Makita CL106FD User manual

CL106FD
EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL 9
SL Brezžični čistilnik NAVODILA ZA UPORABO 16
SQ Pastruesi me bateri MANUALI I PËRDORIMIT 23
BG Акумулаторна
прахосмукачка РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 30
HR Bežični usisavač PRIRUČNIK S UPUTAMA 38
МК Безжична правосмукалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 45
SR Бежични чистач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 53
RO Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 60
UK Бездротовий пилосос ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 67
RU Аккумуляторный пылесос РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 75

Fig.1
3
1
2
Fig.2
1
2
Fig.3
1
Fig.4
1
2
Fig.5
321
Fig.6
21
Fig.7
1
2
Fig.8
2

1
2
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
2
Fig.14
1
Fig.15
1
Fig.16
3

1
Fig.17
2
1
Fig.18
Fig.19
3
2
1
Fig.20
1
Fig.21
1
Fig.22
1
Fig.23
2
1
3
Fig.24
4

1 2
Fig.25
1
Fig.26
1
Fig.27
2
1
Fig.28
12
Fig.29
1
Fig.30
1
Fig.31
1
23
Fig.32
5

2
1
Fig.33
3
2
1
Fig.34
Fig.35
Fig.36
Fig.37
Fig.38
1
2
Fig.39
6

1
Fig.40
1
2
3
Fig.41
2
3
1
4
Fig.42
2
1
Fig.43
1
2
Fig.44
1
2
Fig.45
7

2
1
3
Fig.46
8

9ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
SPECIFICATIONS
Model: CL106FD
Capacity 600 mL
Continuous use (with battery BL1016) Approx. 16 min
Overall length 958 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.0 - 1.1 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• The weight does not include accessories but battery cartridge(s). The lightest and heaviest combination weight
of the appliance and battery cartridge(s) are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material! In observance of the
European Directives, on Waste Electric
and Electronic Equipment and Batteries
and Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws, electric
equipment and batteries and battery
pack(s) that have reached the end of
their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible
recycling facility.
Intended use
The tool is intended for collecting dry dust.

10 ENGLISH
SAFETY WARNINGS
Cordless cleaner safety warnings
WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY
all safety warnings and all instructions BEFORE
USE . Failure to follow the warnings and instructions
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer's recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
5. Do not handle appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings. Do not
use with any opening blocked; keep free of
dust, lint, hair, and anything that may reduce
air ow.
7. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn o all controls before removing the
battery.
9. Use extra care when cleaning on stairs.
10. Do not use to pick up ammable or combusti-
ble liquids, such as gasoline, or use in areas
where they may be present.
11. Use only the charger supplied by the manufac-
turer to recharge.
12. Do not pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
13. Do not use without dust bag and/or lters in
place.
14. Do not charge the battery outdoors.
15. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
16. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
17. When (the) battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another.
18. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water.
19. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
20. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
21. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL SAFETY RULES
This appliance is intended for household use.
1. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
2. Do not pick up the following materials:
— Hot materials such as lit cigarettes or
spark/metal dust generated by grinding/
cutting metal
— Flammable materials such as gasoline,
thinner, benzine, kerosene or paint
— Explosive materials like nitroglycerin
— Ignitable materials such as Aluminum,
zinc, magnesium, titanium, phosphorus
or celluloid
— Wet dirt, water, oil or the like
— Hard pieces with sharp edges, such as
wood chips, metals, stones, glasses,
nails, pins or razors
— Powder to clot such as cement or toner
— Conductive dust such as metal or carbon
— Fine particle like concrete dust
Such action may cause re, injury and/or prop-
erty damage.
3. Stop operation immediately if you notice any-
thing abnormal.
4. If you drop or strike the cleaner, check it care-
fully for cracks or damage before operation.
5. Do not bring close to stoves or other heat
sources.
6. Do not block the intake hole or vent holes.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.

11 ENGLISH
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
CAUTION: Take care not to trap nger(s)
between cleaner and battery as shown in diagram
when loading battery. Trappingnger(s)maycause
injury.
►Fig.1
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.2: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
Thissystemautomaticallycutsopowertothemotorto
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if
the tool and/or battery are placed under the following
condition:
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.

