Makita DVC260 User manual

DVC260
EN Cordless Backpack Vacuum
Cleaner INSTRUCTION MANUAL 7
ZHCN 充电背负式工业吸尘机 使用说明书 14
ID Penyedot Debu Ransel
Nirkabel PETUNJUK PENGGUNAAN 21
VI Máy Hút Bụi Đeo Vai Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 28
TH 35

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
12
1
2
Fig.3
2
1
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
1
Fig.7
2

1
Fig.8
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
1
2
Fig.12
Fig.13
1
2
Fig.14
1
23
Fig.15
3

1
2
3
Fig.16
2
1
Fig.17
1
2
Fig.18
1
2
Fig.19
1
2
3
Fig.20
1
2
Fig.21
1
2
Fig.22
4

2
1
Fig.23
3
2
1
4
1
Fig.24
Fig.25
Fig.26
Fig.27
1
Fig.28
1
Fig.29
Fig.30
5

1
2
3 4
Fig.31
Fig.32
6

7ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DVC260
Capacity Filter bag 2.0 L
Dust bag 1.5 L
Maximum air
volume
With hose ø28 mm 1.5 m3/min
With hose ø38 mm 1.8 m3/min
Dimensions (L x W x H)
(excluding the harness)
230 mm x 152 mm x 373 mm
Rated voltage D.C. 36 V
Standard battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B,
BL1850, BL1850B, BL1860B
Net weight
(Vacuum cleaner type)
3.8 kg 4.3 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsandbatterycartridgemaydifferfromcountrytocountry.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Take particular care and attention.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust. The tool
is suitable for commercial use, for example in hotels,
schools,hospitals,factories,shops,ofcesandrental
businesses.
SAFETY WARNINGS
Cordless vacuum cleaner safety
warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Before use, make sure that this cleaner must
be used by people who have been adequately
instructed on the use of this cleaner.
2. Do not use the cleaner without the lter.
Replace a damaged lter immediately.
3. Do not attempt to pick up ammable materials,
re works, lighted cigarettes, hot ashes, hot
metal chips, sharp materials such as razors,
needles, broken glass or the like.
4. NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY
OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR
OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES.
The switch emits sparks when turned ON and
OFF. And so does the motor commutator during
operation. A dangerous explosion may result.
5. Never vacuum up toxic, carcinogenic, com-
bustible or other hazardous materials such
as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticides, or other health endangering
materials.
6. Never use the cleaner outdoors in the rain.
7. Do not use close to heat sources (stoves, etc.).
8. Do not block cooling vents. These vents per-
mit cooling of the motor. Blockage should be
carefully avoided otherwise the motor will burn
out from lack of ventilation.
9. Keep proper footing and balance at all times.

8ENGLISH
10. Do not fold, tug or step on the hose.
11. Stop the cleaner immediately if you notice
poor performance or anything abnormal
during operation.
12. DISCONNECT THE BATTERIES. When not in
use, before servicing, and when changing
accessories.
13. Clean and service the cleaner immediately
after each use to keep it in tiptop operating
condition.
14. MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep
the cleaner clean for better and safer per-
formance. Follow instructions for changing
accessories. Keep handles dry, clean, and free
from oil and grease.
15. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use
of the cleaner, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to deter-
mine that it will operate properly and perform
its intended function. Check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, break-
age of parts, mounting, and any other condi-
tions that may affect its operation. A guard or
other part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere
in this instruction manual. Have defective
switches replaced by authorized service cen-
ter. Don’t use the cleaner if switch does not
turn it on and off.
16. REPLACEMENT PARTS. When servicing, use
only identical replacement parts.
17. STORE IDLE CLEANER. When not in use, the
cleaner should be stored indoors.
18. Be kind to your cleaner. Rough handling can
cause breakage of even the most sturdily built
cleaner.
19. Do not attempt to clean the exterior or interior
with benzine, thinner or cleaning chemicals.
Cracks and discoloration may be caused.
20. Do not use cleaner in an enclosed space where
ammable, explosive or toxic vapors are given
off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline,
some mothproong substances, etc., or in
areas where ammable dust is present.
21. Do not operate the cleaner while under the
inuence of drugs or alcohol.
22. As a basic rule of safety, use safety goggles or
safety glasses with side shields.
23. Use a dust mask in dusty work conditions.
24. This machine is not intended for use by per-
sons including children with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of expe-
rience and knowledge.
25. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the cleaner.
26. Never handle batteries and cleaner with wet
hands.
27. Use extreme caution when cleaning on stairs.
28. Do not use the cleaner as a stool or work
bench. The machine may fall down and may
result in personal injury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
3. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.

