Makita HNU01 User manual

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
Cordless Pole Hedge Trimmer
Taille Haie Sur Perche Sans-Fil
Cortasetos de Extensión
Inalámbrico
HNU01
013949

2
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model HNU01
Blade length 490 mm (19-1/4")
Strokes per minute, Low / High 0-1,400 / 0-2,000 (min-1)
Cutting blade angle 135 ゚(up45 ゚, down90 ゚)
Overall length 2,595 mm (100-3/16")
Rated voltage D.C. 36 V
Standard battery cartridge(s)
Warning: Use only the battery(ies) described. BL3622A BL3626
Net weight 6.9 kg (15.2 lbs) 6.9 kg (15.3 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE014-1
Intended use
The tool is intended for trimming hedges.
GEA006-2
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of an
GFCI reduces the risk of electric shock.
Personal Safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.

3
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
16. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
18. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
19. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power
tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and
changing accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB111-1
CODRLESS POLE HEDGE
TRIMMER SAFETY WARNINGS
Preparation
1. THIS HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS
INJURIES. Read the instructions carefully for the
correct handling, preparation, maintenance,
starting and stopping of the tool. Become familiar
with all controls and the proper use of the tool.
2. DANGER - Keep hands away from blade.
3.
Keep all parts of the body away from the cutter blade.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after
turn off. A moment of inattention while operating the
tool may result in serious personal injury.
4. Carry the tool by the handle with the cutter blade
stopped. Proper handling of the tool will reduce
possible personal injury from the cutter blades.
5. Only use with handle and guard properly
assembled to the tool. The use of the tool without
the proper guard or handle provided may result in
serious personal injury.
6. Never allow children to use the tool.

4
7. Beware of overhead power lines.
8. Avoid operating while people, especially children,
are near by.
9. First-time users should have an experienced user
show them how to use the tool.
10. Before operation, examine the work area for wire
fences, stones, or other solid objects. They can
damage the blades.
Personal protective equipment
11. Wear protective goggles, safety helmet and
protective gloves to protect yourself from flying
debris or falling objects.
12. Wear ear protection such as ear muffs to prevent
hearing loss.
13. Wear proper clothing and shoes for safe
operation, such as a work overall and sturdy, non-
slip shoes.
14. When touching blades or adjusting the blade
angle, wear protective gloves. Blades can cut
bare hands severely.
Operation
15. Use right appliance. Do not use appliance for any
job except that for which it is intended.
16. In the event of an emergency, switch off the tool
and remove the battery cartridge immediately.
17. If cutting tool strikes any object or the tool starts
making unusual noise, switch off the tool and
remove the battery cartridge immediately and
allow the tool to stop. And then take the following
steps:
−inspect for damage
−check for, and tighten, any loose parts
−have any damaged parts replaced or
repaired with genuine spare parts.
18. Switch off the tool and remove the battery
cartridge before leaving the tool unattended.
19. Be careful not to accidentally contact a metal
fence or other hard objects during operation. The
blade will break and may cause serious injury.
20. Avoid dangerous environment. Do not use
appliances in damp or wet locations.
21. While operating the tool, always ensure that the
operating position is safe and secure.
Overreaching with the tool, particularly from a
ladder, is extremely dangerous. Do not work from
anything wobbly or infirm. Do not over reach.
Keep proper footing and balance at all time.
22. Avoid unintentional starting. Do not carry the tool
when the battery cartridge is installed and with
finger on switch. Be sure switch is off when
installing the battery cartridge.
23. Do not grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the tool.
24. Do not operate the tool with a damaged or
excessively worn cutting device.
25. Always ensure that all handles and guards are
fitted when using the tool. Never attempt to use
an incomplete tool or one fitted with an
unauthorized modification.
26. Always use two hands to operate the tool fitted
with two handles. Hold the tool firmly when using
the tool. Using one hand could cause loss of
control and result in serious personal injury.
27. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, because the cutter blade may
contact hidden wiring. Cutter blades contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
28. Do not force the tool. It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for
which it was designed.
29. Always be aware of your surroundings and stay
alert for possible hazards of which you may not
be aware due to the noise of the tool. Watch what
you are doing. Use common sense. Do not
operate the tool when you are tired.
30. Do not use the tool in the rain or in wet or very
damp conditions. The electric motor is not
waterproof.
Maintenance and storage
31. When the tool is stopped for servicing, inspection
or storage, switch off the tool and remove the
battery cartridge, and make sure all moving parts
have come to a stop. Allow the tool to cool before
making any inspections, adjustment, etc.
32. Always allow the tool to cool down before storing.
33. When transporting or storing the tool, always fit
the blade cover.
34. Store idle tool indoors. When not in use, the tool
must be stored indoors in dry, and high locked-up
place, out of reach of children.
35. Maintain the tool with care. Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to
reduce the risk of injury. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Keep
handles dry, clean, and free from oil and grease.
36.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
any part which is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other condition
that may affect its operation. A guard or other part
that is damaged should be properly repaired or
replaced by your authorized service center.
37. Use genuine spare parts only.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.