12 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
►Fig.4: 1. Switch trigger
Lighting up the lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
To turn on the lamp, pull the switch trigger. During the
tool actuating, the lamp turns on.
Releasetheswitchtoturnothelamp.
►Fig.5: 1. Lamp 2. Switch trigger
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Type of lter
Normal lter
►Fig.6: 1. Capsule 2.Prelter3. Filter
High performance lter
►Fig.7: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Disposing of dust
CAUTION: Empty the cleaner before it
becomes too full, or the suction force weakens.
CAUTION: Be sure to empty the inside of the
cleaner itself of dust. Failure to do so may cause the
ltertobecloggedorthemotortobedamaged.
Disposing of dust for normal lter
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
►Fig.8: 1. Capsule 2. Suction inlet
Point the suction inlet downwards, turn the capsule in direction of the
arrow as illustrated, and disconnect the capsule slowly and straight.
►Fig.9: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE:
Be sure to set a garbage bag beneath the cap-
sule, as dust may spill out when the capsule is opened.
Remove accumulated dust from inside of the capsule
andooftheprelter.
►Fig.10: 1.Prelter2. Capsule
Twisttheprelterindirectionofthearrowtounfastenthe
securinglipfromthecleanerunitandthenpullotheprelter.
►Fig.11: 1.Prelter2. Securing lip
Cleanoutnedustfromtheprelter.Andthen,pullo
thelterandlightlytapittoremovedust.
►Fig.12: 1. Filter 2.Prelter
Disposing of dust for high
performance lter
Inordertodropduststickingonthelterinthecapsule,
tap the capsule 4 or 5 times with your hand.
Now point suction inlet downwards, turn capsule in direction of
arrow in diagram, and disconnect capsule slowly and straight.
►Fig.13: 1. Capsule 2. Suction inlet
NOTE: Dust may spill out when capsule is opened, so
be sure to set a garbage bag beneath capsule.
Remove accumulated dust from inside of capsule and
oofhighperformancelter.
►Fig.14: 1. Capsule 2.Highperformancelter
Twisthighperformancelterindirectionofarrowtounfas-
tensecuringlipfromcleanerunitandthenpullothelter.
►Fig.15: 1. Securing lip
Cleanoutthenedustandlightlytaptodislodgedust
fromhighperformancelter.
Reassembly
Reassembly for normal lter
Putonthelterfullyinpositiononthecleanerunit.
►Fig.16: 1. Filter
NOTICE: Make sure the lter is put on straight
without being peeled back.Ifthelterisputon
incorrectly as illustrated, dust will get into the motor
housing, and cause a motor failure.
►Fig.17: 1. Filter

13 ENGLISH
Installtheprelter.Atthistime,makesuretotwistthe
preltersothatthesecuringlipisrmlylockedinthe
cleaner unit.
►Fig.18: 1.Prelter2. Securing lip
►Fig.19
Install the capsule. Align the mark on the capsule with
themarknearthehandleandthenrmlytwistthecap-
sule in direction of the arrow until it is secured.
►Fig.20: 1. Capsule 2. Handle 3. Mark
NOTE: Always remove dust ahead of time, as the
suction power will be reduced if there is too much
dust in the cleaner.
NOTICE: Always be sure to check that both the
lter and prelter are loaded correctly prior to
using the cleaner. If they are not loaded correctly,
dust will get into the motor housing, and cause a
motorfailure.Ifthefollowingexamplesoccur,thelter
andprelterarenotloadedcorrectly.Reloadthem
correctly to rectify problem.
Problem Examples
Example1:Onlytheprelterhasbeenloaded(nolter)
►Fig.21: 1.Prelter
Example2:Onlythelterhasbeenloaded(noprelter)
►Fig.22: 1. Filter
Example3:Thelterhasbeenloadedinapeeledback
state
►Fig.23: 1. Filter
Example4:Thesecuringlipontheprelterisnotrmly
locked in the groove of cleaner housing
►Fig.24: 1. Securing lip 2.Prelter3. Groove of
cleaner housing
Reassembly for high performance lter
Connecthighperformancelter.Atthistime,makesure
totwisthighperformanceltersothatsecuringlipis
rmlylockedintocleanerunit.
►Fig.25: 1.Highperformancelter2. Securing lip
►Fig.26: 1. Securing lip
Connect capsule. Align O symbol on capsule with O
symbolonhandleandthenrmlytwistcapsuleindirec-
tion of arrow until it is secured.
►Fig.27: 1. O Mark
►Fig.28: 1. Handle 2. Capsule
NOTE: Always remove dust ahead of time, as suction
power will be reduced if there is too much dust in
cleaner.
NOTE: Always be sure to check that high perfor-
mancelterisloadedcorrectlypriortousingcleaner.
If they are not loaded correctly, dust will get into the
motor housing, and cause motor failure.
If the following examples occur, high performance
lterisnotloadedcorrectly.Reloadthemcorrectlyto
rectify problem.
Problem Examples
Securinglipofhighperformancelterisnotrmly
locked into groove of cleaner housing.
►Fig.29: 1. Securing lip 2. Groove of cleaner housing
OPERATION
CAUTION: To connect attachments, such
as nozzle, twist and insert the attachment in
direction of the arrow to secure the connection
during use. To disconnect the attachments, twist
and extract it also in direction of the arrow. If an
attachment is twisted in the opposite direction when
being connected or disconnected, the capsule may
become loose.
►Fig.30: 1. Capsule
Cleaning (Suction)
Nozzle
Attachthenozzletocleanotables,desks,furniture,
etc. The nozzle slips on easily.
►Fig.31: 1. Nozzle
Nozzle + Extension wand (Straight pipe)
Theextensionwandtsinbetweenthenozzleandthe
cleaner itself. This arrangement is convenient for clean-
ingaoorinastandingposition.
►Fig.32: 1. Cleaner body 2. Extension wand
3. Nozzle
Corner nozzle
Fit on the corner nozzle for cleaning corners and crev-
ices of a car or furniture.
►Fig.33: 1. Corner nozzle 2. Cleaner body
Corner nozzle +Extension wand
(Straight pipe)
In tight quarters where the cleaner itself cannot squeeze
in, or in high places hard to reach, use this arrangement.
►Fig.34: 1. Corner nozzle 2. Extension wand
3. Cleaner body
Cleaning without nozzle
You can pick up powder and dust without nozzle.
►Fig.35
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
After use
NOTICE: Putting the cleaner against the wall
without any other support cause the cleaner to
fall down and be damaged.
►Fig.36

