Makita RST210 User manual

ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
String Trimmer
Tagliabordi
Cortabordes
RST210
INSTRUCTION MANUAL
ISTRUZIONI D’USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulations!
Preserve instruction manual carefully!
Importante:
Prima di mettere in funzione il tagliabordi, leggere attentamente il presente manuale; rispettare rigorosamente le norme di sicurezza!
Conservare il manuale delle istruzioni per l’uso!
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normas de
seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
RST210
English / Italiano / Spanish A

2
Thank you very much for purchasing the MAKITA String Trimmer. We are
pleased to recommend to you the MAKITA String Trimmer which is the result
of a long development programme and many years of knowledge and
experience.
Please read this booklet which refers in detail to the various points that will
demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the
best possible result from your MAKITA String Trimmer.
Table of Contents Page
Symbols ...................................................................... 2
Safety instructions ..................................................... 3
Technical data ............................................................ 6
Designation of parts ................................................... 7
Mounting of handle ..................................................... 8
Mounting of protector ................................................. 8
Mounting of nylon cutting head ................................... 8
Fuels/Refueling ........................................................... 9
Points in operation and how to stop ......................... 10
Nylon cutting head ..................................................... 11
Servicing instructions ............................................... 13
Storage ..................................................................... 15
Take Particular Care and Attention
Read instruction Manual
Forbidden
No smoking
No open flame
Protective gloves must be worn
Keep the area of operation clear of other
persons and pets
Wear eye and ear protection
Engine-Manual start
Emergency stop
First Aid
You will note the following symbols when reading the instruction manual.
Keep distance
Flying object hazard
Do not use metal blades
Top permissible tool speed
Fuel and oil mixture
Recycling
ON/START
OFF/STOP
SYMBOLS
English

3
General Instructions
– To ensure correct operation, user has to read this instruction manual to make
himself familiar with the handling of the string trimmer. Users insufficiently
informed will risk danger to themselves as well as others due to improper
handling.
– It is recommended only to lend the string trimmer to people who have proven
to be experienced with string trimmers.
Always hand over the instruction manual.
– First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself
with the handling of an engine powered trimmer.
– Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to
operate the string trimmer. Persons over the age of 16 years may however
use the device for the purpose of being trained only whilst under supervi-
sion of a qualified trainer.
– Use string trimmers with the utmost care and attention.
– Operate the string trimmer only if you are in good physical condition.
Perform all work calmly and carefully. The operator has to accept liability for
others.
– Never use the string trimmer after consumption of alcohol or drugs, or if
feeling tired or ill.
Intended use of the machine
– The String Trimmer is only intended for cutter grass, weeds, Bushes,
undergrowth it should not be used for any other purpose such as Edging or
hedge cutting as this may cause injury.
Personal protective equipment
– The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be
tight-fitting but not cause hindrance. Do not wear either jewelry or clothing
which could become entangled with bushes or shrubs.
– In order to avoid either head-, eye-, hand-or foot injuries as well as to
protect your hearing the following protective equipment and protective
clothing must be used during operation of the string trimmer.
– Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protec-
tive helmet (1) is to be checked at regular intervals for damage and is to be
replaced at the latest after 5 years. Use only the approved protective
helmets.
– The visor (2) of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from
flying debris and stones. During operation of the string trimmer always
wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
– Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment (ear
muffs (3), ear plugs etc.).
– The work overalls (4) protect against flying stones and debris.
We strongly recommend that the user wears work overalls.
– Special gloves (5) made of thick leather are part of the prescribed equipment
and must always be worn during operation of the string trimmer.
– When using the string trimmer, always wear safety shoes (6) with a non-
slip sole. This protects against injuries and ensures a good footing.
Starting up the string trimmer
– Please make sure that there are no children or other people within a working
range of 15 meters (50ft), also pay attention to any animals in the working
vicinity.
– Before use always check that the string trimmer is safe for operation:
Check the security of the nylon cutting head, the control lever for easy
action.
– Rotation of the nylon cutting head during idling speed is not allowed. Check
with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles
and test the function of the start/stop switch.
SAFETY INSTRUCTIONS