5
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
USG001-2
WARNING:
Use of this product can create dust containing
chemicals which may cause respiratory or other
illnesses.
Some examples of these chemicals are compounds
found in pesticides, insecticides, fertilizers and
herbicides.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
USD308-1
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
・Take particular care and attention.
・Read and follow the instruction manual.
・Wear protective helmet, eye and ear
protection.
・Wear protective gloves.
・Wear sturdy boots with nonslip soles.
Steeltoed safety boots are
recommended.
・Keep working area clear of persons
and pets.
・Beware of pinching.
・Beware of electrical line. Risk of
electrical shock.
・volts
・direct current
・no load speed
・revolutions or reciprocation per minute
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Before using battery cartridge, read all instructions
and cautionary markings on (1) battery charger, (2)
battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4.
Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of time.
15m(50
FT
)

6
PARTS DESCRIPTION
1
2
7
3
6
8
9
10
11
5
4
Battery cartridge
Indicator lamp
Control grip
Switch trigger
1
2
3
4
Hanger (suspnesion point)
Loop handle
Front grip
Shaft
5
6
7
8
Angle lock
Gear case
Blades
9
10
11
014182
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
•
Always be sure that the tool is switched off and
the battery cartridge is removed before adjusting
or checking functions on the tool.
Failure to switch
off and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or
removing of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly
when installing or removing battery cartridge.
Failure to hold the tool and the battery cartridge
firmly may cause them to slip off your hands and
result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
12
3
012942
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
1. Red indicator
2. Button
3. Battery
cartridge

7
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the
red indicator cannot be seen. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
NOTE:
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being
inserted correctly.
Battery protection system
Lithium-ion batteries are equipped with a protection
system. This system automatically cuts off power to the
tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes
it to draw an abnormally high current.
In this situation, release the switch trigger on
the tool and stop the application that caused
the tool to become overloaded. Then pull the
switch trigger again to restart.
If the tool does not start, the battery is
overheated. In this situation, let the battery
cool before pulling the switch trigger again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low
and the tool will not operate. In this situation,
remove and recharge the battery.
Indicator by battery/motor protection system
The battery cartridge and tool are provided with
protection devices that will automatically reduce or cut
off power to the tool when overload situations develop
that may cause damage to the tool or battery cartridge.
If the tool becomes overloaded but not locked up a
protector is provided to reduce the revolutions to protect
the motor. In this case the two indicator lamps described
in the table below do not light or blink.
All other protection functions can be identified by the
indicator lamps described in the table below.
1
012967
Status
Blinking
Lighting On
-Lighting On
-
Battery power has been
nearly used up.
Battery protector is
shutting off the power -
battery power has been
used up.
-
-
Action to be taken
Replace the battery with fully charged one.
Replace the battery with fully charged one.
Rest the equipment for a while.
Blinking
Overload protector is shutting
off the power - the motor was
locked.
Blinking Blinking Electric or electronic
malfunction
Ask your local authorized service center for
repairs.
Overheat protector is shutting
off the power - overheating.
Release the switch trigger and remove the
cause of the motor lock or overload. If the
cutting tool is locked by entangling weeds or
the like, always remove the battery cartridge
before clearing it.
010823
1. Indicator lamps

