Virutex FR192VG User manual

Fresadora perfiladora
Trimmer
Affleureuse
Kantenfräse
Rifilatore
Fresadora
Кромочный фрезер
Frezarka
FR192VG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
www.mengual.com

2
R
A
C
D
Fig. 2
Fig. 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
E
ESPAÑOL Fresadora perfiladora FR192VG
6
ENGLISH FR192VG Trimmer
9
FRANÇAIS Affleureuse FR192VG
12
DEUTSCH Kantenfräse FR192VG
16
ITALIANO Rifilatore FR192VG
19
PORTUGUÉS Fresadora FR192VG
23
РУССКИЙ Кромочный фрезер FR192VG
26
POLSKI Frezarka FR192VG
30
www.mengual.com

3
G
F
J
I
Fig. 6
Fig. 5
K
Fig. 3
Fig. 3.1
Fig. 4
W
T
HU
www.mengual.com

4
Fig. 11 Fig. 12
K
Fig. 7
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 8
S
www.mengual.com

5
Ø A
Ø B
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17 Fig. 18
MV
www.mengual.com

6
3. EQUIPO ESTANDAR
En el interior de la caja de embalaje, Ud. encontrará los
elementos siguientes:
• Fresadora FR192VG con fresa mixta 2C M.D. diámetro
22 y caña 6 mm.
• Llave e/c: 11 mm para eje motor.
• Llave e/c: 19 mm para tuerca fijación pinza.
• Guía para copia con plantilla.
• Guía lateral.
• Guía para realizar fresados circulares.
• Manual de instrucciones y documentación diversa.
• Toma aspiración
4. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA FRESADORA
La función principal de la fresadora FR192VG es el per-
filado estratificados y realización de molduras. Permite
la realización de galces y regatas, rectas o circulares
con aspiración, a su vez se pueden realizar copias con
plantilla utilizando las guías adecuadas (ver apartado
9) Otra posibilidad es la realización de encajes para
pernios y bisagras mediante el cabezal opcional que se
describe mas adelante.
5. APLICACIONES PARA RETESTADOS Y MOL-
DURAS MONTAJE DE UNA FRESA (Fig. 1)
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
Para cambiar la fresa (Fig. 1), bloquee el eje motor,
mediante la llave A desenrosque la tuerca con la llave
E y extraiga la fresa.
Introduzca la nueva fresa hasta el fondo de su alo-
jamiento y apriete ésta de nuevo con la ayuda de las
llaves de servicio.
Asegúrese de montar la pinza portafresas
en la posición correcta, de lo contrario
podrían producirse vibraciones o incluso
el desprendimiento de la misma de su
sujeción (Fig. 16).
Compruebe que el diámetro de la pinza
corresponde con el de la caña de la fresa
que se va a utilizar.
6. REGULACIONES
ESPAÑOL
FRESADORA PERFILADORA FR192VG
Importante
Antes de utilizar la máquina lea atenta-
menteésteMANUALDEINSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE-
RALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúresedehaberloscomprendidoantes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instruccio-
nes para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DE LA FRESADORA
Lea atentamente el FOLLETO DE INS-
TRUCCIONES GENERALES DE SEGURI-
DAD,queseadjuntacon ladocumentación
de la máquina.
1.Asegúreseantes de enchufarlamáquina, quelatensión
de alimentación se corresponda con la indicada en la
chapa de características.
2.Mantengasiempre lasmanosalejadas deláreade corte.
Sujete siempre con seguridad la máquina.
3. Use siempre herramientas originales VIRUTEX. No
use nunca herramientas defectuosas o en mal estado.
4. Utilizar siempre fresas con el diámetro de la caña
adecuado a la pinza a utilizar y adaptadas a la velocidad
de la herramienta.
Desconectarla máquina delared eléctrica
antes de proceder a cualquier operación
de mantenimiento.
2. CARACTERÍSTICAS
Potencia a 230 V................................................1.000 W
Potencia a 120 V...................................................900 W
Velocidad en vacío.........................14.000-30.000/min-1
Ø fresa máx...............................................................25 mm
Ø pinza estándar.........................................................6 mm
Peso................................................................................1,8 kg
Nivel de Presión acústica Ponderado A...........87 dBA
Nivel de Potencia acústica Ponderada A........98 dBA
Incertidumbre de la medición.....................K = 3 dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones.........ah: <2,5 m/s2
Incertidumbre de la medición............................K: 1,5 m/s2
www.mengual.com

7
6.1 REGULACIÓN DEL CABEZAL
DE FRESAR (Fig. 2)
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
Respecto a la testa de la fresa: El cabezal se situa a la
altura necesaria aflojando el pomo C girando la rueda
D hasta alcanzar la posición deseada y fijándolo en ella
con el pomo C. En el lateral de la máquina dispone de
unaquia milimetrada dereferencia U(Fig. 4)que permite
el ajuste más fino.
6.2 REGULACIÓN DE LA RULINA GUÍA PARA
EL RETESTADO DE ESTRATIFICADOS (Fig. 3)
Parautilizar la tobera de aspiración eneste
tipo de trabajos, deberán utilizarse fresas
con palpador incorporado W (Fig. 3.1).
Aflojar el pomo F y girar la rulina G hasta obtener el des-
plazamiento vertical de la rulina con la altura necesaria
paralafresa. Bloquearnuevamente apretandoel pomoF.
7. PUESTA EN MARCHA
Instalar la tobera M, según el trabajo a
realizar en el cabezal de fresar (Fig. 17)
por medio del pomo V.
Es muy importante utilizar la tobera de
aspiración en trabajos de ranurado y en
aquellos otros que sea posible, puesto que
proporciona un desahogo de trabajo a la
máquina y favorece su rendimiento y la
calidad del trabajo obtenido.
Colocar la base sobre la pieza a trabajar sin que la fresa
haga contacto con ella. Para la puesta en marcha de la
máquinapresionar hacia delantesobre elpulsador R(Fig.
2) el cual se quedará enclavado en posición de marcha,
esperar hasta que la fresa alcance su máxima velocidad.
Mover la máquina hacia delante apoyandola sobre la
superficie de la pieza a trabajar y avanzar suavemente
hasta que se haya completado el trabajo. Para parar la
máquina presionar simplemente sobre la parte trasera
del pulsador y este retornara automáticamente a su
posición de reposo.
En la operación de fresado la superficie de la pieza a
trabajar, deberia estar en el lado izquierdo de la fresa
en el sentido de avance de la máquina.
Unavance muy rapidodela máquina puede
causar, ademas de un acabado de poca
calidad, daños al motor de la máquina
o a la fresa. Un avance muy lento de la
maquinapuede quemar el corte delafresa.
El avance apropiado se ha de realizar
teniendo en cuenta el diametro de la
fresa, la dureza de la pieza a trabajar y
la profundidad de corte. Se recomienda
realizar un corte de prueba para com-
probar de forma práctica las condiciones
adecuadas de trabajo (Fig.18).
Debido a que una profundidad excesiva
puede causar sobrecarga en el motor o
dificultadpara controlarlamaquina, dicha
profundidad en una pasada no debe ser
superior a 3 mm en trabajos de ranurado.
Sies necesario realizar ranurasdemas pro-
fundidad, realizar varias pasadas de 3 mm
hasta conseguir la profundidad deseada.
7.1 REGULACIÓN ELECTRÓNICA
La máquina esta equipada con un circuito electrónico
de regulación que proporciona las siguientes funciones:
Control constante de la velocidad.
Control de velocidad electrónico que mantiene la ve-
locidad constante, pudiendo lograr un acabado fino y
constante debido a que la velocidad de giro del motor,
se mantieneconstante, incluso encondiciones decarga.
Para ello actuar sobre el botón S (Fig. 7)
Arranque suave
La función de arranque suave minimiza el choque del
inicio y proporciona un arranque de la máquina con
mayor suavidad sin perder prestaciones de potencia.
8. MONTAJE DE LA ESCUADRA (Fig. 4)
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
Introducir la escuadra por los agujeros del cabezal y fijar
mediante los pomos H a la medida deseada.
En la aplicación para radios, se podrá utilizar la tobera
M, si se monta la escuadra por el lado contrario.
9. APLICACIONES
Desconectelamáquinadelaredeléctrica,
antes de realizar esta operación.
www.mengual.com