9ENGLISH
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions.
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool automatically
stops without any indication. In this situation, turn the
tool off and stop the application that caused the tool to
become overloaded. Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally. Let the tool cool down before turning the tool on
again.

10 ENGLISH
Overdischarge protection
When the battery capacity becomes low, the tool stops
automatically. If the product does not operate even
when the switches are operated, remove the batteries
from the tool and charge the batteries.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Switch box position
The switch box can be hooked on either side of the
lower belt. Arrange the cord so that the switch box
comes to your desired side. To prevent the cord from
being damaged, pass the cord through the hook as
illustrated.
►Fig.3: 1. Hook 2. Cord
Adjusting belts
The tightness of the shoulder belts, upper and lower
beltscanbeadjusted.Putyourarmsthroughtheshoul-
derbeltsrstthenfastentheupperandlowerbelts.
To tighten, pull the end of the strap as illustrated. To
loosen, pull up the end of the fastener.
Shoulder belts
►Fig.4: 1. Strap 2. Fastener
Upper belt
►Fig.5: 1. Strap 2. Fastener
Lower belt
►Fig.6: 1. Strap 2. Fastener
Carrying hook
Always grab the carrying hook when handling the vac-
uum cleaner body.
►Fig.7: 1. Carrying hook
Extension wand
For vacuum cleaner type only
Thelengthofthewandcanbeadjusted.Loosenthe
ringonthewandandadjustthewandlength.Tighten
the ring at your desired length.
►Fig.8: 1. Ring
Switch action
To start vacuuming, press button once. The vacuum
cleaner will start in higher suction power (2). If you want
to lower the suction power, press button one more
time. The vacuum cleaner will operate in normal suction
power (1). When you press the button while the vacuum
cleaner is running, the suction power switches between
higher and normal suction power. To turn off the vacuum
cleaner, press button.
►Fig.9
LED light
LED light is installed in the head of the switch box to
ease the operations in dark places. Press button to
turn the light on. To turn off, press button again.
►Fig.10
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly. Never aim the light to
other people's eyes.
NOTE: The LED light is automatically turned off when
the vacuum cleaner is not operated for more than
10 minutes.
NOTE: The vacuum cleaner will automatically
switchesoffandtheLEDlightasheswhenthevac-
uumcleanerisoverheatedduetothereducedair-ow
intothemachinecausedbycloggedhose,pipe,lter
or other reasons.
Hose band
Hose band can be used for holding the hose or free
nozzle.
To secure the hose to the vacuum cleaner body, pass
the hose band through the slot on the body. You can
attach the hose band on either side.
►Fig.11: 1. Hose band 2. Slot 3. Hose
To hold the free nozzle on the lower belt, pass the hose
band through the loop on the lower belt.
►Fig.12: 1. Hose band 2. Free nozzle