4
Start the string trimmer only in accordance with the instructions.
Do not use any other methods for starting the engine!
–Use the string trimmer and the tools only for such applications as specified.
–Only start the string trimmer engine, after the entire assembly is done.
Operation of the device is only permitted after all the appropriate accesso-
ries are attached.
–Before starting make sure that the nylon cutting head has no contact with
hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve
when starting.
–The engine is to be switched off immediately in case of any engine prob-
lems.
–Should the nylon cutting head hit stones or other hard objects, immediately
switch off the engine and inspect the nylon cutting head.
–Inspect the nylon cutting head at short regular intervals for damage (detec-
tion of hairline cracks by means of tapping-noise test).
–Operate the string trimmer only with the shoulder strap attached which is to
be suitably adjusted before putting the string trimmer into operation. It is
essential to adjust the shoulder strap according to the use’s size to prevent
fatigue occurring during use.
–During operation always hold the string trimmer with both hands.
Always ensure a safe footing.
–Operate the string trimmer in such a manner as to avoid inhalation of
exhaust gas. Never run the engine in enclosed rooms (risk of gas poison-
ing). Carbon monoxide is an odorless gas.
–Switch off the engine when resting and when leaving the string trimmer
unattended, and place it in a safe location to prevent danger to others or
damage to the machine.
–Never put the hot string trimmer onto dry grass or onto any combustible
materials.
–The nylon cutting head has to be equipped with it’s appropriate guard.
Never run the trimmer without this guard.
–All protective installations and guards supplied with the machine must be
used during operation.
–Never operate the engine with faulty exhaust muffler.
–Shut off the engine during transport.
–During transport over long distances the tool protection included with the
equipment must always be used.
–Ensure safe position of the string trimmer during car transportation to avoid
fuel leakage.
–When transporting the string trimmer, ensure that the fuel tank is completely
empty.
–When unloading the String Trimmer from the truck, never drop the Engine to
the ground or this may severely damage the fuel tank.
–Except in case of emergency, never drop or cast the String Trimmer to the
ground or this may severely damage the String Trimmer
–Remember to lift the entire equipment from the ground when moving the
equipment. Dragging the fuel tank is highly dangerous and will cause
damage and leakage of fuel, possibly causing fire.
Refueling
–Shut off the engine during refuelling, keep away from open flames and do
not smoke.
–Avoid skin contact with mineral oil products. Do not inhale fuel vapor.
Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean
protective clothing at regular intervals.
–Take car not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination
(environmental protection). Clean the string trimmer immediately after fuel
has been spilt.
–Avoid any fuel contact with your clothing. Change your clothing instantly if
fuel has been spilt on it (to prevent clothing catching fire).
–Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it can be securely
fastened and does not leak.
–Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at
least 3 meters away from the place of refuelling).
–Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground lever (risk
of explosion).
–Only transport and store fuel in approved containers. Make sure the fuel
stored is not accessible to children.
•Resting
•Transport
•Refueling
•Maintenance
•Tool Replacement
3 meters

5
Method of operation
–Only use the string trimmer in good lighting and visibility. During the winter
season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping).
Always ensure a safe footing.
–Never cut above the waist height.
–Never stand on a ladder and run the string trimmer.
–Never climb up trees to perform cutting operation with the string trimmer.
–Never work on unstable surfaces.
–Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Foreign particles may damage the nylon cutting head and can cause
dangerous kick-backs.
–Before commencing cutting, the nylon cutting head must have reached full
working speed.
Cutting Tools
Employ only the correct nylon cutting head for the job in hand.
For cutting thick materials, such as weed, high grass, bushes, shrubs,
underwood, thicket etc. (max. 2 cm dia. thickness). Perform this cutting work
by swinging the string trimmer evenly in half-circles from right to left (similar to
using a scythe).
Maintenance instructions
–The condition of the trimmer also of the shoulder strap must be checked
before commencing work.
–Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing,
and also when cleaning the nylon cutting head.
–Operate the string trimmer with as little noise and contamination as possible.
In particular, check the correct setting of the carburetor.
–Clean the string trimmer at regular intervals and check that all screws and
nuts are well tightened.
–Never service or store the string trimmer in the vicinity of naked flames.
–Always store the string trimmer in locked rooms and with an emptied fuel
tank.
Observe the relevant accident prevention instructions issued by the relevant
trade associations and by the insurance companies.
Do not perform any modifications on the string trimmer as this will endanger
your safety.
The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those
activities as described in the instruction manual. All the other work is to be
done by an Authorized Service Agent. Use only genuine spare parts and
accessories released and supplied by MAKITA.
Use of non-approved accessories and tools means increased risk of
accidents.
MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the
use of non-approved nylon cutting heads and fixing devices of nylon cutting
heads, or accessories.
First Aid
In case of accident, make sure that a first-aid box is available in the vicinity of
the cutting operations. Immediately replace any item taken from the first aid
box.
When asking for help, please give the following information:
–Place of accident
–What happened
–Number of injured persons
–Kind of injuries
–Your na me
Packaging
The MAKITA String trimmer will be delivered in two protective cardboard boxes
to prevent transport damage. Cardboard is a basic raw material and is
therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper
recycling).