8
9.1 APLICACIÓN PARA RADIOS (Fig. 5)
Montar la escuadra en el cabezal de forma invertida,
usando como centro de la circunferencia el pivote I.
Ajustar la medida del radio deseado posteriormente
fijar mediante los pomos del cabezal J.
Montar escuadra T por el lado contrario para utilizar la
tobera M (Fig. 17)
Cualquier trabajo que requiera el uso de
una guía de copiado (ver apartado 11.
Accesorios) (Fig. 15) no podrá utilizarse
la tobera M (Fig. 17).
9.2APLICACIÓNA PLANTILLA DEPERNIOS (Fig.6)
Para realizar los encajes de los pernios y bisagras con la
fresadora FR192VG debe montar en el cabezal la guía
para copiado 1250002 por medio de los tornillos K,
una vez concluida esta operación proceder al montaje
de la fresa 1130059 de A.R. ó 11.40.059 de M.D. de 7,6
mm de diámetro.
Para encajar pernios de terminado redondo, utilizar una
fresa del mismo ancho del pernio, y una guía de copiado
de diámetro A interior, 2 mm mayor que la fresa. (Ver
apartado 11. Accesorios)
9.3 APLICACIÓN DE TRABAJOS DE COPIA
SOBRE CUALQUIER PLANTILLA (Fig. 8)
Montar en el cabezal por medio de los tornillos K la guía
plantilla más adecuada a la fresa a utilizar.
(Ver apartado 11. Accesorios)
10. MANTENIMIENTO
ESCOBILLAS Y COLECTOR (Fig. 9 Y 10)
Quitarlostornillos L(Fig.9) quesujetan las tapaslaterales
N y separar ambas.
Extraer los portaescobillas P (Fig. 10) con la ayuda de un
pequeño destornillador O, haciendo palanca sobre una
de las pestañas laterales del portaescobillas.
Desplazar hacia atrás el extremo del muelle Q. Retenerlo
en esta posición para extraer la escobilla y sustituirla
por una nueva original Virutex. Colocar de nuevo el
portaescobillas procurando que asiente firmemente en
la carcasa y que cada una de las escobillas presionen
suavemente sobre el colector.
Montar las tapas N con sus correspondientes tornillos,
asegurándose de no pellizcar ningún cable en el en-
samblaje de ambas.
Es aconsejable que se tenga en marcha durante unos 15
minutos la máquina una vez cambiadas las escobillas.
Si el colector presenta quemaduras o resaltes, se reco-
mienda hacerlo reparar en un servicio técnico VIRUTEX.
Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas
condiciones de servicio.
11. ACCESORIOS
Guías para copiar con plantilla (Fig. 15)
Referencia Para fresa de Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Esquí de apoyo vertical (Fig. 11)
1250041 Esquí de apoyo horizontal (Fig.12)
1850042 Esquí de apoyo 45° (Fig. 13)
1222024 Pinza Ø 8 mm
1222085 Pinza Ø 1/4"
1222084 Pinza Ø 6 mm
Utilizar siempre fresas con el diámetro
de la caña adecuado a la pinza a uti-
lizar y adaptadas a la velocidad de la
herramienta.
1750000 Cabezal ZB93 para la colocación de pernios
sin plantilla (Fig. 14)
11.1 HERRAMIENTAS DE TRABAJO
Existe una gama muy amplia de fresas que permiten la
realización de multiples medidas de trabajo tales como:
ranurado, perfilado, retestado, ranuras con forma de
cola de milano, etc
Para escoger la herramienta adecuada consulte la gama
especifica de Virutex.
12. RECOMENDACIONES
Usar los cabezales y accesorios adecuados al trabajo
a realizar y correspondientes al modelo de fresadora
que dispongan. ¡No son adaptables para otros modelos!
13. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
EuropeaEN60745-2-17y EN60745-1y sirven comobase
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de
uso de la herramienta eléctrica.
www.mengual.com

9
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuirdeformasustancialel valortotaldeexposición).
14. GARANTÍA
Todas las máquinas electroportátiles VIRUTEX tienen
una garantía válida de 12 meses a partir del día de su
suministro,quedandoexcluidastodas lasmanipulaciones
o daños ocasionados por manejos inadecuados o por
desgaste natural de la máquina.
Para cualquier reparación dirigirse al servicio oficial de
asistencia técnica VIRUTEX.
15. RECICLAJE DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi-
duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
Conformeala DirectivaEuropea 2002/96/CElos usuarios
puedencontactarconel establecimientodondeadquirie-
ronelproducto, oconlas autoridadeslocalespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEXsereserva elderecho demodificarsus productos
sin previo aviso.
ENGLISH
TRIMMER FR192VG
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
OPERATING THE TRIMMER
Carefully read the GENERAL SAFETY
INSTRUCTION LEAFLET enclosed with
the machine documents.
1. Before plugging in the machine, ensure that the
power supply voltage is the same as that stated on the
machine specifications plate.
2. Always keep hands clear of the cutting area. Always
hold the machine safely.
3. Never use defective or damaged tools.
4. Always use cutter bits with the appropriate stem diame-
ter for the chuck collet and tool speed to be used.
Unplug the machine from the mains be-
fore carrying out any maintenance ope-
rations.
2. SPECIFICATIONS
Power at 230 V........................................................1,000 W
Power at 120 V...............................................................900 W
No-load speed..............................14,000-30,000/min-1
Max. bit Ø..................................................................25 mm
Standard chuck collet.............................................6 mm
Weight........................................................................1,8 kg
Weighted equivalent continuous
acoustic pressure level A.........................................87 dBA
Acoustic power level A........................................98 dBA
Uncertainty............................................................K = 3 dBA
Wear ear protection!
Vibration total values...............................ah: < 2.5 m/s2
Uncertainty........................................................K: 1.5 m/s2
www.mengual.com

