas con mucho cuidado.

19 ESPAÑOL
5. Inspeccione la broca cuidadosamente para
ver si tiene grietas o daños antes de comenzar
la operación. Reemplace la broca inmediata-
mente si está agrietada o dañada.
6. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos
los clavos de la pieza de trabajo antes de la
operación.
7. Sostenga la herramienta con rmeza.
8. Mantenga las manos alejadas de las piezas
giratorias.
9. Asegúrese de que la broca no esté haciendo
contacto con la pieza de trabajo antes de acti-
var el interruptor.
10. Antes de usar la herramienta en una pieza
de trabajo, déjela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones o des-
equilibrios que pudieran indicar que la broca
está mal colocada.
11. Tenga cuidado con la dirección de giro y de
avance de la broca.
12. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
13. Apague siempre la herramienta y espere hasta
que la broca se haya parado completamente
antes de retirar la herramienta de la pieza de
trabajo.
14. No toque la broca inmediatamente después
de la operación; estará muy caliente y podrá y
quemarle la piel.
15. No manche la base de la herramienta con dilu-
yente, gasolina, aceite o por el estilo. Estos
productos pueden ocasionar grietas en la base
de la herramienta.
16. Use fresas del diámetro de vástago correcto
adecuado a la velocidad de la herramienta.
17. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome pre-
cauciones para evitar la inhalación de polvo o
que éste tenga contacto con la piel. Consulte
la información de seguridad del proveedor de
los materiales.
18. Siempre utilice el respirador/máscara indicado
para protegerse del polvo que corresponda
con la aplicación o material con el que trabaje.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO DEJE que la como-
didad o familiaridad con el producto (a
base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL
USO o el no seguir las normas de seguri-
dad establecidas en este manual de ins-
trucciones puede ocasionar graves lesio-
nes personales.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados
para la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío o sin carga
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto,
frecuencia de rotación.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Ajuste de la saliente de la broca o
fresa
1
2
3
4
5
► 1. Base 2. Escala 3. Saliente de la fresa 4. Tuerca
de jación 5. Tornillo de ajuste
Para ajustar la saliente de la fresa, aoje la tuerca y
mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia
abajo de la forma deseada girando el tornillo de ajuste.
Después de hacer el ajuste, apriete la tuerca rme-
mente para sujetar la base de la herramienta.

20 ESPAÑOL
Accionamiento del interruptor
1
► 1. Palanca interruptora
PRECAUCIÓN:
• Antes de conectar la herramienta, asegúrese
siempre de que está apagada.
Para poner en marcha la herramienta, mueva la palanca del inte-
rruptor a la posición I (ON-encendido). Para parar la herramienta,
mueva la palanca del interruptor a la posición O (OFF-apagado).
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Instalación o desmontaje de fresa o
broca de corte
12
3
► 1. Aojar 2. Apretar 3. Sujetar
PRECAUCIÓN:
• No apriete la tuerca de ajuste sin insertar una
fresa porque se romperá la tuerca de apriete.
•
Utilice únicamente las llaves provistas con la herramienta.
Inserte la fresa a fondo en la tuerca de ajuste y gire la tuerca
de apriete rmemente con las dos llaves. Para desmontar la
fresa, siga el procedimiento de instalación a la inversa.
OPERACIÓN
Coloque la base de la herramienta sobre la pieza de
trabajo a cortar sin que la fresa la toque. Después
encienda la herramienta y espere hasta que la fresa
adquiera plena velocidad. Mueva la herramienta hacia
delante sobre la supercie de la pieza de trabajo, man-
teniendo la base de la herramienta a ras y avanzando
suavemente hasta completar el corte.
Cuando haga corte de bordes, la supercie de la pieza
de trabajo deberá estar en el costado izquierdo de la
fresa en la dirección de avance.
1
2
3
44
2
► 1. Pieza de trabajo 2. Dirección de giro de la fresa
3. Vista desde la parte superior de la herramienta
4. Dirección de alimentación
NOTA:
• Si mueve la herramienta hacia delante muy
de prisa podrá ocasionar un corte de mala
calidad, o dañar la fresa o el motor. Si mueve
la herramienta hacia delante muy despacio
podrá quemar y arruinar el corte. La velocidad
de avance apropiada dependerá del tamaño
de la fresa, el tipo de pieza de trabajo y la pro-
fundidad de corte. Antes de comenzar el corte
en la pieza de trabajo real, se aconseja hacer
un corte de prueba en una pieza de madera
de desecho. Esto mostrará exactamente cómo
será el corte y también le permitirá comprobar
las dimensiones.
1
23
4
► 1. Dirección de alimentación 2. Dirección de giro de
la fresa 3. Pieza de trabajo 4. Guía recta
NOTA:
• Cuando utilice la zapata de recorte, la guía
recta o la guía de recorte, asegúrese de mante-
nerlas en el costado derecho de la dirección de
avance. Esto ayudará a mantenerla a ras con el
costado de la pieza de trabajo.
Other manuals for 3709
11
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita EM2653LH User guide

Makita
Makita DUR142L User manual

Makita
Makita DUR369A User manual

Makita
Makita DUH507 User manual

Makita
Makita EN4950H User guide

Makita
Makita ER2550LH User guide

Makita
Makita DUH501 User manual

Makita
Makita EM3400U User guide

Makita
Makita DUH501 User manual

Makita
Makita DUR190U User manual

Makita
Makita UR014G User manual

Makita
Makita UR016G User manual

Makita
Makita EN5550SH User manual

Makita
Makita ER2650LH Manual

Makita
Makita UR002G User manual

Makita
Makita RBC25A User manual

Makita
Makita DUR190U User manual

Makita
Makita UR100D User manual

Makita
Makita 3707 User manual

Makita
Makita UH4510A User manual