14 ENGLISH
Cleaning
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
NOTICE: Do not blow dust sticking on the
cleaner and lters by air duster. It brings dust into
the housing and causes failure.
NOTICE: After washing lters, dry them thor-
oughly before use.Insucientlydriedltersmay
cause poor suction and shorten the service life of the
motor.
NOTICE: After cleaning lters and sponge lter,
be sure to re-install them before use. If you use the
cleanerwithoutltersandspongelter,dustcomes
into the motor housing and cause malfunction.
Cleaner body
Fromtimetotimewipeotheoutside(cleanerbody)of
the cleaner using a cloth dampened in soapy water.
Cleanoutalsothesuctionopeningandltermounting
area.
►Fig.37
Filter
Washthelterinsoapywaterwhenitiscloggedwith
dust and the cleaner power becomes weak. Dry it out
thoroughly before use.
►Fig.38
Sponge lter
Whenthespongelterbecomesdirty,cleanitas
follows.
1. Removethelter.
2. Pulloutthespongelterfrombetweenthepillars.
3. Cleanthespongelterbytappingorwashing.If
you wash it, dry it out thoroughly before use.
4. Insertthespongelterfrombetweenthepillars
and set it in the original position. Make sure that each
bottomedgeofthepillarholdsdownthespongelter,
andthereisnogapbetweenthespongelterandsuc-
tion opening.
►Fig.39: 1.Spongelter2. Bottom edge of pillar
The nozzle cleaning
When the nozzle brush gets dusty, clean up the dust
with sticky.
►Fig.40: 1. Brush
Troubleshooting
Before asking for repairs, check the following points.
Symptom Area to be investigated Fixing method
Weak suction power Is the capsule full of dust? Empty the capsule of dust.
Isthelterclogged? Cleanorwashthelter.
Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
Not working Is the battery cartridge exhausted ? Charge the battery cartridge.
CAUTION: Do not attempt to repair the cleaner by yourself.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshouldbeperformed
by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Extension wand (Straight pipe)
• Nozzle
• Nozzle for carpet
• Shelf brush
• Corner nozzle
• Round brush
• Flexible hose
• Filter
• Prelter
• Highperformancelter
• Cyclone attachment
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