10
3. STANDARD EQUIPMENT
Inside the box you will find the following items:
•Trimmer FR192VG with 2C M.D. mixed bit, 22 diame-
ter and 6 mm stem.
• A/f key: 11 mm for the motor shaft.
• A/f key: 19 mm for the chuck collet fixing nut.
• Guide ring.
• Side guide.
• Guide for circular trimming.
• Operation instructions and miscellaneous documen-
tation.
• Dust collection nozzle
4. GENERAL DESCRIPTION OF THE TRIMMER
The main use of the FR192VG is for trimming laminates
and making mouldings. It can also be used for cutting
straight or circular grooves or slots with dust collec-
tion and making copies with a template using the ap-
propriate guides (see section 9). It can also be used to
make the recesses for hinges, using the optional head
described below.
5. APPLICATIONS FOR END TRIMMING AND
MOULDING ATTACHING A CUTTER BIT (Fig. 1)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
To change the bit (Fig. 1), block the motor shaft using
key A, loosen the nut using key E and remove the bit.
Insert the new bit as far as it will go in the housing and
tighten it using the service keys.
Make sure you place the chuck collet in
thecorrectposition,otherwise vibrations
may occur or the part itself my come
loose (Fig. 16).
Check that the collet diameter matches
the bit stem.
6. ADJUSTMENTS
6.1 ADJUSTING THE TRIMMER HEAD (Fig.2)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
Regarding the cutter head: The head is set at the re-
quired height by loosening knob C, turning wheel D
until the required position is reached and it is then
fixed there using knob C.
Ont he side of the tool there is a micrometric scale U
(Fig. 4) for making fine adjustments.
6.2 ADJUSTING THE GUIDE WHEEL FOR
BEVEL-EDGING LAMINATES (Fig. 3)
To use the nozzle on this type of jobs use
only bits whith bearing guide W (Fig. 3.1).
Loosen knob F and turn wheel G until the vertical posi-
tion is at the required height for the bit. Hold in place
by tightening knob F.
7. STARTING UP THE MACHINE
Install the nozzle depending of the job to
be done on the trimming head (Fig. 17) by
mean of the knob V.
It is very important to use the suction
nozzle in grooving works and in those
others that are possible, since it provides
an exhausting work to the machine and
favors its performance and the quality of
the work obtained.
Place the base on the piece to work without the bit ma-
king contact with it. To start the machine press forward
on the button R (Fig. 2) which will remain locked in the
ON position, wait until the bit reaches its maximum
speed. Move the machine forward by resting it on the
surface of the workpiece and move smoothly until the
work is completed. To stop the machine simply press on
the back of the button and it will automatically return
to its rest position.
In the milling operation the surface of the workpiece
should be on the left side of the bit in the direction of
machine advance.
A very fast advance of the machine can
cause, in addition to a poor quality finish,
damage to the motor of the machine or
the bit. A very slow advance of the machine
can burn the cut of the bit.
The appropriate advance must be made
taking into account the diameter of the
bit, the hardness of the workpiece and the
depth of cut. It is recommended to make
a trial cut to check in a practical way the
proper working conditions (Fig.18).
www.mengual.com

11
Because an excessive depth can cause
overloading of the motor or difficulty in
controlling the machine, this depth in one
pass should not exceed 3 mm in grooving
work. If it is necessary to make deeper
grooves, make several passes of 3 mm until
you reach the desired depth.
7.1 ELECTRONIC SPEED ADJUSTMENT
The machine is equipped with and electronic circuit
giving the following features:
Constant speed control.
Speed control keeping the speed constant. It allows to
make a fine job due that the motor speed is constant
independently of the working load. To adjust the speed
use button S (Fig. 7)
Soft start.
The soft start function allows the machine to start
progressively without to loose power.
8. ATTACHING THE SQUARE (Fig. 4)
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
Insert the square in the holes on the head and hold in
place at the required measurement using knobs H.
When trimming radius it is possible to use the nozzle M
if the square is assembled on the opposite side.
9. APPLICATIONS
Disconnect the machine from the mains
before performing this operation.
9.1 APPLICATION FOR RADIUS (Fig. 5)
Attach the square to the head in the inverted position,
using pivot I as the centre of the circumference. Ad-
just the required length of the radius and hold in place
using the knobs on the head J.
Attach square T (Fig. 4) on the opposite side to use the
nozzle M (Fig. 17).
In any job requiring the use of a guide
ring (see section 11. Accessories) (Fig.
15) it is not possible to use the nozzle
M (Fig. 17).
9.2 HINGE TEMPLATE APPLICATION (Fig. 6)
To make the recesses for hinges using the FR192VG
trimmer, first attach the guide ring 1250002 using
screws K, then attach HSS bit 1130059 or HM bit
1140059, with a 7.6 mm diameter.
For rounded hinges, use a bit that is the same width
as the hinge and a guide ring with inner diameter A 2
mm greater than the bit (See section 11. Accessories).
9.3 APPLICATION FOR COPYING
ON ANY TEMPLATE (Fig. 8)
Attach the most appropriate guide for the bit to be
used to the head with the screws K (See section 11.
Accessories).
10. MAINTENANCE OF BRUSHES
AND COLLECTOR (Figs. 9 and 10)
Remove the screws L (Fig. 9) that hold the side covers
N and detach them from each other.
Remove the brush-holder P (Fig. 10) with small screw-
driver O, using one of the brush-holder side tabs to
lever it out. Push back the end of spring Q. Keep it in
this position to extract the brush and replace it with
a new genuine Virutex brush. Re-insert the brush-hol-
der, ensuring that it is firmly positioned in the casing
and that each of the brushes exerts a small amount of
pressure on the collector.
Re-attach the covers N with the corresponding screws,
making sure that no wires get caught in the process.
It is advisable to leave the machine running for 15 mi-
nutes once the brushes have been changed.
If the collector burns or juts out, it should be serviced
by a VIRUTEX service technician.
Always keep the lead and plug in good working con-
dition.
11. ACCESORIES
Template guide ring (Fig. 15)
Code For bits Ø A ØB
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Sliding shoe (Fig.11)
1250041 Flat sliding shoe (Fig.12)
1850042 45° sliding shoe (Fig.13)
1222024 Chuck Ø 8mm
1222085 Chuck Ø 1/4"
1222084 Chuck collet Ø 6 mm
Always use bits with the correct size of
shankfor the chuck being used and adjust
the velocity of the tool.
www.mengual.com