6
1) The data is prepared taking equally into account the idling and racing or wide open throttle speed operating modes.
* WARNING: MODEL RST210 must not be used with a metal blade.
TECHNICAL DATA RST210
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Model; RST210
We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized d
ocuments, ISO11806, EN55012 in accordance with Council Directives, 89/392/EEC, amended 98/37/EEC, 93/68/EEC, 89/
336/EEC, amended 92/31/EEC.
Measured Sound Power: 107.1 dB
Guarantee Sound Power: 108.7 dB
These sound power levels wear measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
Conformity assessment procedure: Annex V.
CE2007
Tomoyasu Kato
Director
Responsible Manufacturer:
Makita Corporation.
3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton kyenes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND
RST210
Loop handle
Model
Nylon cutting head
Dimensions : length x width x height (without cutting blade) mm 1540 x 210 x 430
Mass (without plastic guard and cutting blade) kg 3.8
Volume (fuel tank) L 0.4
Engine displacement cm321.0
Maximum engine performance kw 0.62 at 7000 min-1
Engine speed at recommended max. spindle speed min-1 7000
Maximum spindle speed (corresponding) min-1 7000
Idling speed min-1 3000
Clutch engagement speed min-1 4000
Carburetor (Diaphragm - carburetor) type TK TZ9V
Ignition system type Solid state ignition
Spark plug type BPMR7A
Electrode gap mm 0.6 - 0.7
Idling m/s23.9
Right handle
Idling (Rear grip) Racing or W.O.T m/s210.14
Idling m/s26.74
Vibration per
ISO 79161) Left handle
(Frontgrip) Racing or W.O.T m/s29.47
Sound pressure level average to ISO 79171) db(A) 93.0
Sound power level average to ISO 108841) db(A) 104.1
Mixture ratio 50 : 1

7
GB DESIGNATION OF PARTS
1 Fuel Tank
2 Rewind Starter
3 Air Cleaner cover
4 I-O Switch (on/off)
5 Spark Plug
6 Exhaust Muffler
7 Clutch Case
8 Rear Grip
9 Handle
10 Control Lever
11 Control Cable
12 Shaft
13 Protector
14 Head Case
15 Nylon Cutting Head
16 Fuel Filler Cap
17 Starter Knob
18 Exhaust Pipe
DESIGNATION OF PARTS
RST210
String Trimmer
㾃
㽴
㽶
㽷
㽲
㽳
㾁
㾂

8
CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off
the engine and pull the spark plug connector off the spark plug.
Always wear protective gloves.
CAUTION: Start the string trimmer only after having assembled it completely.
For machine with Loop handle
–Attach the handle to the shaft.
–After the loop handle (1) is in place, tighten the three screws (2).
Be sure the bolts are tight, but do not over tighten.
–Adjust the handle to the desired position over 200mm away from the rear
grip (3) and tighten the three screws (2).
MOUNTING OF HANDLE
To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations
as indicated in the table must be used.
Be sure to use genuine MAKITA nylon cutting head.
–If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the
engine and check the nylon cutting head immediately.
–Attach the protector (6) to the shaft.
–Insert the nut M6 (5) into the hex hole in the protector (6).
–Secure the protector with the installation bolt M6 x 45 (4).
NOTE:
Do not tighten the installation bolt M6 x 45 (4) excessivley.
MOUNTING OF PROTECTOR
Protector for nylon
cutting hesd
Nylon cutting head
PART NO. 6168016001-1
Turn the machine upside down, and you can replace the nylon cutting head.
–Insert the hex wrench provided through the hole in the head case and rotate
the support washer until it is locked with the hex wrench (or the shaft is
locked).
–Screw the nylon cutting head onto the shaft.
MOUNTING OF NYLON CUTTER HEAD
PART NO. 6168020000

9
Handling fuel
Utmost care is required when handling fuel. Fuel may contain substances similar
to solvents. Refuel either in a well-ventilated room or outdoors. Do not inhale
fuel vapors; avoid any contact of fuel or oil with your skin.
Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these
substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate.
Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions mey occur. Eyes
can be irritated by contact with oil. If oil comes into your eyes, immediately wash
them with clear water. If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!
Fuel and oil mixture
The engine of the String trimmer is a high-efficiency two-stroke engine. It is run
w
ith a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for
unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 RON. In case no such fuel is
available, you can use fuel with a higher octane value. This will not affect the
engine, but may cause poor operating behaviour.
A
similar situation will arise from the use of leaded fuel. To obtain optimum
engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded
fuel should be used!
For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TC-3), which
is added to the fuel. The engine has been designed to use specified two-stroke
engine oil at mixture ratio of 50:1 to protect the environment. In addition, a long
service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is
guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (specified
2-stroke engine oil), as otherwise reliable function of the String trimmer cannot be
guaranteed.
The correct mixture ratio:
Gasoline : Specified two-stroke engine oil = 50 : 1 or
Gasoline : Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1
recommended
㩷
NOTE: For preparing the fuel-oil mixture first mix the entire oil quantity with half of
the fuel required, then add the remaining fuel. Thoroughly shake the
mixture before filling it into the String trimmer tank. It is not wise to add
more engine oil than specified to ensure safe operation.
This will only result in a higher production of combustion residues which
will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as
well as the muffler. In addition, the fuel consumption will rise and the
performance will decrease.
Refuelling
The engine must be switched off!
– Thoroughly clean the area around the fuel filler cap (2), to prevent dirt from
getting into the fuel tank (1).
– Unscrew the fuel filler cap (2) and fill the tank with fuel.
– Tightly screw on the fuel filler cap (2).
– Clean screw fuel filler cap (2) and tank after refueling!
㩷
㩷
Storage of Fuel
Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.
Purchase only the quantity required for a 4 week operating period. Only use
approved fuel storage containers.
Observe the Safety Instructions on page 4.
㩷
Gasoline 50:1 25:1
䋫
䋫䋫
䋫
1000 cm3(1 liter) 20 cm340 cm3
5000 cm3(5 liter) 100 cm3200 cm3
10000 cm3(10 liter) 200 cm3400 cm3
㩷
FUELS/REFUELING