11 ENGLISH
Hose hook
For vacuum cleaner type only
When you suspend the operation, the hook on the hose
can be used for hanging the wand on the lower belt.
►Fig.13
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Assembling hose
Insert the hose cuff into the vacuum cleaner body and
turn it clockwise.
►Fig.14: 1. Hose cuff 2. Vacuum cleaner body
Assembling wand and nozzle
For vacuum cleaner type only
Connect the nozzle to the extension wand. After that,
shoulder the vacuum cleaner body then connect the
hose with the extension wand.
Connecting extension wand and nozzle
►Fig.15: 1. Extension wand 2. Free nozzle
3. T-shape nozzle
Connecting hose and extension wand
►Fig.16: 1. Hose 2. Extension wand 3. Free nozzle
NOTE: The free nozzle can be attached to the hose
directly.
Connecting the tool
For dust extraction type only
Connect the front cuff on the hose with the tool's
extraction outlet.
►Fig.17: 1. Front cuff 2. Extraction outlet
Always use a suitable front cuff. The front cuff can be
detached by turning it counterclockwise while holding
the hose. When connecting, make sure that the front
cuff is securely screwed in the hose.
►Fig.18: 1. Hose 2. Front cuff
When using the front cuff 24, insert it to the front cuff 22
that is connected to the hose.
►Fig.19: 1. Front cuff 22 2. Front cuff 24
Attaching bent pipe assembly
For dust extraction type, use the optional bent pipe
assembly for vacuum cleaning. To attach the bent pipe
assembly, unscrew the front cuff from the hose and
fasten the sleeve of bent pipe assembly onto the hose.
►Fig.20: 1. Hose 2. Bent pipe assembly 3. Sleeve
Installing lter bag
CAUTION: Do not use a damaged lter bag.
Always use the vacuum cleaner with the lter bag
properly installed. Otherwise the vacuumed dust
or particles may be exhausted from the cleaner
and they may cause respiratory disease to the
operator.
NOTICE:Whenthelterbagisalreadyfull,replace
withnewone.Continuoususewiththelterbagfull
results in reduced suction power.
1. Unlock the latch by lifting the bottom side. Push
the grooved area to lift the front latching side. Pull the
latch to open the lid.
►Fig.21: 1. Hook 2. Lid
2. Insertthelterbagintotheslitontheuppersideof
the room as illustrated.
►Fig.22: 1. Slit 2. Filter bag / Dust bag
When using the dust bag (optional accessory), insert
the brim of the dust bag into the slit.
►Fig.23: 1. Slit 2. Brim
3. Aligntheholeofthelterbagwiththehosecuff
and push the cardboard portion to the end. Make sure
thattherubberringonthelterbaggoesovertherim
on the hose cuff.
►Fig.24: 1.Rubberringonthelterbag2. Rim on
the hose cuff 3. Cardboard portion of the
lterbag4. Hose cuff
OPERATION
WARNING: Operators shall be adequately
instructed on the use of the vacuum cleaner.
WARNING: This vacuum cleaner is not suit-
able for picking up hazardous dust.
CAUTION: This cleaner is for dry use only.
CAUTION: This cleaner is for indoor use only.
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
red indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: During operation, be conscious
of the vacuum cleaner on your back. You may
lose your balance if the vacuum cleaner body bumps
against a wall or the hose is hooked by an obstacles.
1. Shoulder the vacuum cleaner body and fas-
tenupperandlowerbelts.Adjustthetightnessas
necessary.
►Fig.25

12 ENGLISH
2. Press
button to start vacuuming. If you want
to lower the suction power, press button one more
time. Press button to stop.
►Fig.26
During the operation, hook the switch box on the lower
belt. The hook can be slanted for lighting forward.
►Fig.27
NOTE: The vacuum cleaner will automatically
switchesoffandtheLEDlightasheswhenthevac-
uum cleaner is overheated due to the reduced air-
owintothemachinecausedbycloggedhose,pipe,
lterorotherreasons.Inthiscase,removethecause
of the problem and cool the vacuum cleaner before
restarting.
3. Replacethelterbagwhenitbecomesfull.Open
thelidandtakeoutthelterbag.Pullthestriponthe
sideoftheopeningtoshutthelterbaganddisposeof
thelterbaginwhole.
►Fig.28: 1. Strip
When using a dust bag (optional accessory), take out
the dust bag and dispose of the dust by releasing the
latch.
►Fig.29: 1. Latch
NOTICE:Periodicallycheckthelterbagifitis
full.Continuoususewiththelterbagfullresultsin
reduced suction power.
NOTICE:Donotuseanusedlterbag.Thelter
bag is designed for single use. If you want to use the
bag repeatedly, use a dust bag (optional accessory).
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Cleaning the HEPA lter
CAUTION: Do not use the vacuum cleaner
without a lter or continue to use dirty or dam-
aged lter. Vacuumed dust or particles may be
exhausted from the cleaner and they may cause
respiratory disease to the operator.
NOTICE: To keep optimum suction power and
clean exhaust, clean the lter periodically. If
enough suction power is not obtained even after
the cleaning, replace the lter with new one.
NOTICE: To prevent the lter from being dam-
aged, do not use following tools and similar items
for cleaning :
— Air duster
— High pressure washer
— Tools made of hard materials such as a
metallic brush
1. Openthelidandtakeoutthelterbag.Release
thehookonthelterandremoveitfromthevacuum
cleaner body.
►Fig.30
2. Beatthedustofffromthelter.Theltercanbe
washed with water. Rinse away the dust and particles
onthelterevery1or2month.Afterthat,drythelter
completely in a shaded and well-ventilated place to
prevent unpleasant odor or malfunctions.
3. Toinstallthelter,insertthesidewithouttheap
intotheholderthenpushthelterdownwarduntilthe
apissecuredbytherib.
►Fig.31: 1. Holder 2.HEPAlter3. Rib 4. Flap
Cleaning the dust bag
Regularly clean the dust bag with soap and water. Turn
the dust bag inside out and remove the sticky dust.
Wash lightly by hand and rinse well with water. Dry
completely before installing to the vacuum cleaner.
►Fig.32
NOTICE: Wet dust bag lowers the vacuuming per-
formance as well as the life of the motor.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.

OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Hose (for vacuum cleaner type)
• Hose (for dust extraction type)
• Extension wand
• Free nozzle
• T-shape nozzle
• Nozzle for carpet
• Corner nozzle
• Nozzle assembly
• Shelf brush
• Round brush
• Straight pipe
• Bent pipe
• Filter bag
• Dust bag
• Front cuff
• HEPAlter
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
13 ENGLISH

14
中文简体
中文简体 (原本)
规格
型号: DVC260
集尘能力 过滤袋 2.0 L
集尘袋 1.5 L
最大风量 使用ø28 mm软管 1.5 m3/min
使用ø38 mm软管 1.8 m3/min
尺寸(长 ×宽×高)
(不含肩带)
230 mm ×152 mm ×373 mm
额定电压 D.C. 36 V
标准电池组 BL1815N, BL1820,
BL1820B
BL1830, BL1830B,
BL1840, BL1840B, BL1850,
BL1850B, BL1860B
净重
(吸尘型)
3.8 kg 4.3 kg
• 生产者保留变更规格不另行通知之权利。
• 规格和电池组可能因销往国家之不同而异。
• 重量(带电池组)符合EPTA-Procedure 01/2003
符号
以下显示本工具使用的符号。在使用工具之
前请务必理解其含义。
阅读使用说明书。
特别小心和注意。
Ni-MH
Li-ion 仅限于欧盟国家
请勿将电气设备或电池组与
家庭普通废弃物一同丢弃!
请务必遵守欧洲关于废弃电
子电气设备、电池和蓄电池
以及废弃电池和蓄电池的指
令并根据法律法规执行。达
到使用寿命的电气设备和电
池组必须分类回收至符合环
境保护规定的再循环机构。
用途
本工具用于收集干尘。本工具适用于商业用
途,例如,用于酒店、学校、医院、工厂、
商店、办公室和租借的办公场所。
安全警告
充电式吸尘器安全警告
警告: 重要事项 使用前请仔细通读所
有的安全警告和所有的说明事项。若不遵
循警告和说明事项,可能导致触电、起火
和/或严重的人身伤害。
1. 使用前,请确保本吸尘器必须由经过培
训的合格人员使用。
2. 请勿在没有过滤器的情况下使用吸尘
器。如果过滤器受损,请立即更换。
3. 请勿试图吸取可燃物、鞭炮、点燃的香
烟、热灰、热金属片、以及剃刀、针、
碎玻璃等尖锐物体。
4. 切勿在附近有汽油、煤气、油漆、粘合
剂或其他易爆物质的环境下使用吸尘
器。开启和关闭时开关会发出火花。操
作期间电机整流器也会发出火花。可能
会导致爆炸。
5. 切勿吸取有毒物质、致癌物质、易燃物
质或石棉、砷、钡、铍、铅、杀虫剂等
有害物质或其他危及健康的物质。
6. 下雨时切勿在室外使用吸尘器。
7. 请勿在热源(火炉等)附近使用。