12
1750000 Hinge fitting attachment for fitting hinges
without using a template (Fig. 14)
11.1 MILLING TOOLS
There is a wide range of milling bits that allow the rea-
lization of multiple works such as: grooving, profiling,
trimming, dovetailing grooves, etc.
To choose the right tool, consult the specific Virutex
range.
12. RECOMMENDATIONS
Switch off the machine before handling it. Keep the
cable and socket in good condition. Use the trimming
heads and accessories appropiates and corresponding
to the trimming machine you have. They do not fit on
other models.
13. NOISE LEVEL AND VIBRATIONS
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-17andEN60745-1 andserveasa basis forcom-
parison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by expo-
sure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
toloads,andoperatingtimes whenworkingwithno-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
14. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
15. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Neverdisposeofelectricalequipment withdomesticwas-
te.Recycleequipment,accessoriesand packaginginways
that minimise any adverse effect on the environment.
Comply with the current regulations in your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying information, at the end of the product's useful
lifeitmust notbe disposedofwith otherdomestic waste.
Inaccordancewith EuropeanDirective2002/96/EC, users
maycontacttheestablishment wheretheypurchased the
productor the relevant local authority to find out where
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.
FRANÇAIS
AFFLEUREUSE FR192VG
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attenti-
vement ce MANUEL D'INSTRUCTIONS et la
BROCHURE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer à
travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instructions à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR
LE MANIEMENT DE L'AFFLEUREUSE
Veuillez lire attentivement la BROCHU-
RE D'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ qui est jointe à la documen-
tation de la machine.
1. Avant de brancher la machine, vérifier si la tension
d'alimentation correspond à celle indiquée sur la pla-
que des caractéristiques.
2. Toujours maintenir les mains éloignées de la zone de
coupe. Toujours fixer fermement la machine.
3. Ne jamais utiliser d'outils défectueux ou en mauvais
état.
www.mengual.com

13
4. Toujours utiliser des fraises au diamètre de tige co-
rrect pour la pince à utiliser et adaptées à la vitesse
de l'outil.
Débrancher la machine du secteur avant
de réaliser toute opération d'entretien.
2. CARACTÉRISTIQUES
Puissance à 230 V........................................................1.000 W
Puissane à 120 V............................................................900 W
Vitesse à vide.......................................14.000-30.000/min-1
Ø fraise máx...................................................................25 mm
Ø pince porte-fraise standard.....................................6 mm
Poids...................................................................................1,8 kg
Niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré A...............................................87 dBA
Niveau de puissance acoustique A........................98 dBA
Incertitude...............................................................K = 3 dBA
Porter une protection acoustique!
Valeurs totales des vibrations.................ah: < 2,5 m/s2
Incertitude.........................................................K: 1,5 m/s2
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
Dans la boîte d'emballage, se trouvent les éléments
suivants:
• Afffleureuse FR192VG à fraise mixte 2C M.D. diamè-
tre 22 et tige 6 mm
• Clé o/c: 11 mm pour arbre moteur.
• Clé o/c: 19 mm pour écrou fixation pince.
• Guide de copiage avec gabarit.
• Guidage latéral.
• Guidage pour fraisages circulaires.
• Mode d'emploi et documentation diverse.
• Buse d'aspiration
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L'AFFLEUREUSE
L'affleureuse a pour fonction principale le profilage
de stratifiés et la réalisation de moulures. Elle permet
la réalisation de feuillures et de rainures, droites ou
circulaires avec aspiration, et de copies avec gabarit
en utilisant les guides appropriés (voir paragraphe 9)
Elle peut également réaliser des délardements pour
pentures et charnières avec la tête optionnelle décrite
ci-après.
5. APPLICATIONS POUR L'AFFLEURAGE ET LES
MOULURES MONTAGE D'UNE FRAISE (Fig. 1)
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
Pour changer la fraise (Fig. 1), bloquer l'arbre moteur
avec la clé A, dévisser l'écrou avec la clé E et retirer
la fraise.
Introduire la nouvelle fraise au fond de son logement
et la resserrer avec les clés de service.
Assurez vous de bien monter la pince
porte-fraise dans la position correcte,
sinon cela pourrait entraîner des vibrations
ou même le détachement de celui-ci de
son support (Fig. 16).
Vérifier si le diamètre de la pince co-
rrespond à celui de la tige de la fraise
à utiliser.
6. RÉGLAGES
6.1 RÉGLAGE DE LA TÊTE À AFFLEURER (Fig. 2)
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
Par rapport à la tête de la fraise: La tête se règle à la
hauteur nécessaire en desserrant le bouton C, en tour-
nant la roue D jusqu'à la position souhaitée et en la
fixant dans cette position à l'aide du bouton C.
Sur le côté de la machine il y a un échelle micromé-
trique pour un réglage fin de la profondeur de coupe.
6.2 RÉGLAGE DE LA DOUILLE DE COPIAGE
POUR LE CHANFREINAGE DE STRATIFIÉS (Fig. 3)
Pour utiliser la buse d'aspiration dans ce
type de travail, utilisez des fraises avec un
palpeur intégré W (Fig. 3.1).
Dévisser le bouton F et tourner le galet G pour obtenir
le déplacement vertical du galet à la hauteur néces-
saire pour la fraise. Bloquer de nouveau en serrant le
bouton F.
7. MISE EN MARCHE
Installez la buse M, en fonction du travail
à réaliser sur la tête de fraisage (Fig. 17)
à l'aide du bouton V.
www.mengual.com