10
Observe the applicable accident prevention regulations!
Starting
Move at least 3m away from the place of refuelling. Place the String trimmer on a clean piece of ground taking care that the cutting tool does no
t
come into contact with the ground or any other objects.
Cold start
For machine with Loop Handle
– Push the I-O switch (1) in the direction shown by the arrow.
– First place the machine on the ground.
– Give a gentle push on the primer pump (1) repeatedly (7-10 times) until lfuel
comes into the primer pump.
– Push the choke button (2) to the position “ ”
– Firmly hold the clutch case by your left hand, as illustrated.
– Slowly pull the starter grip until resistance is felt and continue with a smart pull.
– Do not pull out the starter rope to its full extent and do not allow the starter
handle to be retracted without control, but ensure that it is retracted slowly.
– Repeat the starting operation until initial ignitions are heard.
– When the engine starts, please open the throttle lever a little. The choke button
being automatic, it returns to original position “ ”.
– Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before applying full throttle.
Note: −If the starter handle is pulled repeatedly when the choke button remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive
fuel intake.
−In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode
section of the spark plug.
Caution during operation:
If the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10,000 min-1 or more. Never operate the engine at a
higher speed than required and at an approximate speed of 6,000 - 8,000 min-1.
Starting the warm engine
– As described above, except without moving the choke button.
㩷
㩷
㩷
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP
(1)
(2)

11
STOPPING
– Release the throttle lever fully, and when the engine rpm has lowered, push
the I-O switch (1) to “O” position the engine will now stop.
– Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow
down fully.
Operation
– Increase the nylon cutting head speed to approx. 6,000 min-1.
Low speed (under 4,800min-1) is not suitable, the nylon cord will not feed out
properly at low speed.
– The most effective cutting area is shown by the shaded area.
If the nylon cord does not feed out automatically proceed as follows:
1. Release the control lever to run the engine idle and then squeeze the
control lever fully. Repeat this procedure until the nylon cord feeds out to
the proper length.
2. If the nylon cord is too short to feed out automatically with the above
procedure, bump the knob of the nylon cutting head against the ground to
feed out the nylon cord.
3. If the nylon cord does not feed out with procedure 2, rewind/replace the
nylon cord by following the procedures described under “Replacing the
nylon cord”.
ADJUSTMENT OF LOW-SPEED ROTATION (IDLING)
Checking the Idling speed
– Idle speed should be set to 3,000 min-1.
If necessary correct it by means of the idle screw (the nylon cutting head
must not turn when the engine is on idle).
Screwing in the screw (1) will cause an increase in the engine speed,
whereas backing off the screw will reduce the engine speed.
The nylon cutting head should not run when the control lever is fully released. If necessary, adjust the idle rpm using the idle adjusting
screw.
The nylon cutting head is a dual string trimmer head capable of both automatic and bump & feed mechanisms.
The nylon cutting head will automatically feed out the proper length of nylon cord by the changes in centrifugal force caused by increasing
or decreasing RPMS. However, to cut soft grass more efficiently, bump the nylon cutting head against the ground to feed out extra cord as
indicated under operation section.
Most effective cutting area
NYLON CUTTING HEAD
Idle speed Full speed
Knob
(1)
Slow High

12
Replacing the nylon cord
–First, stop the engine.
–Press on the housing latches inward to lift off the cover, then remove the
spool.
–Hook the center of new nylon cord into the notch in the center of the spool,
with one end of the cord extending about 80mm (3-1/8") more than the other.
Then wind both ends firmly around the spool in the direction of the head
rotation (left-hand direction indicated by LH and right-hand direction by RH
on the side of the spool).
–Wind all but about 100mm (3-15/16") of the cords, leaving the ends tempo-
rarily hooked through a notch on the side of the spool.
–Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the
spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the
spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their
temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the
housing.
Cover
Latches
Press
Press
80mm(3-1/8”)
Spool
For left hand rotation
Spool
100mm(3-15/16”)
Notches
Eyelets
–Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the
eyelets.
Then push cover firmly onto the housing to secure it.
Cover
Protrusion
Slot of eyelet