8
Battery remaining capacity indicator
(only for models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator.
1
2
011715
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light
for approx. three seconds.
Indicator lamps
Lighted Off Blinking
EF
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to
the “E”) blinks, or when none of the indicator
lamps light, the battery capacity has run out, so
the tool does not operate. In these cases, charge
the battery or replace the empty battery with a fully
charged one.
• When two or more indicator lamps do not light
even after charging is complete, the battery has
reached the end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps
light alternately, the battery may have
malfunctioned. Contact your local Makita
authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the
actual level during use or immediately after using
the tool.
• Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ
slightly from the actual capacity.
Power switch action
WARNING:
• Before inserting the battery cartridge in the
tool, always check to see that the switch
trigger actuates properly and returns to the
"OFF" position when released. Do not pull the
switch trigger hard without pressing in the
lock-off button. This can cause switch
breakage. Operating a tool with a switch that does
not actuate properly can lead to loss of control and
serious personal injury.
1
2
010814
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, press in the lock-off button and pull the
switch trigger. The tool speed is increased by increasing
pressure on the switch trigger. Release the switch
trigger to stop.
Reversing Switch for Debris Removal
1
A
B
014102
This tool has a reversing switch. To remove a branch
caught in the blades, depress the "B" side of the switch
to reverse the rotation. For normal operation, depress
the "A" side of the switch.
In the reverse position the tool operates only for a short
period of time and automatically shuts off.
NOTICE:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage it.
1. Reversing
switch
2.
A position
depressed for
normal operation
3.
B position
depressed for
removing a branch
in blades
1. Lock-off button
2. Switch trigger
1. Indicator lamps
2. CHECK button

9
Speed change
1
1
2
010815
Two speed ranges can be preselected with the speed
change switch.
Flipping the speed change switch lever to the "1"
position will set the tool to the low speed range and the
"2" position will set the tool to the high speed range.
Adjusting the cutting angle
WARNING:
• Do not operate the tool with the loose and
unstable cutter unit. Otherwise the cutter unit may
change direction suddenly and cause injury.
CAUTION:
• The cutter unit is fastened only with certain angles
alongside the groove on the unit. Make sure the
cutter unit sits properly. If the angle is not
appropriate, the clutch is cut and the tool does not
operate.
• Do not adjust the cutter unit while the pole hedge
trimmer is in an upright position.
• Switch off the tool and remove the battery
cartridge, and lay the pole hedge trimmer flat on
the ground to adjust the cutting angle.
• Always secure the blades with the blade cover
provided before adjusting cutting angle.
1
2
013905
You can adjust the cutting angle upwards to 45 ゚and
downwards to 90 ゚.
1. Remove the battery and lay the machine on the
ground.
2. To adjust the angle of the cutter unit, hold the
handle on the cutter unit with one hand, and hold
the angle lock as illustrated with the other hand.
3. Pull the angle lock gently, and change the angle
of the cutter unit. After adjusting the angle, return
the angle lock gently.
1
2
3
013906
In case the cutter unit is loose, the bolt (the axis of
angle adjustment) needs to be tightened.
4.
Set the socket wrench and the hex wrench on the bolt.
5. Adjust the tightness of the cutter unit by turning
hex wrench, and then fasten the bolt by turning
the socket wrench.
NOTE:
• Do not fasten the cutter unit too tight. The angle of
the cutter unit can not be changed if it is too tight.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
carrying out any work on the tool. Failure to
switch off and remove the battery cartridge may
result in serious personal injury from accidental
start-up.
• Never start the tool unless it is completely
assembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal
injury from accidental start-up.
Installing the battery guard
1
014297
Install the battery guard and tighten it with four screws.
1. Battery guard
1. Bolt
2. Hex wrench
3. Socket wrench
1. Handle
2. Angle lock
1. Speed change
switch lever

10
Installing the loop handle
5
3
2
1
4
013915
Securely fit the loop handle onto the shaft pipe with two
screws and clamps.
Make sure that the loop handle assembly is located
between the front grip and the arrow mark.
Attaching shoulder harness
013913
Put the shoulder harness on your left shoulder by
putting your head and right arm through it. Keep the tool
on your right side.
After putting the shoulder harness, attach it to the tool
by connecting the buckles provided on both the tool
hook and the harness. Be sure that the buckles click
and lock completely in place.
Adjust the strap to the suitable length for your operation.
013914
The buckle is provided with a means of quick release
which can be accomplished by simply squeezing the
sides and the buckle.
WARNING:
• Be extremely careful to maintain control of the
tool at all times. Do not allow the tool to be
deflected toward you or anyone in the work
vicinity. Failure to keep control of the tool could
result in serious injury to the bystander and the
operator.
OPERATION
007559
Do not attempt to cut branches thicker than 20 mm
diameter with this trimmer. These should first be cut with
shears down to the hedge trimming level.
CAUTION:
• Do not cut off dead trees or similar hard objects.
Failure to do so may damage the tool.
Horizontal cut
15 - 30
15 m
(50 ft)
013907
When trimming hedges horizontally, follow the steps below.
1. Pull the switch trigger fully.
2. Apply the blades to the hedge with an angle of
15 ゚to 30 ゚.
3. Trim the hedge with a swinging movement.
Vertical cut
15 m
(50 ft)
013908
When trimming hedges vertically, follow the steps below.
1. Pull the switch trigger fully.
2.
Apply the blades to the hedge parallel to each other.
3. Trim the hedge from the bottom upwards with a
swinging movement.
1. Loop handle
2. Clamp
3. Clamp cover
4. Front grip
5. Arrow mark