14
Il est très important d’utiliser la buse
d’aspirationdans les travaux de rainurage
et toujours que soit possible, car elle car
il procure un soulagement au travail de
la machine et favorise ses performances
et la qualité du travail obtenu.
Placez la base sur la pièce à travailler sans que la fraise
entre en contact avec elle. Pour démarrer la machine,
appuyer en avant sur le bouton R (Fig. 2) qui restera
bloqué en position de marche, attendez que la fraise
atteigne sa vitesse maximale. Avancez la machine en
la posant sur la surface de la pièce et déplacez-vous
en douceur jusqu'à la fin du travail. Pour arrêter la
machine, appuyez simplement sur le dos du bouton et
elle reviendra automatiquement à sa position de repos.
Lors du fraisage, la surface de la pièce à usiner doit
se trouver du côté gauche de la fraise dans le sens
d'avancement de la machine.
Une avance très rapide de la machine peut
causer, en plus d'une finition de mauvaise
qualité, des dommages au moteur de la
machine ou à la fraise. Une avance très
lente de la machine peut brûler la coupe
de la fraise.
L'avance appropriée doit être réalisée en
tenantcompte du diamètre de la fraise, de
la dureté de la pièce et de la profondeur
de coupe. Il est recommandé de faire un
essaipréliminairepour vérifier de manière
pratique les conditions de travail appro-
priées (Fig.18).
Une profondeur excessive pouvant en-
traîner une surcharge du moteur ou des
difficultésde contrôle de la machine, cette
profondeur en un seul passage ne doit pas
dépasser 3 mm lors du rainurage. S'il est
nécessaire de pratiquer des rainures plus
profondes, effectuez plusieurs passes de
3 mm jusqu'à atteindre la profondeur
souhaitée.
7.1 RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE
La machine est équipée d'un circuit de régulation élec-
tronique assurant les fonctions suivantes:
Contrôle de vitesse constante.
Le contrôle électronique de la vitesse, qui maintient
la vitesse constante et permet d'obtenir une finition
précise grâce à la vitesse du moteur, reste constant,
même en charge. Pour ce faire, appuyez sur le bouton
S (Fig. 7).
Démarrage progressif.
La fonction de démarrage progressif minimise le choc
de démarrage et permet un démarrage plus en dou-
ceur de la machine sans perte de performance.
8. MONTAGE DE L'ÉQUERRE (Fig. 4)
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
Introduire l'équerre dans les trous de la tête et fixer
avec les boutons H à la dimension voulue.
Dans l'application pour rayons, vous pouvez utiliser la
buse M si l'équerre est monté sur le côté opposé.
9. APPLICATIONS
Débrancher la machine du secteur,
avant de réaliser cette opération.
9.1 APPLICATION POUR RAYONS (Fig. 5)
Monter l'équerre sur la tête en l'inversant, en utilisant
comme centre de la circonférence le pivot I. Régler la
mesure du rayon voulu, puis fixer avec les boutons de
la tête J.
Montezl'équerreT (Fig.4) surle côtéopposépour utiliser
la buse M (Fig. 17).
Touttravailnécessitantl'utilisation d'une
douille de guidage (voir section 11. Ac-
cessoires) (Fig. 15), la buse ne peut pas
être utilisée M (Fig. 17).
9.2 APPLICATION AVEC GABARIT DE PENTU-
RES (Fig. 6)
Pour réaliser les délardements de pentures et de char-
nières avec l'affleureuse FR192VG, il faut monter sur la
tête le guide de copiage 1250002 avec les vis K. Après
cette opération, procéder au montage de la fraise
1130059 A.R. ou 1140059 M.D. de 7,6 mm de diamètre.
Pour délarder des pentures à bout arrondi, utiliser une
fraise de la même largeur que la penture et un guide
de copiage de diamètre A intérieur de 2 mm plus grand
que la fraise
(voir section 11. Accessoires).
9.3 APPLICATION DE TRAVAUX DE
COPIE SUR TOUT GABARIT (Fig. 8)
Monter sur la tête avec les vis K le guide gabarit le
plus adapté à la fraise à utiliser
(voir section 11. Ac-
cessoires).
www.mengual.com

15
10. ENTRETIEN BALAIS
ET COLLECTEUR (Fig. 9 et 10)
Retirer les vis L (Fig. 9) qui fixent les couvercles laté-
raux N et les séparer.
Retirer les porte-balais P (Fig. 10) à l'aide d'un petit
tournevis O, en faisant levier sur l'une des languet-
tes latérales du porte-balais. Déplacer vers l'arrière
l'extrémité du ressort Q. Le retenir dans cette position
pour extraire le balai et le remplacer par un balai neuf
d'origine Virutex. Reposer le porte-balais en prenant
soin de bien l'asseoir dans la carcasse, pour que chaque
balai exerce une pression douce sur le collecteur.
Remonter les couvercles N avec les vis correspondan-
tes, en s'assurant de ne pas pincer un câble lors de
l'assemblage des deux couvercles.
Il est recommandé de mettre la machine en marche
pendant 15 minutes après avoir changé les balais.
Si le collecteur présente des brûlures ou des ressauts,
il est recommandé de le faire réparer dans un service
technique VIRUTEX.
Toujours conserver le câble et la prise dans de bonnes
conditions de service.
11. ACCESOIRES
Douilles de copiage (Fig. 15)
Code Pour fraise de Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 ó 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Guide d'appui vertica (Fig. 11)
1250041 Guide d'appui horizontal (Fig. 12)
1850042 Guide d'appui 45° (Fig. 13)
1222024 Pince Ø 8mm
1222085 Pince Ø 1/4"
1222084 Pince Ø 6 mm
Toujours utiliser des fraises avec un
diamètre de tige adapté à la pince porte-
fraise utilisée et à la vitesse de l'outil.
1750000 Tête ZB93 pour le placement de pentures sans
gabarit (Fig.14)
11.1 OUTILS DE TRAVAIL
Ilexisteunelargegamme defraisespermettantde réaliser
de multiples opérations telles que: rainurer, profiler,
affleurer, rainurer en forme de queue d'aronde, etc.
Pour choisir le bon outil, consultez la gamme spécifique
Virutex.
12. RECOMMANDATIONS
Lors de toute opération de manipulation sur la machine,
débrancher celle-ci. Conserver la câble et la prise dans
de bonnes conditions. Utilisez les poupées et accessoires
convenables au travail à réaliser et correspondant au
modèledefraiseusedont vousdisposez.Ellesne s'adapten
pas à d'autres modèles!
13. NIVEAU DE BRUITS ET VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-17 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pourprotégerl'utilisateur contre leseffetsdes vibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
tempsdefonctionnement avecl’appareil àvide,sans être
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
14. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
delamachine.Pour touteréparation,s'adresserau service
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
15. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des dé-
chets ménagers. Recyclez les outils, les accessoires et les
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicable au sein de l'Union Européenne et dans
les pays européens dotés de centres de tri sélectif
des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documen-
tation informative qui l'accompagne, indique qu'en fin
de vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec
le reste des déchets ménagers.
www.mengual.com