13
CAUTION: Before doing any work on the string trimmer, always switch off the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “check-
ing the spark plug”).
Always wear protective gloves!
To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular
intervals.
Daily checkup and maintenance
–Before operation, check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the nylon cutting head.
–Before operation, always check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins.
Clean them if necessary.
–Perform the following work daily after use:
•Clean the string trimmer externally and inspect for damage.
•Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter the several times a day.
•Check the nylon cutting head for damage and make sure it is firmly mounted.
•Check that there is sufficient difference between idling and engagement speed to ensure that the nylon cutting head is at a standstill
while the engine is idling (if necessary, reduce idling speed).
If under idling conditions the tool should still continue to run, consult your nearest Authorized Service Agent.
–Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever, the control lever.
Cleaning of air cleaner
Clogging of the element (1) may sometimes make it difficult or impossible to
start up the engine or increase the engine speed.
After the end of operation, be sure to clean the air cleaner as mentioned
below.
–Remove the air cleaner cover screw.
–Place the finger under the air cleaner cover, push down the cover lower
part, and detach the air cleaner cover.
–Take out the element (1), clean it with lukewarm water mixed with neutral
detergent, and dry it completely.
–After cleaning, attach the element.
–Insert the claw at the case upper part into the hole at the upper part of the
air cleaner cover. Then, attach the air cleaner cover by pushing it, and
tighten the screw (2).
NOTE:If there is excessive dust or dirt adhering to the air cleaner, clean it
every day. A clogged air cleaner may make it difficult or impossible to
start the engine or increase the engine rotational speed.
Checking the spark plug
–Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark
plug.
–The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.6 - 0.7
mm (0.024" - 0.028"). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the
spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it.
CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running
(danger of high voltage electric shock).
SERVICING INSTRUCTIONS
0.6mm-0.7mm
(0.024”-0.028”)
(1)
(2)

14
Suction head in the fuel tank
–The felt filler (1) of the suction head is used to filler the fuel required by the
carburetor.
–A periodical visual inspection of the felt filter is to be conducted. For that
purpose open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head
through the tank opening. Filters found to have hardened, been polluted or
clogged up are to be replaced.
–Insufficient fuel supply can result in the admissible maximum speed being
exceeded. It is therefore important to replace the felt filter at least quarterly
to ensure satisfactory fuel supply to the carburetor.
Cleaning of muffler exhaust port
–Check of muffler exhaust port (2) regularly.
–If it is clogged by carbon deposits, carefully scratch the deposits out with a
suitable tool.
Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agents.
(1)
(2)

15
Fault System Observation Cause
Engine not starting or with
difficulty
Ignition system Ignition spark O.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical
defect
No ignition spark I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark
plug or connector defective, ignition module faulty
Fuel supply Fuel tank filled Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply
line bent or blocked, fuel dirty.
Compression
No compression when
pulled over
Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals
damaged, cylinder or piston rings defective or improper
sealing of spark plug
Mechanical fault Starter not engaging Broken starter spring, broken parts inside of the engine
Warm start problems Tank filled ignition spark
existing
Carburetor contaminated, must be cleaned
Engine starts but dies Fuel supply Tank filled Incorrect idling adjustment, carburetor contaminated
Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,
cable or I-O switch faulty
Insufficient performance Several systems
may simultaneously
be affected
Engine idling poor Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler
clogged, exhaust duct in the cylinder clogged
STORAGE
–When the machine is in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank
and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. Dispose of
properly and in accordance with all local laws.
–Remove the spark plug and a few drops of oil into the spark plug hole.
Then, pull the starter gently, so that oil covers the engine inside and tighten
the spark plug.
–Clear dirt or dust from the nylon cutting head and outside of engine, wipe
them with a oil-immersed cloth and keep the machine in a place as dry as
possible.
Maintenance schedule
General Engine assembly, screws and
nuts
Visual inspection for damage and tightness
Check for general condition and security
After each refuelling Control lever
I-O-switch
Functional check
Functional check
Daily Air filter
Cooling air duct
Cutting tool
Idling speed
To be cleaned
To be cleaned
Check for damage and sharpness
Inspection (cutting tool must not move)
Weekly Spark plug
Muffler
Inspection, replace if necessary
Check and if necessary clean the opening
Quarterly Suction head
Fuel tank
To be replaced
To be cleaned
Shuting down procedure Fuel tank
Carburetor
Empty fuel tank
Operate until engine runs out of fuel
Fault location
Drain fuel Humidity

16
Miscela del carburante e olio
Vi ringraziamo per aver scelto il Tagliabordi MAKITA. Siamo lieti di consigliarvi
l’uso di questo utensile che é il risultato di un lungo programma di sviluppo e
parecchi anni di pratica ed esperienza.
Vi preghiamo di leggere questo opuscolo che descrive in ogni dettaglio le
straordinarie prestazioni del Tagliabordi. Leggendolo attentamente potrete
ottenere ottimi risultati dal vostro Tagliabordi MAKITA.
Indice Pagina
Simboli ...................................................................... 16
Norme di sicurezza .................................................. 17
Dati tecnici ................................................................ 20
Nomi delle parti ......................................................... 21
Montaggio dell’impugnatura ....................................... 22
Montaggio delle protezioni ........................................ 22
Montaggio della testa di taglio ................................... 22
Carburanti/rifornimento ............................................. 23
Chiavi in messa in funzione
et arresto della macchina .................................. 24
Testa da taglio con filo di nylon ................................. 25
Istruzioni di manutenzione ........................................ 27
Immagazzinaggio ...................................................... 29
Prestare particolare attenzione
Leggere il manuale d’istruzioni
Da non fare
Vietato fumare
Non utilizzare fiamme libere
Indossare guanti di protezione
Tenere persone ed animali lontano dal
raggio d’azione dell’utensile
Indossare occhiali e cuffie
Avviamento a strappo
Arresto di emergenza
Pronto soccorso
On/Avviamento
Off/Arresto
Pericolo di schegge
Stare a distanza
Non utilizzare lame di metallo
Riciclaggio
Velocitá massima dell’utensile
consentita
Nel manuale d’istruzioni sono contenuti i seguenti simboli:
SIMBOLI
Italiano