15
中文简体
8. 请勿堵塞冷却通风口。这些通风口可冷
却电机。应小心避免堵塞,否则电机会
因为通风不足而被烧坏。
9. 操作时请双脚站稳,始终保持平衡。
10. 请勿折叠、拉拽或踩踏软管。
11. 如果您在操作期间发现性能下降或任何
异常,请立即停止工具。
12. 断开电池组与工具的连接。不使用
时,维修前或更换附件时请断开吸尘器
电源。
13. 每次使用后请立即清洁和维护吸尘器,
使其处于最佳的工作状态。
14. 小心保养吸尘器。保持吸尘器的清洁,
以提高产品的性能和安全性。根据说明
更换附件。保持把手干燥、清洁,无油
污和润滑脂。
15. 检查有无部件损坏。在进一步使用吸尘
器之前,应仔细检查保护罩或其他部件
有无损坏,以确定工具是否可以正常运
转。检查运动部件是否有偏差或粘连、
部件是否破损、安装是否妥当以及其他
可能会影响工具运行的情况。除非本手
册另有声明,否则应对受损保护罩或其
他部件进行修复或由授权维修中心进行
更换。失灵的开关由授权的维修中心进
行更换。如果开关不能开启和关闭吸尘
器,请勿使用。
16. 更换部件。进行维修时,请仅使用与原
来相同的更换部件。
17. 存放闲置的吸尘器。不使用时,应将吸
尘器存放在室内。
18. 善待吸尘器。即便吸尘器再结实,野蛮
操作也会将其损坏。
19. 请勿试图用苯、稀释剂或清洁用化学品
清洁工具的外部或内部。否则可能会导
致工具破裂和褪色。
20. 请勿在存放有油基涂料、涂料稀释剂、
汽油或防蛀物品,会释放出易燃、易爆
或有毒气体的密闭空间里或存在易燃灰
尘的地方使用吸尘器。
21. 请勿在麻醉品、酒精等影响下操作本
设备。
22. 作为一项基本的安全措施,请佩带带侧
面罩的护目镜或安全眼镜。
23. 在灰尘较多的工作环境下请使用防尘
面罩。
24. 本设备不得由不熟悉操作说明的人员
(包括儿童)和体力、感觉及心智不健
全或缺乏经验和知识的人员使用。
25. 应看管好儿童,勿让其玩耍本吸尘机。
26. 切勿用湿手操作电池组和吸尘器。
27. 清洁楼梯时要特别注意安全。
28. 切勿将吸尘器当做凳子或工作台使用。
机器可能会跌倒导致人身伤害。
用电池驱动的电动工具的使用和保养
1. 请仅使用制造商指定的充电器进行充
电。将适用于某一种类型电池组的充电
器用于其他类型的电池组时,可能会导
致起火。
2. 电动工具仅可使用专门指定的电池组。
使用其他类型的电池组可能会导致人身
伤害或起火。
3. 不使用电池组时请将其远离纸夹、硬
币、钥匙、钉子、螺丝或其他小型金属
物体放置。这些物体可能会使电池端子
短路。这些物体可能会使电池端子短
路,引起燃烧或起火。
4. 使用过度时,电池中可能溢出液体。请
避免接触。如果意外接触到电池漏液,
请用水冲洗。如果液体接触到眼睛,请
就医。电池漏液可能会导致过敏发炎或
灼伤。
5. 不要使用损坏或改装过的电池包或工
具。 损坏或改装过的电池组可能呈现
无法预测的结果,导致着火、爆炸或
伤害。
6. 不要将电池包或电动工具暴露于火或高
温中。 暴露于火或高于130°C的高温中
可能导致爆炸。
7. 遵循所有充电说明。不要在说明书中指
定的温度范围之外给电池包或电动工具
充电。 不正确或在指定的温度范围外充
电可能会损坏电池和增加着火的风险。
维修
1. 将你的电动工具送交专业维修人员,使
用同样的备件进行修理。这样将确保所
维修的电动工具的安全性。
2. 上润滑油及更换附件时请遵循本说明书
指示。
3. 手柄务必保持干燥、清洁、无油(脂)。
电池组的重要安全注意事项
1. 在使用电池组之前,请仔细通读所有的
说明以及(1)电池充电器,(2)电
池,以及(3)使用电池的产品上的警
告标记。
2. 请勿拆解电池组。
3. 如果机器运行时间变得过短,请立即停
止使用。否则可能会导致过热、起火甚
至爆炸。