11
MAINTENANCE
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off
and battery cartridge is removed before
attempting to perform inspection or
maintenance on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in
serious personal injury from accidental start-up.
• Before handling or working around blades, wear
protective gloves and put the blade cover onto
blades. During the assembly or adjustment, your
fingers may contact with blades and it may cause
serious injury.
• When inspecting or maintaining the equipment,
always put the hedge trimmer down. Assembling
or adjusting the equipment in an upright position
may result in serious injury.
NOTICE:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Inspecting blades
Check the blades daily for damage, crack and dull edge.
Ask Makita Authorized or Factory Service Centers to
replace damaged blades or sharpen dull blades.
Adjusting the blade clearance
1
2
013909
013910
The upper/lower blades wear out gradually after
operations. If you cannot get a clean cut though the
blades are sharp enough, adjust the clearance as
follows. The tightness of the truss bolt decides the
clearance of the blades.
The nut holds the truss bolt with certain tightness. Too
loose clearance causes blunt cut, but too tight clearance
causes unnecessary heat and sooner worn-out of the
blades.
1. Loosen the nuts with a wrench.
2. Tighten the bolts lightly till they stop. And then,
screw them back a quarter to half turn each to
gain necessary clearance.
3. Hold the bolts and tighten the nuts.
4. Apply light oil on the friction surface of the blades.
5. Switch on the tool and pull the switch trigger.
6. Measure the time necessary for the blades to
stop after releasing the switch trigger. If it is two
seconds or longer, switch off the tool and repeat
the step 1 to 6.
7. Switch off the tool and remove the battery
cartridge, and touch the blade surface. If they are
not too hot to touch, you have made a proper
adjustment. If they are too hot to touch, turn the
bolts back a little and repeat the step 5 to 7.
Lubricating moving parts
NOTICE:
• Follow the instruction of the frequency and amount
of grease supplied. Otherwise insufficient
lubrication may damage moving parts.
B
A
013911
Lubricate gears in the cutter unit every 25 working
hours.
The grease hole locates under the bolt. Remove the bolt
to lubricate.
Add approx. 3 g (4 cc) of grease to the point A of the
gearbox and 5 g (7 cc) of the grease to the point B
respectively via the grease holes. Return the bolt after
lubrication.
After filling correct amount of grease, grease will come
out a bit from the base of the blade during the first
operation.
Overall inspection
CAUTION:
• Check for damaged parts and blades. Ask Makita
Authorized or Factory Service Centers to replace
them if necessary.
1. Nut
2. Truss bolt

12
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection
first. If you find a problem that is not explained in the
manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead,
ask Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts for repairs.
Malfunction status Cause Action
The tool does not start.
Battery cartridge is not installed.
The battery is low.
The battery is low.
Battery is installed improperly.
Inappropriate angle of cutter unit.
Twigs caught by cutting blades.
The battery is low.
Overheating.
The drive system does not work
correctly.
The drive system does not work
correctly.
Loosened cutting blades-
tightening nuts.
The drive system does not work
correctly.
The electric system does not work
correctly.
The drive system does not work
correctly.
Broken, bent or worn cutting blade.
The tool stops running after
a little use.
It does not reach maximum
RPM.
Cutting blades do not move.
The tool vibrates abnormally.
The tool does not stop.
Ask your local authorized service
center for repair.
Ask your local authorized service
center for repair.
Make sure the angle lock engages
properly.
Ask your local authorized service
center for repair.
Ask your local authorized service
center for repair.
Ask your local authorized service
center for repair.
Recharge the battery. If recharging
is not effective, replace battery.
Rotation is in reverse. Press the "A" side of the reversing
switch.
Stop using of tool to allow it to
cool down.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Recharge the battery.
If recharging is not effective,
replace battery.
Recharge the battery.
If recharging is not effective,
replace battery.
Install the battery cartridge.
Adjust them properly.
The cutting blades-tightening nuts
are too tight. Adjust them properly.
The cutting blades-tightening nuts
are too tight. Adjust them properly.
Replace cutting blades.
Use the reversing switch.
013912