17
15 metri
NORME DI SICUREZZA
Istruzioni generali
–Per assicurare un uso corretto, si raccomanda di leggere il presente
manuale d’istruzioni in modo da acquisire familiaritàcon l’uso del Tagliabordi.
Un uso scorretto dell’utensile puóprovocare danni sia all’utilizzatore che ad
altre persone.
–Si raccomanda di prestare l’utensile solo a persone veramente esperte.
Insieme all’utensile consegnare anche il manuale d’istruzioni.
–Chi utilizza questi utensili per la prima volta deve informarsi presso il
rivenditore circa le nozioni basilari riguardanti l’impiego di utensili da taglio a
motore.
–E’vietato l’uso del Tagliabordi a minorenni. I giovani con etàsuperiore ai 16
anni possono tuttavia utilizzare l’utensile a scopo di addestramento, sotto la
supervisione di persone qualificate.
–Utilizzare il Tagliabordi prestando la massima attenzione.
–Utilizare il Tagliabordi solo in condizioni fisiche perfette. Eseguire il lavoro
con calma e molta cura. L’utilizzatore éresponsabile verso terzi.
–Non utilizzare mai il Tagliabordi sotto l’effetto di alcolici o droghe o se ci si
sente stanchi o malati.
Uso previsto della macchina
–Il Tagliabordi èdisegnato solo per tagliare delle erbacce, sottoboschi e degli
arbusti. Non usare la macchina per tagli di bordi o di siepi che potrebbero
causare una ferita.
Abbigliamento di protezione
–Gli indumenti devono essere funzionali e adatti allo scopo; devono infatti
esserre aderenti senza impedire i movimenti. Non indossare gioielli o capi di
abbigliamento che potrebbero impigliarsi nei cespugli o negli arbusti.
–Onde evitare di ferirsi e per proteggere l’udito, ènecessario indossare
l’abbigliamento di protezione di seguito descritto.
–Indossare sempre un elmetto quando esiste il rischio che cadano oggetti.
L’elmetto protettivo (1) va controllato regolarmente e sostituito al massimo
ogni 5 anni. Utilizzare solo elmetti protettivi omologati.
–La visiera (2) dell’elmetto (o, in alternativa, gli occhiali) protegge il viso da
schegge e pietre. La visiera o gli occhiali vanno sempre indossati quando si
usa il Tagliabordi.
–Onde evitare danni all’udito, indossare un’attrezzatura che protegga dal
rumore (cuffie, auricolari, ecc.).
–Si raccomanda di indossare la tuta (4) per proteggere il corpo da pietre e
schegge.
–L’abbigliamento di protezione prevede anche un paio di guanti speciali (5) di
pelle di grosso spessore.
–Indossare sempre scarpe robuste (6) con suola antiscivolo che, oltre a
proteggere, garantiscono un buon equilibrio della persona.
Avviamento del Tagliabordi
–Assicurarsi che non vi siano persone o animali entro un raggio di 15 metri.
–Prima di avviare il Tagliabordi eseguire i seguenti controlli:
Verificare la sicurezza della testa da taglio e il buon funzionamento della leva
di comando e del relativo dispositivo di bloccaggio.
–Non ruotare la testa da taglio quando il motore èal minimo. In caso di dubbi
controllare con il rivenditore. Controllare che le impugnature siano pulite ed
asciutte e che l’interruttore on/off funzioni perfettamente.
SCHEMA