16
中文简体
4. 如果电解液进入您的眼睛,请用清水将
其冲洗干净并立即就医。否则可能会导
致视力受损。
5. 请勿使电池组短路:
(1) 请勿使任何导电材料碰触到端子。
(2) 避免将电池组与其他金属物品如钉
子、硬币等放置在同一容器内。
(3) 请勿将电池组置于水中或使其
淋雨。
电池短路将产生大的电流,导致过热,
并可能导致起火甚至击穿。
6. 请勿将工具和电池组置于温度可能达到
或超过50 °C(122 °F)的场所。
7. 即使电池组已经严重损坏或完全磨损,
也请勿焚烧电池组。电池组会在火中
爆炸。
8. 请小心,勿撞击电池或使其掉落。
9. 请勿使用损坏的电池。
10. 本工具附带的锂离子电池需符合危险品
法规要求。
第三方或转运代理等进行商业运输时,
应遵循包装和标识方面的特殊要求。
有关运输项目的准备作业,咨询危险品
方面的专业人士。同时,请遵守可能更
为额详尽的国家法规。
请使用胶带保护且勿遮掩表面的联络信
息,并牢固封装电池,使电池在包装内
不可动。
11. 丢弃电池组时,需将其从工具上卸下并
在安全地带进行处理。关于如何处理废
弃的电池,请遵循当地法规。
12. 仅将电池用于Makita(牧田)指定的产
品。将电池安装至不兼容的产品会导致
起火、过热、爆炸或电解液泄漏。
13. 如长时间未使用工具,必须将电池从工
具内取出。
请保留此说明书。
小心: 请仅使用Makita(牧田)原装
电池。使用非Makita(牧田)原装电池或
经过改装的电池可能会导致电池爆炸,从
而造成火灾、人身伤害或物品受损。同时
也会导致牧田工具和充电器的牧田保修服
务失效。
保持电池最大使用寿命的提示
1. 在电池组电量完全耗尽前及时充电。发
现工具电量低时,请停止工具操作,并
给电池组充电。
2. 请勿对已充满电的电池组重新充电。过
度充电将缩短电池的使用寿命。
3. 请在10 °C - 40 °C(50 °F - 104 °F)的
室温条件下给电池组充电。请在灼热的
电池组冷却后再充电。
4. 如果电池组长时间(超过六个月)未使
用,请给其充电。
功能描述
小心: 调节或检查工具功能之前,请
务必关闭工具的电源并取出电池组。
安装或拆卸电池组
小心: 安装或拆卸电池组之前,请务
必关闭工具电源。
小心: 安装或拆卸电池组时请握紧工
具和电池组。否则它们可能从您的手中滑
落,导致工具和电池组受损,甚至造成人
身伤害。
►图片1: 1. 红色指示灯 2. 按钮 3. 电池组
拆卸电池组时,按下电池组前侧的按钮,同
时将电池组从工具中抽出。
安装电池组时,要将电池组上的舌簧与外罩
上的凹槽对齐,然后推滑到位。将其完全插
入到位,直到电池组被锁定并发出卡嗒声为
止。如果插入后仍能看到按钮上侧的红色指
示灯,则说明电池组未完全锁紧。
小心: 务必完全装入电池组,直至看
不见红色指示灯。否则它可能会意外从工
具中脱落,从而造成自身或他人受伤。
小心: 请勿强行安装电池组。如果电
池组难以插入,可能是插入方法不当。
工具/电池保护系统
本工具配备有工具/电池保护系统。该系统
可自动切断电机电源以延长工具和电池寿
命。作业时,如果工具或电池处于以下情
况,工具将会自动停止运转。部分情况下,
指示灯会亮起。
过载保护
以导致异常高电流的方式操作工具时,工具
会自动停止运转,指示灯不闪烁。在这种情
况下,请关闭工具并停止导致工具过载的应
用操作。然后开启工具重新启动。

17
中文简体
过热保护
工具过热时,工具会自动停止。请等待工具
冷却后再开启工具。
过放电保护
电池剩余电量变低时,本工具自动停止运
转。如果即使在打开开关时本产品仍不运
转,请从工具上拆下电池并给电池充电。
显示电池的剩余电量
仅限带指示灯的电池组
►图片2: 1. 指示灯 2. CHECK(查看)按
钮
按电池组上的CHECK(查看)按钮可显示
电池剩余电量。指示灯将亮起数秒。
指示灯 剩余电量
点亮 熄灭 闪烁
75%至
100%
50%至
75%
25%至
50%
0%至
25%
给电池
充电。
电池可
能出现
故障。
注: 在不同的使用条件及环境温度下,指
示灯所示电量可能与实际情况略有不同。
开关盒位置
开关盒可悬挂于下腰带的两侧。布置电线,
将开关盒放置在需要的一侧。为防止电线受
损,请将其穿过图中所示挂钩。
►图片3: 1. 挂钩 2. 电线
调节肩带和腰带
肩带和上下腰带的松紧度可以调节。先将双
臂穿过肩带,然后再扣住上下腰带。收紧
时,请向下拉动图中所示带子末端。放松
时,请向上拨起紧固装置的末端。
肩带
►图片4: 1. 带子 2. 紧固装置
上腰带
►图片5: 1. 带子 2. 紧固装置
下腰带
►图片6: 1. 带子 2. 紧固装置
提手
携带运输集尘器时务必抓握提手。
►图片7: 1. 提手
伸延杆
仅限吸尘型
杆的长度可以调节。旋松杆上的挡圈以调节
杆的长度。达到所需长度时再旋紧挡圈。
►图片8: 1. 挡圈
开关操作
要开始吸尘,请按一下 按钮。吸尘器将以
高吸力(2)启动。如果需要降低吸力,请再
按一下 按钮。吸尘器将以正常吸力(1)运
行。如果在吸尘器运行状态下按下该按钮,
则吸力会在高吸力和正常吸力之间来回切
换。要关闭吸尘器,请按下 按钮。
►图片9
LED 灯
开关盒的顶端安装了LED 灯,可方便暗处操
作。按下按钮打开 LED 照明。关闭请再
次按 按钮。
►图片10
小心: 请勿直视灯光或光源。切勿用
灯光照射他人眼睛。
注: 当集尘器超过 10 分钟无任何操作
时,LED 灯自动熄灭。
注: 软管、管道、过滤器堵塞或其它原
因导致集尘器进气量减少,使集尘器过热
时,集尘器会自动关闭,且 LED 灯闪烁。