16
DEUTSCH
KANTENFRÄSE FR192VG
Achtung!
Lesen Sie bitte vor Benutzung der
Maschine die beiliegende GEBRAU-
CHSANWEISUNG und die ALLGEMEINEN
SICHERHEITSHINWEISEsorgfältigdurch.
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die
Gebrauchsanweisung als auch die alle-
gemeinenSicherheitshinweise verstanden
haben, bevor Sie die Maschine bedienen.
Bewahren Sie beide Gebrauchsanwei-
sungen zum späteren Nachschlagen auf.
1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN
BETRIEB DER KANTENFRÄSE
Lesen Sie die der Maschinendokumen-
tation beiliegende Broschüre ALLGE-
MEINE SICHERHEITSHINWEISE auf-
merksam durch.
1. Prüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine, ob
die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typens-
child übereinstimmt.
2. Die Hand nicht in den Schnittbereich halten. Die
Maschine immer fest in der Hand halten.
3. Niemals defekte Werkzeuge oder Werkzeuge in
schlechtem Zustand benutzen.
4. Immer Fräsen mit einem für die zu verwendende
Klammer und die Drehzahl des Werkzeugs geeigneten
Schaftdurchmesser benutzen.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes,pourse renseignersurla façond’éliminerle
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, be-
vor Sie Wartungsarbeiten an der Mas-
chine durchführen.
2. TECHNISCHE DATEN
Leistung (230 V)...........................................................1.000 W
Leistung (120 V)..............................................................900 W
Leerlaufdrehzahl..............................14.000-30.000/min-1
Max. Fräsdurchmesser..................................................25 mm
Ø Standardhalterung......................................................6 mm
Gewicht...............................................................................1,8kg
Gewichteterakustischer Dauerdruckpegel A.........87 dBA
AkustischerDruckpegel A............................................98 dBA
Unsicherheit...............................................................K = 3 dBA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte..............................ah: <2,5 m/s2
Unsicherheit..........................................................K = 1,5 m/s2
3. STANDARDAUSRÜSTUNG
In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile:
• Fräse FR192VG mit Mehrzweck-Hartmetallfräse 2C
Durchmesser 22 und Schaft 6 mm.
• Schraubenschlüssel SW: 11 mm für Antriebswelle.
• Schraubenschlüssel SW: 19 mm für Klammerbefes-
tigungsmutter.
• Kopierführung zum Fräsen mit Vorlage.
• Seitenführung.
• Führung für Rundfräsungen.
• Gebrauchsanweisung und verschiedene Unterlagen.
• Staubabsaugungsanschluss
• Anschluss Absaugvorrichtung
4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DER FRÄSE
Die Hauptfunktion der Fräse FR192VG ist das Trim-
men von Schichtholz und das Ausarbeiten von Leis-
ten. Sie ermöglicht die Herstellung von geraden oder
runden Kerben und Nuten mit Staubabsaugungsans-
chluss. Außerdem können mithilfe der entsprechenden
Führungen Vorlagen kopiert werden (siehe Abschnitt
9). Eine weitere Möglichkeit ist die Ausführung von
Türband- und Scharniersitzen mithilfe eines als Son-
derzubehör erhältlichen Spezialkopfes (Beschreibung
siehe unten).
5. ANWENDUNGEN FÜR ABSCHRÄGUNGEN
UND FORMTEILE MONTAGE EINER FRÄSE (Abb. 1)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine dur-
chführen.
www.mengual.com

17
Es ist sehr wichtig, beim Nut-Fräsen und
bei den anderen möglichen Arbeiten die
Saugdüse einzusetzen, da sie die Maschine
entlastetund ihre Leistung unddie Qualität
der jeweiligen Arbeiten begünstigt.
Bringen Sie die Basis über das Werkstück, ohne dass die
Fräse mit ihm in Kontakt kommt. Um die Maschine zu
starten, drücken Sie die Taste R (Abb. 2), welche in der
Betriebsposition arretiert wird, und warten Sie, bis der
Fräse ihre maximale Drehzahl erreicht. Bewegen Sie die
Maschine vorwärts, indem Sie sie auf der Oberfläche des
Werkstücks abstützen und sanft nach vorne schieben,
bis Sie mit der Arbeit fertig sind. Um die Maschine zu
stoppen, drücken Sie einfach auf die Rückseite der
Taste,woraufhin diese automatischin ihre Ruheposition
zurückkehrt.
Beim Fräsen sollte sich die zu bearbeitende Oberfläche
desWerkstücksaufderin Vorschubrichtung derMaschine
linken Seite der Fräse befinden.
Zu schneller Vorschub der Maschine kann
neben schlechter Oberflächenqualität zu
Schäden am Maschinenmotor oder an der
Fräse führen. Bei zu langsamem Vorschub
kann es zu Verbrennungen entlang des
Schnitts kommen.
Für eine angemessene Vorschubgeschwin-
digkeit müssen der Durchmesser der Fräse,
die Härte des Werkstücks und der Schnitt-
tiefeberücksichtigt werden. Es wirdempfo-
hlen, einen Testschnitt durchzuführen, um
dieordnungsgemäßen Arbeitsbedingungen
in der Praxis zu überprüfen (Abb. 18).
Da übermäßige Tiefe zu einer Überlastung
des Motors oder zu Schwierigkeiten bei der
Steuerungder Maschine führen kann,sollte
dieTiefe einer in einem einzigenDurchgang
gefrästen Nut 3 mm nicht überschreiten.
Wenn tiefere Nuten erforderlich sind,
fräsen Sie wiederholt mit einer Tiefe von 3
mm, bis die gewünschte Tiefe erreicht ist.
7.1 ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Die Maschine ist mit einem elektronischen Steuerkreis
ausgestattet, der die folgenden Funktionen ausführt:
Konstante Drehzahlkontrolle.
Elektronische Steuerung zur Beibehaltung einer kons-
tanten Drehzahl, sodass eine präzise und gleichförmige
Oberfläche erreicht wird, da die Motordrehzahl auch
unter Lastbedingungen konstant bleibt. Drücken Sie
dazu auf die Taste S (Abb. 7)
Zum Auswechseln der Fräse (Abb. 1), arretieren Sie die
Antriebswelle mit dem Schraubenschlüssel A, schrau-
ben Sie die Mutter mit dem Schraubenschlüssel E ab
und nehmen Sie die Fräse heraus.
Führen Sie die neue Fräse bis zum Anschlag in ihren
Sitz ein und ziehen Sie sie mithilfe der Schraubens-
chlüssel fest.
Stellen Sie zur Vermeidung von Vibrationen
und der Lösung des Spannfutters aus seiner
Befestigung sicher, dass das Spannfutter
der Fräse gut sitzt und in der richtigen
Position eingebaut ist (Abb. 16).
Stellen Sie sicher, dass der Durchmesser
der Klammer dem Schaftdurchmesser
der zu verwendenden Fräse entspricht.
6. EINSTELLUNG
6.1 EINSTELLUNG DES FRÄSKOPFES (Abb. 2)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine dur-
chführen.
Informationen zum Fräskopf: Der Kopf wird auf die er-
forderliche Höhe gebracht, indem der Knauf C gelöst,
das Rad D bis zur gewünschten Position gedreht und
mit Knauf C arretiert wird. Seitlich an der Maschine
befindet sich eine millimetergenaue Referenzwange U
(Abb. 4), die eine Feineinstellung ermöglicht.
6.2 EINSTELLUNG DES FÜHRUNGSRADS FÜR
DAS ABSCHRÄGEN VON SCHICHTHOLZ (Abb. 3)
Um die Saugdüse für diese Art von Ar-
beiten nutzen zu können, müssen Fräsen
mit integrierter Sonde verwendet werden
W (Abb. 3.1).
Den Knauf F lockern und das Rad G drehen, bis die für
die Fräse notwendige Höhe erreicht ist. Das Rad ans-
chließend mit dem Knauf F wieder arretieren.
7. INBETRIEBNAHME
Installieren Sie die Düse M in Abhängigkeit
von den am Fräskopf auszuführenden Ar-
beiten (Abb. 17) mithilfe des Knaufs V.
www.mengual.com