18
Mettere in funzione il Tagliabordi come indicato nelle istruzioni.
Non utilizzare altri metodi per avviare il motore!
–Utilizzare il Tagliabordi e gli utensili solo per gli impieghi previsti.
–Avviare il motore del Tagliabordi solo dopo aver completato il montaggio
dell’utensile. E’consentito l’uso della macchina solo a collegamento avvenuto
di tutti gli accessori necessari!
–Prima di avviare la macchina controllare che la testa da taglio non entri in
contatto con oggetti duri, ad esempio rami, pietre, ecc. perchél’testa da
taglio inizia a girare quando il motore viene avviato.
–Il motore va spento immediatamente in caso di problemi.
–Spegnere subito il motore e controllare la testa da taglio nel caso in cui
quest’ultimo colpisca pietre o altri oggetti duri.
–Controllare regolarmente che la testa da taglio non sia danneggiato
(rilevamento di incrinature capillari superficiali tramite prova di
picchiettamento).
–Prima di avviare il Tagliabordi, applicare la cinghia a spalla e regolarla. E’
molto importante che l’utilizzatore adatti la cinghia al proprio corpo onde
evitare di affaticarsi durante il lavoro. Non tenere mai l’utensile con una
mano sola mentre si lavora.
–Oltre a tenere l’utensile con entrambe le mani, mantenere una posizione di
sicurezza che garantisca stabilità.
–Utilizzare il Tagliabordi in modo da evitare l’inalazione dei gas di scarico. Non
far funzionare il motore in ambienti chiusi (pericolo di avvelenamento da
gas). L’ossido di carbonio èun gas inodore.
–Spegnere il motore durante le pause e quando si lascia l’utensile incustodito.
Quest’ultimo va collocato in luogo sicuro onde evitare di provocare danni a
persone o alla macchina stessa.
–Non appoggiare mai l’utensile caldo sull’erba secca o su materiali infiammabili
–La testa da taglio deve avere sempre la sua protezione. Non far funzionare
mai la lama senza coperchio!
–Utilizzare tutti i dispositivi di protezione in dotazione alla macchina.
–Non far funzionare il motore con la marmitta guasta.
–Spegnere il motore durante il trasporto.
–Utilizzare sempre le protezioni in dotazione all’utensile in caso di trasporto su
lunghe distanze.
–In caso di trasporto in macchina, caricare con cura il Tagliabordi onde evitare
perdite di carburante.
–In caso di spedizione, controllare che il serbatoio sia completamente vuoto.
–Nel caso di smontaggio delle Tagliabordi dal camioncino, non mai lasciare
cadere il motore in terra, altrimenti questo gravemente danneggiera il
serbatoio di carburante.
–Eccetto nel caso d’urgenza, non mai lasciare o gettare la Tagliabordi in terra,
altrimenti questo gravemente dannegiera la Tagliabordi.
–Durante gli spostamenti assicurarsi di alzare perfettamente tutta la macchina
dal terreno. Spostamenti ottenuti strisciando il serbatoio sul terreno sono
estremamente pericolosi. Questi danneggiano infatti il serbatoio, causando
perdite di combustibile e dando cosi origine a pericoli di incendio.
Rifornimento di carburante
–Durante il rifornimento, spegnere il motore, tenersi a distanza da fiamme
libere e non fumare.
–Evitare il contatto della pelle con prodotti a base di olio minerale. Non inalare i
vapori del carburante. Quando si esegue il rifornimento indossare sempre
guanti di protezione. Cambiare e far lavare regolarmente l’abbigliamento di
protezione.
–Fare attenzione a non versare carburante nèolio onde evitare l’inquinamento
del terreno (protezione ambientale). Se si rovescia un po’di carburante,
pulire immediatamente il Tagliabordi.
–Fare attenzione a non versare del carburante sui vestiti; in tal caso cambiarli
immediatamente (per evitare che prendano fuoco).
–Controllare regolarmente il tappo del serbatoio e assicurarsi che si possa
chiudere alla perfezione e che non perda.
–Serrare con cura il tappo del serbatoio. Cambiare posizione prima di avviare
il motore (almeno 3 metri di distanza dal luogo in cui éstato eseguito il
rifornimento).
–Non eseguire mai il rifornimento in ambienti chiusi. I vapori del carburante si
accumulano a livello del terreno (pericolo di esplosione).
–Trasportare e conservare il carburante solo in contenitori omologati. Tenere
il carburante fuori dalla portata dei bambini.
•pausa
•trasporto
•rifornimento
•manutenzione
•sostituzione utensili
3 metri