13
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Makita genuine battery and charger
• Battery converter BCV03
• Blade cover
• End guard
• Shear blade assembly
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY
Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period
of ONE YEAR from the date of original purchase.
Should any trouble develop during this one year period,
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If
inspection shows the trouble is caused by defective
workmanship or material, Makita will repair (or at our
option, replace) without charge.
This Warranty does not apply where:
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS
WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM
OF THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to
state. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply to you.
Some states do not allow limitation on how long an
implied warranty lasts, so the above limitation may not
apply to you.
repairs have been made or attempted by others:
repairs are required because of normal wear and
tear:
the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
alterations have been made to the tool.
EN0006-1

14
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
SPÉCIFICATIONS
Modèle HNU01
Longueur de la lame 490 mm (19-1/4")
Tours par minute, faible/élevé 0-1 400 / 0-2 000 (min-1)
Angle de la lame de coupe 135 ゚(haut : 45 ゚, bas : 90 ゚)
Longueur totale 2 595 mm (100-3/16")
Tension nominale C.C. 36 V
Batterie(s) standard
Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).
BL3622A BL3626
Poids net 6,9 kg (15,2 lbs) 6,9 kg (15,3 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les caractéristiques techniques et la batterie peuvent varier suivant les pays.
• Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA de 01/2003
ENE014-1
Utilisation
Cet outil est conçu pour tailler les haies.
GEA006-2
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises
en garde de sécurité et toutes les instructions.
L'ignorance des mises en garde et des instructions
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou
de blessure grave.
Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour
référence future.
Le terme ≪outil électrique ≫qui figure dans les
avertissements fait référence à un outil électrique
branché sur une prise de courant (par un cordon
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées ou
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Maintenez le
cordon à l'écart des sources de chaleur, de
l'huile, des objets à bords tranchants et des
pièces en mouvement. Le risque de choc
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont
endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
9. Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une source
d'alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.

15
Sécurité personnelle
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
11. Portez des dispositifs de protection
personnelle. Portez toujours un protecteur
pour la vue. Les risques de blessure seront
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de
protection tels qu'un masque antipoussières, des
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure
résistante ou une protection d'oreilles.
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-
vous que l’interrupteur soit en position d'arrêt
avant de brancher l'outil à la prise électrique
et/ou au bloc-piles, avant de prendre ou de
transporter l’outil. Vous ouvrez la porte aux
accidents si vous transportez les outils
électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou si
vous les branchez alors que l’interrupteur est en
position de marche.
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
16. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un
appareil d'aspiration permet de réduire les
risques liés à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a
été conçu, il effectuera un travail de meilleure
qualité et de façon plus sécuritaire.
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un
danger et doit être réparé.
19. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
21. Veillez à l’entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu’aucune
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a
subi aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera
plus facile à maîtriser.
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du type de travail à effectuer.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres
que celles prévues peut entraîner une situation
dangereuse.
Utilisation et entretien des outils alimentés par
batterie
24. Pour recharger, utilisez uniquement le
chargeur spécifié par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur conçu pour un type donné de bloc-
piles comporte un risque d'incendie lorsqu'il est
utilisé avec un autre type de bloc-piles.
25. N'utilisez un outil électrique qu'avec le bloc-
piles conçu spécifiquement pour cet outil. Il y
a risque de blessure ou d'incendie si un autre
bloc-piles est utilisé.
26. Lorsque vous n'utilisez pas le bloc-piles,
rangez-le à l'écart des objets métalliques tels
que trombones, pièces de monnaie, clés,