18
中文简体
软管束带
软管束带可用于固定软管或通用集尘口。
要固定软管至集尘器主机,请使软管束带穿
过主机上的槽口。您可以将软管束带固定至
任一侧。
►图片11: 1. 软管束带 2. 槽口 3. 软管
要将通用集尘口固定在下腰带上,请将软管
束带穿过下腰带上的环。
►图片12: 1. 软管束带 2. 通用集尘口
软管挂钩
仅限吸尘型
悬挂操作时,软管上的挂钩可用于悬挂下腰
带上的杆。
►图片13
装配
小心: 对工具进行任何装配操作前,
请务必关闭工具电源,并取出电池组。
组装软管
将软管口插入吸尘器机身并顺时针转动。
►图片14: 1. 软管接头 2. 集尘器机身
组装杆和集尘口
仅限吸尘型
将吸尘口连接至延伸杆。之后请将肩起吸尘
器机身,然后将软管连接至延伸杆。
连接伸延杆和集尘口
►图片15: 1. 伸延杆 2. 通用集尘口 3. T 型
集尘口
连接软管和伸延杆
►图片16: 1. 软管 2. 伸延杆 3. 通用集尘口
注: 通用集尘口可直接安装至软管。
连接工具
仅限除尘型
将软管的前端管口连接工具的除尘出气口。
►图片17: 1. 前端管口 2. 除尘出气口
务必使用合适的前端管口。可在握住软管的
同时逆时针旋转前端管口将其拆下。连接
时,需确保前端管口已牢固拧紧至软管。
►图片18: 1. 软管 2. 前端管口
使用24号前端管口时,请将其插入已连接至
软管的22号前端管口。
►图片19: 1. 22号前端管口 2. 24号前
端管口
安装弯管组件
对于除尘型,将选购的弯管组件用于集尘。
要安装弯管组件时,旋下软管的前端管口并
且将弯管的套筒固定在软管上。
►图片20: 1. 软管 2. 弯管组件 3. 套筒
安装过滤袋
小心: 请勿使用损坏的过滤袋。使用
集尘器时,务必确保过滤袋已正确安装。
否则吸入的灰尘或颗粒物会可能会从集
尘器排出,可能会导致操作者罹患呼吸道
疾病。
注意: 当过滤袋满时,请更换新的过滤
袋。继续使用已装满的过滤袋会导致吸力
降低。
1. 提起底端以解开扣锁。推动凹槽区以提
起锁扣前侧。拉动锁扣以打开扣盖。
►图片21: 1. 挂钩 2. 扣盖
2. 将过滤袋插入图中所示部位上侧的凹
槽中。
►图片22: 1. 凹槽 2. 过滤袋/集尘袋
使用集尘袋(选购附件)时,将集尘袋的边
缘插入凹槽。
►图片23: 1. 凹槽 2. 边缘
3. 将过滤袋的孔对准软管接头,将卡纸板
部分推入到底。请确保过滤袋的橡胶垫贴紧
软管接口的边缘。
►图片24: 1. 过滤袋的橡胶垫 2. 软管接口
的边缘 3. 过滤袋的卡纸板部分
4. 软管接头