19
Funzionamento
–Utilizzare il Tagliabordi solo in presenza di buona illuminazione e ottima
visibilità. Durante l’inverno fare attenzione a non scivolare sul bagnato, su
ghiaccio o neve. Mettersi in posizioni che consentano di mantenere un buon
equilibrio.
–Non eseguire tagli ad altezze al di sopra del livello delle spalle.
–Non utilizzare il Tagliabordi su una scala a pioli.
–Non salire sugli alberi per eseguire tagli con il Tagliabordi.
–Non lavorare stando su superfici instabili.
–Eliminare sabbia, pietre, chiodi o altro dalla zona di lavoro. Eventuali corpi
estranei potrebbero danneggiare la testa da taglio e provocare pericolosi
contraccolpi.
–Prima di iniziare a tagliare attendere che la testa da taglio abbia raggiunto la
massima velocitá.
Utensili da taglio
Usare solamente la testa da taglio adatto per il laroro che si vuole eseguire.
Per tagliare materiali spessi, ad esempio erbacce, erba alta, arbusti, cespugli,
sottobosco (max. spessore 2 cm). Far oscillare il Tagliabordi con movimenti
regolari, semicircolari da destra verso sinistra (come una falce).
Manutenzione
–Prima di iniziare il lavoro controllare le condizioni della macchina, in
particolare la testa da taglio, i dispositivi di protezione e la cinghia a spalla.
–Spegnere il motore e togliere il connettore della candela d’accensione prima
di sostituire e di pulire la macchina o la testa da taglio.
Imballaggio
Il Tagliabordi MAKITA èimballato in due scatole di cartone onde evitare danni
dovuti al trasporto. Il cartone èuna materia prima fondamentale; per questo
motivo èriutilizzabile e riciclabile (riciclaggio della carta).
–Utilizzare il Tagliabordi con il minor rumore e inquinamento possibile. In
particolare controllare il carburatore.
–Pulire regolarmente il Tagliabordi e controllare che tutte le viti e i dadi siano
ben serrati.
–Non maneggiare, nériporre il Tagliabordi nelle immediate vicinanze di fiamme
libere.
–Riporre il Tagliabordi in locali chiusi e a serbatoio completamente vuoto.
Pronto soccorso
In caso di incidente assicurarsi che nelle immediate vicinanze sia disponibile
una cassetta del pronto soccorso. Sostituire subito i prodotti medicinali
utilizzati.
In caso di richiesta di aiuto, fornire le seguenti informazioni:
–luogo dell’incidente
–accaduto
–numero delle persone ferite
–tipo di ferite
–nome
Rispettare le norme di prevenzione degli infortuni previste dalle associazioni commerciali del settore e dalle compagnie di assicurazione. Per
motivi di sicurezza personale, non modificare in alcun modo il Tagliabordi.
L’utilizzatore si deve limitare ad eseguire le operazioni di manutenzione e riparazione descritte nel manuale d’istruzioni. Tutti gli altri lavori
devono esserre eseguiti da personale autorizzato de Servizio Assistenza. Utilizzare solo ricambi e accessori originali MAKITA.
L’impiego di accessori e utensili non omologati aumenta il rischio di incidenti. La MAKITA declina ogni responsabilitàin caso incidenti o danni
provocati dall’uso di tasta da taglio, attrezzi o accessori non autorizzati.

20
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CE
Modello: RST210
Con la presente dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard ISO11806 e EN55012
emanati in accordo alla direttiva 89/392CEE, successivamente modificata dalla 98/37/CEE e dalla 93/68/CEE, e alla direttiva 89/336/CEE
successivamente modificata dalla 92/31/CEE.
Pressione acustica misurata: 107.1 db
Pressione acustica garantita: 108.7 db
Tali valori di pressione acustica sono stati misurati in accordo alla direttiva 2000/14/CEE.
Procedura di valutazione di conformità: Appendice 5.
CE2007
Tomoyasu Kato
Direttore
Produttore responsabile:
Makita Corporation.
3-11-8,Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, GIAPPONE
Rappresentante esclusivo per l'Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, INGHILTERRA
DATA TECNICI RST210
RST210
Impugnatura ad anello
Modello
Testa da taglio filo di nylon
Dimensioni: lunghezza x larghezza x altezza (senza lama) mm 1540 x 210 x 430
Peso (senza protezione di plastica e senza lama) kg 3.8
Volume (serbatoio) L 0.4
Cilindrata motore cm321.0
Max. prestazione del motore kw 0.62/7000 min-1
Velocità motore con velocità max. alberino min-1 7000
Velocità max. alberino (corrispondente) min-1 7000
Minimo min-1 3000
Velocità innesto frizione min-1 4000
Carburatore (a membrana) tipo TK TZ9V
Sistema d’accensione tipo Accensione a stato solido
Candela d’accensione tipo BPMR7A
Distanza fra gli elettrodi mm 0.6 ~ 0.7
Minimo m/s23.9
Manico destro
(posteriore) Corsa max. m/s210.14
Minimo m/s26.74
Vibrazioni
conf. a
ISO 79161) Manico sinistro
(anteriore) Corsa max. m/s29.47
Livello medio di pressione acustica conf. a ISO 79171) db(A) 93.0
Livello medio pressione acustica conf. a ISO 108841) db(A) 104.1
Rapporto di miscelazione 50 : 1
1) I dati tengono ugualmente in considerazione la velocità min. e max. (valvola a farfalla completamente aperta)
Attenzione: Il modello RST210 non si deve usare con un disco sega.
㩷
Other manuals for RST210
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Trimmer manuals

Makita
Makita RT0702C User manual

Makita
Makita RT0700C User manual

Makita
Makita RST210 User manual

Makita
Makita UR014G User manual

Makita
Makita DUR192L User manual

Makita
Makita EH5000W Manual

Makita
Makita 3711 User manual

Makita
Makita UH4570 User manual

Makita
Makita DUR192L User manual

Makita
Makita DUR365UPM5 User manual

Makita
Makita DUM166 Manual

Makita
Makita UR014G User manual

Makita
Makita BBC231U User manual

Makita
Makita DUR368LZ User manual

Makita
Makita UH4570 User manual

Makita
Makita XRU11 User manual

Makita
Makita EN400MP User guide

Makita
Makita UR100DSAE User manual

Makita
Makita DUH521 User manual

Makita
Makita DUH551 User manual