16
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui risquent d'établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas de
contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L'électrolyte
qui s'échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
Réparation
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB111-1
MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ
DU TAILLE-HAIE SUR PERCHE
SANS FIL
Préparation
1. L’UTILISATION DE CE TAILLE-HAIE
COMPORTE UN RISQUE DE BLESSURES.
Lisez attentivement les instructions afin de
manipuler, préparer, entretenir, démarrer et
arrêter correctement l’outil. Familiarisez-vous
avec toutes les commandes et l’utilisation
correcte de l’outil.
2. DANGER - Gardez les mains à l’écart de la lame.
3. Toutes les parties du corps doivent être tenues à
l’écart de la lame. N’enlevez pas le matériau
coupé et ne tenez pas le matériau à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-
vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt
lorsque vous devez enlever le matériau coincé
dans les lames. Les lames continuent de tourner
après la mise hors tension. Un moment
d’inattention au cours de l’utilisation de l’outil peut
causer de graves blessures.
4. Portez l’outil par les poignées avec la lame
arrêtée. La manipulation correcte de l’outil réduit
les risques de blessures causées par les lames.
5. N’utilisez l’outil que lorsque la poignée et le
protecteur sont correctement installés.
L’utilisation de l’outil sans la protection ou la
poignée adaptées fournies peut causer de graves
blessures.
6. Les enfants ne doivent pas utiliser cet outil.
7. Faites attention aux câbles électriques situés en
hauteur.
8. Évitez d’utiliser cet outil lorsque des personnes,
particulièrement des enfants, se trouvent à
proximité.
9. Il est recommandé aux personnes utilisant l’outil
pour la première fois de demander à un utilisateur
expérimenté de leur montrer comment l’utiliser.
10. Avant l’utilisation, voyez s’il y a une clôture en fil
de fer, des pierres ou autres objets solides dans
la zone de travail. Ils peuvent endommager les
lames.
Équipement de protection personnelle
11. Portez des lunettes de protection, un casque de
sécurité et des gants de protection pour vous
protéger des projections ou des chutes d’objets.
12. Portez une protection auditive comme un casque
anti-bruit pour éviter toute perte d’audition.
13. Portez une tenue et des chaussures adaptées,
comme une combinaison et des chaussures
solides avec semelle antidérapante.
14. Lorsque vous touchez les lames ou ajustez
l’angle des lames, portez des gants de protection.
Vous pouvez vous blesser gravement en
manipulant les lames à mains nues.
Fonctionnement
15. Utilisez l’outil approprié. N’utilisez pas l’outil pour
quelque travail que ce soit, à l’exception de celui
auquel il est destiné.
16. En cas d’urgence, éteignez l’outil et retirez
immédiatement la batterie.
17. Si l’outil de coupe heurte un objet ou produit des
bruits inhabituels, éteignez l’outil, retirez
immédiatement la batterie et laissez l’outil
s’arrêter. Suivez ensuite les instructions
suivantes :
−Recherchez les signes d’endommagement
−Vérifiez et resserrez les parties desserrées
−Faites remplacer les pièces endommagées
par des pièces de rechange authentiques ou
faites-les réparer.
18. Éteignez l’outil et retirez la batterie avant de
laisser l’outil sans surveillance.
19. Prenez soin de ne pas heurter accidentellement
une clôture de métal ou d’autres objets durs
pendant le fonctionnement de l’outil. La lame se
briserait et risquerait de provoquer des blessures
graves.
20. Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas les outils dans les endroits humides ou
mouillés.
21. Pendant le fonctionnement de l’outil, adoptez
toujours une position d'utilisation sûre. Il est
extrêmement dangereux de travailler dans une