19
中文简体
操作
警告: 操作者必须充分了解如何使用
该集尘器。
警告: 该集尘器不适合吸取有毒
灰尘。
小心: 该吸尘器仅用于干燥环境。
小心: 该吸尘器仅用于室内。
小心: 插入电池组时请务必使其完全
锁紧到位。如果插入后仍能看到按钮上侧
的红色指示灯,则说明电池组未完全锁
紧。此时,须将电池适配器完全插入,直
到红色指示灯不亮为止。否则它可能会意
外从工具中脱落,从而造成自身或他人
受伤。
小心: 作业期间,应注意背负的吸尘
机。如果吸尘机磕碰到墙壁或软管被障碍
物勾住,您可能会失去平衡。
1. 背起集尘器机身并紧固上下腰带。根据
需要调节松紧度。
►图片25
2. 按下 按钮开始吸尘。如果需要降低吸
力,请再按一下 按钮。按下 按钮停止
吸尘。
►图片26
作业期间,请将开关盒悬于下腰带上。前方
照明时可将挂钩倾斜。
►图片27
注: 软管、管道、过滤器堵塞或其它原
因导致集尘器进气量减少,使集尘器过热
时,集尘器会自动关闭,且 LED 灯闪烁。
此时,请解决导致机器发热的问题,并等
待集尘器温度下降后再重新启动。
3. 过滤袋装满时请更换。打开扣盖,取出
过滤袋。拉动开口侧的带子以闭合过滤袋,
然后整体丢弃过滤袋。
►图片28: 1. 带子
使用集尘袋(选购附件)时,请取出集尘
袋,然后松开锁扣倒出集尘。
►图片29: 1. 锁扣
注意: 定期检查过滤袋是否已满。继续
使用已装满的过滤袋会导致吸力降低。
注意: 请勿使用已用过的过滤袋。过滤
袋为一次性产品。如需重复使用,请使用
集尘袋(选购附件)。
保养
小心: 检查或保养工具之前,请务必
关闭工具电源并取出电池组。
注意: 切勿使用汽油、苯、稀释剂、酒
精或类似物品清洁工具。否则可能会导致
工具变色、变形或出现裂缝。
清洁HEPA过滤器
小心: 切勿在未安装过滤器的情况下
使用集尘器,或继续使用变脏或受损的过
滤器。吸入的灰尘或颗粒物会可能会从集
尘器排出,可能会导致操作者罹患呼吸道
疾病。
注意: 为确保良好的吸力以及排气顺
畅,请定期清洁过滤器。如果清洁上述位
置后吸力仍不理想,请更换新的过滤器。
注意: 为防止过滤器受损,请勿使用以
下和类似工具进行清洁:
— 空气除尘器
— 高压清洗机
— 金属刷等采用硬质材料制成的工具
1. 打开扣盖,取出过滤袋。松开过滤器的
挂钩,将其从集尘器机身取下。
►图片30
2. 拍落过滤器上的灰尘。过滤器可以水
洗。每隔1至2个月清洗一次过滤器上的灰
尘和颗粒物。清洗后,为防止产生异味或出
现故障,请将过滤器放在通风良好,且无阳
光直射的地方完全晾干。
3. 安装过滤器时,将没有垂悬平片的一侧
插入支架,然后向下按过滤器直至垂悬平片
被肋片固定。
►图片31: 1. 支架 2. HEPA过滤器 3. 肋片
4. 垂悬平片

20
中文简体
清洁集尘袋
定期使用肥皂水清洁集尘袋。将集尘袋内侧
翻向外部并清除粘性粉尘。用手轻轻清洗并
用清水漂净。在将其安装至吸尘器前使其彻
底干燥。
►图片32
注意: 潮湿的集尘袋会降低吸尘性能并
缩短电机寿命。
为了保证产品的安全与可靠性,维修、任何
其他的维修保养或调节需由Makita(牧田)
授权的或工厂维修服务中心完成。务必使用
Makita(牧田)的替换部件。
选购附件
小心: 这些附件或装置专用于本说明
书所列的Makita(牧田)工具。如使用其
他厂牌附件或装置,可能导致人身伤害。
仅可将附件或装置用于规定目的。
如您需要了解更多关于这些选购附件的信
息,请咨询当地的Makita(牧田)维修服务
中心。
• 软管(吸尘型)
• 软管(除尘型)
• 伸延杆
• 通用集尘口
•T 型集尘口
• 地毯清洁专用集尘口
• 角落集尘口
• 集尘口组件
• 货架刷
• 圆刷
• 直管
• 弯管
• 过滤袋
• 集尘袋
• 前端管口
•HEPA过滤器
•Makita(牧田)原装电池和充电器
注: 本列表中的一些部件可能作为标准配
件包含于工具包装内。它们可能因销往国
家之不同而异。
Other manuals for DVC260
13
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita XCV11 User manual

Makita
Makita DCL286F User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DVC660 User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita DVC864L User manual

Makita
Makita DVC660Z User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita CL001G User manual

Makita
Makita DRC300 User manual

Makita
Makita VC1310L User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita DCL181F User manual

Makita
Makita BCL180 User manual

Makita
Makita CL121DWA User manual

Makita
Makita 4013D User manual

Makita
Makita VC4210M User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita DVC155L User manual