18
Langsamer Start
DielangsameStartfunktion minimiertden Anlaufschock
und sorgt für einen sanften Maschinenstart ohne
Leistungsverlust.
8. ANBRINGEN DES ANLEGEWINKELS (Abb. 4)
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine dur-
chführen.
Den Winkel in die Öffnungen des Fräskopfes einführen
und mithilfe des Knaufs H auf das gewünschte Maß
einstellen.
Bei der Anwendung für Radien kann die Düse M
verwendet werden, wenn der Winkel auf der gegenü-
berliegenden Seite montiert wird.
9. ANWENDUNGSBEREICH
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie
diesen Eingriff an der Maschine dur-
chführen.
9.1 ANWENDUNG FÜR RADIEN (Abb.5)
Den Anlegewinkel umgekehrt montieren. Hierbei den
Stift I als Mittelpunkt des Kreisbogens benutzen. Das
gewünschte Radiusmaß einstellen und die gewünschte
Einstellung mithilfe der Fräskopfknäufe J fixieren.
Montieren Sie den Winkel T (Abb. 4) auf der Gegensei-
te, um die Düse M zu verwenden (Abb. 17).
Bei Arbeiten, die die Verwendung einer
Führungsschablone erfordern (siehe Abs-
chnitt 11. Zubehör) (Abb. 15) darf die
Düse M nicht verwendet werden (Abb. 17).
9.2 ANWENDUNG MIT VORLAGE
FÜR TÜRBAND (Abb. 6)
Zum Ausfräsen von Türband- und Scharniersitzen mit
der Fräse FR192VG muss die Kopierführung 1250002
mithilfe der Schrauben K am Fräskopf montiert wer-
den. Anschließend die Schnellstahlfräse 1130059 oder
die Hartmetallfräse 1140059 mit 7,6 mm Durchmesser
montieren.
Zum Einpassen von Türbändern mit runder Ausführung
verwenden Sie eine Fräse mit der gleichen Breite wie
das Türband und eine Kopierführung mit einem Innen-
durchmesser A, der 2 mm mehr als der Fräsendurch-
messer beträgt (Siehe Abschnitt 11. Zubehör)
9.3 ANWENDUNG FÜR KOPIERARBEITEN
AUF EINER BELIEBIGEN VORLAGE (Abb. 8)
Mithilfe der Schrauben K die für die zu verwendende
Fräse am besten geeignete Vorlagenführung am Fräs-
kopf montieren (Siehe Abschnitt 11. Zubehör)
10. WARTUNG KOHLEBÜRSTEN
UND SCHLEIFRING (Abb. 9 und 10)
Die Schrauben L (Abb. 9), mit denen die Seitenverklei-
dungen festgeschraubt sind, herausdrehen und beide
Teile abnehmen.
Den Kohlebürstenhalter P (Abb. 10) mithilfe eines
kleinen Schraubenziehers O herausnehmen. Hierzu
den Schraubenzieher als Hebel an eine der seitlichen
Einsparungen des Kohlebürstenhalters ansetzen. Das
Ende der Feder Q nach hinten drücken und in dieser
Position festhalten. Die Kohlebürste herausnehmen
und durch eine Original-Virutex-Kohlebürste ersetzen.
Den Kohlebürstenhalter wieder einsetzen und sichers-
tellen, dass er fest im Gehäuse sitzt und die einzelnen
Kohlebürsten einen leichten Druck auf den Schleifring
ausüben.
Die Verkleidungen N mit den entsprechenden Schrau-
ben wieder anbringen und sicherstellen, dass dabei
kein Kabel eingeklemmt wird.
Wir empfehlen, das Gerät nach dem Bürstenwechsel
etwa 15 Minuten lang laufen zu lassen.
Weist der Schleifring Verbrennungsspuren oder Sprün-
ge auf, sollte er von einem Technischen Kundendienst
VIRUTEX instand gesetzt werden.
Stets auf einen guten Zustand des Kabels und des
Steckers achten.
11. ZUBEHÖR
Fúhrungs-schablone (Abb. 15)
Bestellnr. Für Fräse von Ø A Ø B
1250001 6 mm 8 mm 10
1250002 8 oder 7,6 10 12
1250003 10 mm 12 14
1250004 12 mm 14 16
1250025 14 mm 16 18
1250035 16 mm 18 20
1250040 Vertikaler Stützschuh (Abb. 11)
1250041 Horizontaler Stützschuh (Abb. 12)
1850042 Stützschuh 45° (Abb. 13)
1222024 Halterung Ø 8mm
1222085 Halterung Ø 1/4"
1222084 Klammer Ø 6 mm
Verwenden Sie immer Fräsen mit einem
Schaftdurchmesser, der zu der verwen-
detenHalterung und zur Geschwindigkeit
des Werkzeugs paßt.
www.mengual.com