17
position d’extension excessive avec l’outil,
particulièrement si l’utilisateur se trouve sur une
échelle. Ne travaillez pas debout sur un objet
instable ou qui risque de s’effondrer. Ne vous
placez pas en position d’extension excessive.
Maintenez en permanence un équilibre stable.
22. Évitez les démarrages involontaires. Ne
transportez pas l’outil lorsque la batterie est
installée ou avec un doigt sur l’interrupteur.
Assurez-vous que l’outil est éteint lorsque vous
installez la batterie.
23. Lorsque vous prenez l’outil, assurez-vous de ne
pas le prendre par la partie exposée de la lame
ou le bord tranchant.
24. N’utilisez pas l’outil avec un outil de coupe
endommagé ou très usé.
25. Assurez-vous toujours que les poignées et
protections sont ajustées lors de l’utilisation de
l’outil. N’essayez jamais d’utiliser un outil
incomplet ou ayant fait l’objet de modifications
non autorisées.
26. Utilisez toujours vos deux mains pour faire
fonctionner un outil pourvu de deux poignées.
Tenez fermement l’outil lorsque vous l’utilisez. Si
vous n’utilisez qu’une seule main, cela peut
entraîner une perte de contrôle ou de graves
blessures personnelles.
27. Maintenez l’outil électrique uniquement par les
surfaces isolées, car la lame pourrait être en
contact avec des câblages cachés. En cas de
contact avec un conducteur sous tension, les
pièces métalliques à découvert de l’outil
transmettraient une décharge électrique à
l’utilisateur.
28. Ne forcez pas l’outil. Il fonctionnera mieux et en
présentant moins de risques de blessures si vous
respectez la vitesse de travail pour laquelle il a
été conçu.
29. Gardez toujours un œil autour de vous et méfiez-
vous des dangers que vous pourriez ignorer en
raison du bruit de l’outil. Faites attention à ce que
vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez
pas l’outil quand vous êtes fatigué.
30. N’utilisez pas l’outil sous la pluie ou dans des
conditions très humides. Le moteur électrique
n’est pas résistant à l’eau.
Maintenance et entreposage
31. En cas d’arrêt de l’outil à des fins de maintenance,
d’inspection ou de stockage, éteignez l’outil et
retirez la batterie, puis assurez-vous que tous les
éléments mobiles sont arrêtés. Laissez l’outil
refroidir avant de l’inspecter, de le régler, etc.
32. Laissez toujours l’outil refroidir avant de le stocker.
33. Lorsque l’outil est transporté ou stocké, ajustez
toujours le couvre-lame.
34. Les outils non utilisés doivent être stockés à
l’intérieur. Lorsque vous ne l’utilisez pas, rangez
l’outil à l’intérieur, au sec et dans un endroit élevé
et verrouillé – hors de la portée des enfants.
35. Entretenez l’outil avec soin. Les bords tranchants
devraient être tenus affûtés et propres pour un
meilleur rendement et pour limiter les risques de
blessures. Suivez les instructions concernant le
graissage et le remplacement des accessoires.
Gardez les poignées sèches, propres et sans
trace d’huile ou de graisse.
36. Vérifiez si des pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser de nouveau l’outil, vous devez vérifier
soigneusement l’absence de dommage des
pièces, afin de vous assurer que l’appareil
fonctionnera correctement et pourra exécuter le
travail pour lequel il a été conçu. Vérifiez tous les
éléments pouvant affecter le bon fonctionnement
de l’outil : l’alignement des pièces en mouvement,
l’absence de grippage ou de pièces fissurées, le
montage des pièces, etc. Une protection ou tout
autre dispositif endommagé doit être
adéquatement réparé ou remplacé par votre
centre de services agréé.
37. N’utilisez que des pièces de rechange
authentiques.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou
de familiarité avec le produit en négligeant les
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet
outil comporte un risque de blessure grave.
USG001-2
AVERTISSEMENT:
L'utilisation de ce produit peut lever une poussière
contenant des produits chimiques susceptibles
d'entraîner des troubles respiratoires ou d'autres
maladies.
Parmi ces produits chimiques, on trouve des
composants de pesticides, insecticides, engrais et
herbicides.
Les risques varient en fonction de la fréquence à
laquelle vous utilisez l'outil. Pour réduire les risques liés
à l'exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
une pièce bien ventilée et portez des dispositifs de
sécurité homologués, tels que des masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.

18
USD308-1
Symboles
Les symboles utilisés pour l'équipement sont indiqués
ci-dessous. Vous devez en avoir compris le sens avant
l'utilisation.
・Faites particulièrement attention.
・Lisez et suivez les instructions du
manuel.
・Casque de protection, protections
oculaire et auditive obligatoires.
・Gants de protection obligatoires.
・Portez des chaussures solides avec
semelle antidérapante. Il est conseillé
de porter des chaussures avec embout
de sécurité.
・Zone de travail interdite aux individus
et aux animaux.
・Prenez garde au risque de pincement.
・Faites attention aux câbles électriques.
Il existe un risque de choc électrique.
・volts
・courant continu
・vitesse à vide
・tours ou alternances par minute
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l'outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l'utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d'explosion.
4. Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l'eau claire et consultez immédiatement
un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d'autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) Évitez d'exposer la batterie à l'eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une surchauffe,
parfois des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l'outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d'atteindre
ou de dépasser 50 ゚C (122 ゚F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Prenez garde d'échapper ou de heurter la
batterie.
9. N'utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Suivez la réglementation locale concernant la
mise au rebut de la batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l'outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie
complètement chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 ゚C et 40 ゚C (50 ゚
F - 104 ゚F). Si la batterie est chaude, laissez-
la refroidir avant de la recharger.
4. Rechargez la batterie tous les six mois si
l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues
périodes.
15m(50
FT
)