19
1750000KopfstückZB93zumAnbringen vonTürbändern
ohne Schablone (Abb. 14)
11.1 ARBEITSWERKZEUGE
Es gibt eine sehr breite Palette von Fräsen, die Bear-
beitungsvorgänge verschiedener Art ermöglichen,
wie z. B.: Nuten, Profilieren, Abschrägen, Schwalben-
schwanznuten, etc.
Das geeignete Werkzeug finden Sie in der jeweiligen
Produktreihe von Virutex.
12. EMPFEHLUNGEN
Vor jeglicher Arbeit an der Maschine ist der Netzstecker
zu ziehen. Sorgen Sie dafür, daß Kabel und Stecker im-
mer in einem guten Zustand sind. Verwenden Sie immer
Kopfstückeund Zubehör, die zur auszuführenden Arbeit
und zu Ihrer Fräsmaschine passen.
Eine Anpassung an andere Modelle ist nicht möglich!
13. GERÄUSCHPEGEL UND
SCHWINGUNGSNIVEAU
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurdeninÜbereinstimmung mitder europäischenNorm
EN 60745-2-17 und EN 60745-1 gemessen und dienen
als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für ähnliche
Anwendungen.
Derangegebene Vibrationspegelwurde für die wesentli-
chen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt und kann
bei der Beurteilung der Gefahren durch die Aussetzung
unterVibrationen als Ausgangswertbenutzt werden.Die
Vibrationswerte können sich jedoch unter anderen Ein-
satzbedingungen, mit anderen Arbeitswerkzeugen oder
bei einer ungenügenden Wartung des Elektrowerkzeugs
oder seiner Werkzeuge stark vom angegebenen Wert
unterscheiden und aufgrund des Arbeitszyklus und der
Einsatzweise des Elektrowerkzeugs einen bedeutend
höheren Wert aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Anwenders vor den Vibrationen festzulegen.
Dazu können die Aufrechterhaltung des einwandfreien
Zustandsdes Werkzeugsund derArbeitsutensilien sowie
dieFestlegung derZeiten der Arbeitszyklen gehören (wie
Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und im Leerlauf,
ohne tatsächlich eingesetzt zu werden, wodurch die
Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen bedeutend
verringert werden kann).
14. GARANTIE
Alle Elektrwerkzeuge von VIRUTEX habe eine garantie
von 12 Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon ausge-
schlossen sind alle Eingriffe oder Schäden aufgrund von
unsachgemäßemGebrauch odernatürlicher Abnutzung
des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den
zugelassenen Kundendienst von VIRUTEX.
15. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den
restlichenHausabfällen.Recyceln Siedie Werkzeuge,das
ZubehörunddieVerpackungenumweltgerecht.Beachten
Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes.
Anwendbarin der Europäischen Union und in Ländern
mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungsdauer
nichtzusammenmit anderenHaushaltsabfällenentsorgt
werden darf.
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.
ITALIANO
RIFILATORE FR192VG
Importante
Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente questo MANUALE DI IS-
TRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME
GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non
cominciate a lavorare con la macchina
se non siete sicuri di avere compreso
integralmente il loro contenuto.
Conservare tutti e due i manuali per
eventuali consultazioni successive.
1. NORME DI SICUREZZA PER L'USO DEL RIFILATORE
Leggere attentamente le NORME DI SI-
CUREZZA allegate alla documentazione
della macchina.
www.mengual.com

20
1. Prima di collegare la macchina alla rete, verificare
che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta d’identificazione.
2. Tenere sempre le mani lontane dall’area di taglio.
Afferrare sempre saldamente la macchina.
3. Non usare mai utensili difettosi o in cattivo stato.
4. Usare sempre frese con gambo di diametro adegua-
to alla pinza da utilizzare e adatte alla velocità della
macchina.
Staccare la macchina dalla rete elettrica
prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione.
2. CARATTERISTICHE
Potenza (230 V)..........................................................1.000 W
Potenza (120 V)...............................................................900 W
Velocità a vuoto...................................14.000-30.000/min-1
Ø massimo fresa..........................................................25 mm
Ø pinza standard............................................................6 mm
Peso..................................................................................1,8 kg
Livello di pressione acustica
continuoequivalente ponderato A............................87dBA
Livello di potenza acustica A....................................98 dBA
Incertezza della misura..........................................K = 3 dBA
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni..........................ah: <2,5 m/s2
Incertezzadellamisura............................................K: 1,5m/s2
3. APPARECCHIATURA STANDARD
All'interno della confezione sono presenti i seguenti
componenti:
• Rifilatore FR192VG con fresa mista 2C M.D. diametro
22 e gambo 6 mm.
• Chiave da 11 mm per asse motore.
• Chiave da 19 mm per dado di fissaggio pinza.
• Guida per l'uso della dima.
• Guida laterale.
• Guida per realizzare fresature circolari.
• Manuale di istruzioni e altra documentazione.
• Attacco di aspirazione esterna
• Presa di aspirazione
4. DESCRIZIONE GENERALE DEL RIFILATORE
Le funzioni principali del rifilatore FR192VG sono la
sagomatura di materiali stratificati e la realizzazione
di modanature. Consente la lavorazione di battute e
scanalature, dritte o circolari con aspirazione, Con as-
pirazione oltre che la realizzazione di copie a dima con
le apposite guide (vedere punto 9).
Un'altra possibilità è la realizzazione di incastri per
cardini e cerniere mediante la testa opzionale descritta
più avanti.
5. REALIZZAZIONE DI INTESTATURE E SCANA-
LATURE MONTAGGIO DI UNA FRESA (Fig. 1)
Prima di effettuare questa operazione,
staccare la macchina dalla rete elettrica.
Per sostituire la fresa (Fig. 1) bloccare l'asse del motore
con la chiave A, svitare il dado con la chiave E ed es-
trarre la fresa.
Inserire la nuova fresa fino in fondo alla sede e strin-
gerla con l'aiuto delle chiavi.
Verificare che la pinza portafrese sia
montata in posizione corretta; in caso
contrario potrebbero verificarsi vibrazioni
e persino il distacco (Fig. 16).
Controllare che il diametro della pinza
corrisponda a quello del gambo della
fresa da utilizzare.
6. REGOLAZIONI
6.1 REGOLAZIONE DELLA TESTA
DI FRESATURA (Fig. 2)
Prima di effettuare questa operazione,
staccare la macchina dalla rete elettrica.
Per quanto riguarda il davanti della fresa, la testina
si trova all'altezza necessaria allentando il pomello C,
girando la ruota D fino a raggiungere la posizione des-
iderata e fissandola ad essa con il pomello C. Sul fianco
della macchina si trova una placchetta millimetrata di
riferimento U (Fig. 4) che consente una regolazione più
precisa.
6.2 REGOLAZIONE DELLA ROTELLA
DI GUIDA PER L'INTESTATURA DI
MATERIALI STRATIFICATI (Fig. 3)
Per utilizzare l’ugello di aspirazione in
questo tipo di lavori, dovranno essere
utilizzate frese con copiatore incorporato
W (Fig. 3.1).
Allentare la manopola F e girare la rotella G fino a ot-
tenere lo spostamento verticale della rotella all'altezza
www.mengual.com
Table of contents
Languages:
Other Virutex Trimmer manuals

Virutex
Virutex FR1156T User manual

Virutex
Virutex FR156N User manual

Virutex
Virutex WEGOMA KFS135 User manual

Virutex
Virutex RC321S DOBLE User manual

Virutex
Virutex FR292R User manual

Virutex
Virutex FR1192T User manual

Virutex
Virutex RC52P User manual

Virutex
Virutex FR1817T User manual

Virutex
Virutex FR56E User manual

Virutex
Virutex FR192N User manual

Virutex
Virutex FR217S User manual

Virutex
Virutex FR1217T User manual

Virutex
Virutex RC421 User manual

Virutex
Virutex PL11 User manual

Virutex
Virutex FR156N User manual

Virutex
Virutex FR1292T User manual

Virutex
Virutex RMV70U User manual

Virutex
Virutex AS93 User manual

Virutex
Virutex FR256N User manual

Virutex
Virutex Wegoma KG30 User manual