19
DESCRIPTION DES PIÈCES
1
2
7
3
6
8
9
10
11
5
4
Batterie
voyant
Poignée de contrôle
Gâchette
1
2
3
4
Crochet (point de suspension)
Poignée arceau
Poignée avant
Axe
5
6
7
8
Verrouillage d’angle
Carter d'engrenage
Lames
9
10
11
014182
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT:
• Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et
que la batterie est retirée avant d'effectuer un
réglage ou de vérifier quelque chose sur l’outil.
Si vous ne respectez pas cette précaution, vous
risquez de graves blessures, dues à un
démarrage accidentel.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION:
• Mettez toujours l'appareil hors tension avant
d'installer ou de retirer la batterie.
• Tenez fermement l'outil et la batterie lors de
l'installation ou du retrait de cette dernière.
Sinon, l'outil et la batterie pourraient vous glisser
des mains, ce qui risque d'endommager l'outil et la
batterie, ou encore de provoquer des blessures.
12
3
012942
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l'outil tout en
faisant glisser le bouton se trouvant à l'avant.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la rainure
pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place.
Insérez-la à fond jusqu'à ce que vous entendiez un clic. Si
vous pouvez voir l'indicateur rouge situé sur le dessus du
bouton, la batterie n'est pas complètement verrouillée.
1.
Indicateur rouge
2. Bouton
3. Batterie

20
ATTENTION:
• Installez toujours la batterie à fond jusqu’à ce que
vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Dans
le cas contraire, elle pourrait tomber de l'outil et
entraîner des blessures.
NOTE:
• Ne forcez pas sur la batterie pour l'installer. Si la
batterie ne glisse pas facilement, c'est qu'elle n'est
pas insérée correctement.
Système de protection de la batterie
Les batteries lithium-ion sont équipées d'un système de
protection. Ce système coupe automatiquement
l'alimentation de l'outil pour augmenter la durée de vie
de la batterie.
L'outil s'arrête automatiquement pendant l'utilisation
lorsque l'outil et/ou la batterie sont dans l'une des
situations suivantes :
• En surcharge :
L'outil est utilisé d'une manière entraînant
une consommation anormale de courant.
Dans cette situation, relâchez la gâchette et
arrêtez l'activité qui entraîne une surcharge
de l'outil. Puis appuyez de nouveau sur la
gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en
surchauffe. Dans cette situation, laissez
refroidir la batterie avant d'appuyer de
nouveau sur la gâchette.
• Tension de la batterie faible :
La capacité restante de la batterie est trop
faible pour que l'outil puisse fonctionner.
Dans cette situation, retirez et rechargez la
batterie.
Témoin sur le système de protection de la
batterie/du moteur
La batterie et l'outil sont fournis avec des dispositifs de
protection qui ralentissent ou arrêtent automatiquement
l’outil en cas de surcharge susceptible d’endommager
l’outil ou la batterie.
Si l’outil subit une surcharge mais ne se bloque pas, un
protecteur est fourni pour réduire la vitesse de rotation
et protéger ainsi le moteur. Dans ce cas, les deux
témoins lumineux décrits dans le tableau ci-dessous ne
s’allument pas et ne clignotent pas.
Toutes les autres fonctions de protection peuvent être
identifiées par les témoins décrits dans le tableau ci-
dessous.
1
012967
État
Clignotement
Allumé
-Allumé
-
Presque toute l'énergie de
la batterie a été épuisée.
Le protecteur de la batterie
coupe l’alimentation -
l'alimentation de la batterie
a été épuisée.
-
-
Mesure à prendre
Remplacez la batterie par une autre
complètement chargée.
Remplacez la batterie par une autre
complètement chargée.
Laissez l'équipement au repos pour un moment.
Clignotement
Le protecteur contre les
surcharges coupe l’alimentation -
le moteur était verrouillé.
Clignotement Clignotement
Dysfonctionnement électrique
ou électronique
Confiez les réparations au centre de
service après-vente agréé de votre région.
La protection contre la surchauffe
coupe l’alimentation - surchauffe.
Relâchez la gâchette et retirez ce qui
bloque le moteur ou provoque sa surcharge.
Si l’outil de coupe est bloqué par des
mauvaises herbes entremêlées ou autre,
retirez toujours la batterie avant de le dégager.
010823
1. Témoins
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita EH561 User manual

Makita
Makita 3700B User manual

Makita
Makita UN460WD User manual

Makita
Makita UR014G User manual

Makita
Makita 3707 User manual

Makita
Makita DUR141 User manual

Makita
Makita DUR365U User manual

Makita
Makita DUR365UPM2 User manual

Makita
Makita UR012GT401 User manual

Makita
Makita BUH550 User manual

Makita
Makita DUR364L User manual

Makita
Makita M372 User manual

Makita
Makita UH4261 User manual

Makita
Makita RBC2500 User guide

Makita
Makita BUN490 User manual

Makita
Makita DUH481 User manual

Makita
Makita DUR364L User manual

Makita
Makita M3701 User manual

Makita
Makita DUH481 User manual

Makita
Makita BBC231U User manual