15 ENGLISH
Cyclone attachment
►Fig.41: 1. Straight pipe 2. Cyclone attachment
3. Suction inlet
About the cyclone attachment
Using the cleaner with the cyclone attachment installed
reduces the amount of dust that enters the capsule,
which helps to prevent the suction force from weaken-
ing. In addition, cleaning after use is also simple.
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool. If the
battery cartridge is left inserted, the cleaner may start
unexpectedlyandresultininjury.
CAUTION: Clean the mesh lter of the
cyclone attachment and the lters of the cleaner
unit when they become clogged. Continued use in
the clogged condition may result in heating or smoke.
NOTICE: When the cyclone attachment is
attached, do not use the cleaner in the horizontal
or upward facing condition. Doing so may cause
themeshltertobecomeclogged.
NOTICE: Always use the cleaner with the lters
installed, even when using the cyclone attach-
ment.Usingthecleanerwithouttheltersinstalled
may result in a motor malfunction.
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
and straight pipe are locked properly before use.
NOTE: Empty the dust case of the cyclone attach-
ment and the capsule of the cleaner when dust has
accumulated. Continued use will result in weakened
suction force.
Disposing of dust
When dust has accumulated up to the full line of the
dust case, follow the procedure below and dispose of
the dust.
1. Holdthedustcasermly,pressandholdthetwo
buttons, and remove the dust case.
►Fig.42: 1. Full line 2. Dust case 3. Button (two
locations) 4.Meshlter
2. Dispose of the dust inside the dust case and
remove any dust and powder adhered to the surface of
themeshlter.
3. Insert the dust case all the way until the two but-
tons lock with a click.
►Fig.43: 1. Dust case 2. Button (two locations)
NOTE: Check that the cyclone attachment, cleaner,
andstraightpipeareallrmlyconnectedbefore
restarting operation.
NOTE: If the suction force does not recover even
after disposing of the dust and cleaning the mesh
lter,checkwhetherdusthasaccumulatedinthe
capsule of the cleaner or clogging has occurred.
Cleaning
Whenthedustcasebecomesdirtyorthemeshlteris
clogged, remove and wash them with water. (Refer to
“Disposing of dust” for the removal procedure.)
Dry the parts thoroughly before reinstallation and use.
►Fig.44: 1. Dust case 2.Meshlter
Whenthemeshltergetsdirtybadly,cleanitinthe
following procedures.
1. Turnthemeshltercounterclockwiseandremove
it while the hooks are unlocked.
►Fig.45: 1.Meshlter2. Hook
2. Removethedustonthemeshlterandthenwash
it with water. After that, dry it thoroughly.
3. Insertthemeshlterintothebasewhilethehooks
arealignedwiththeport.Turnthemeshlterclockwise
until the hooks are locked with a click. Make sure that
themeshlterisinstalledsecurely.
►Fig.46: 1.Meshlter2. Hook 3. Port

16 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
OPOZORILO
Tonapravolahkonavarennačin,čerazumejovključenatveganja,
uporabljajootroci,stari8letinvečterosebezzmanjšanimizičnimi,
čutilnimialipsihičnimisposobnostmi,terspomanjkanjemizkušenjin
znanja,česopodustreznimnadzoromalisoprejelinavodilavzvezi
zuporabonaprave.Otrociseznapravonesmejoigrati.Otrocibrez
nadzoranesmejoizvajatičiščenjainuporabniškegavzdrževanja.
TEHNIČNI PODATKI
Model: CL106FD
Zmogljivost 600 mL
Neprekinjenauporaba(zakumulatorjemBL1016) Pribl. 16 min
Celotnadolžina 958 mm
Nazivna napetost D.C.10,8V-12V(največ)
Netoteža 1,0 - 1,1 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težanevključujepripomočkov,vključujepaakumulatorskebaterije.Najlažjainnajtežjakombinacijateže
napraveinakumulatorskihbaterijstaprikazanivtabeli.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Polnilnik DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Simboli
Naslednjisimboliselahkouporabljajovpovezavisstrojem.Pred
uporaboizdelkaseobveznoseznaniteznjihovimpomenom.
Preberite navodila za uporabo.
Ni-MH
Li-ion
SamozadržaveEU
Električnegaorodjainakumulatorskebate-
rijeneodlagajteskupajzgospodinjskimi
odpadki! V skladu z evropskimi direktivami
oodpadnielektričniinelektronskiopremi,
baterijahinakumulatorjih,odpadnihbate-
rijahinakumulatorjihterupoštevanjem
njihovihdoločilvskladuzdržavnozako-
nodajojetrebaelektričnoopremo,baterije
inakumulatorje,katerihživljenjskadoba
jepretekla,zbiratiločenoinjihdostaviti
vustrezenobratzarecikliranje,kideluje
skladnozokoljevarstvenimizahtevami.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozazbiranjesuhegaprahu.
VARNOSTNA OPOZORILA
Varnostna opozorila za brezžični
čistilnik
OPOZORILO: POMEMBNO! POZORNO
PREBERITE vsa varnostna opozorila in navodila
pred uporabo.Zaradineupoštevanjaopozorilin
navodillahkopridedoelektričnegašoka,požarain/ali
hudihtelesnihpoškodb.

17 SLOVENŠČINA
1.
Ne izpostavljajte dežju. Hranite v notranjih prostorih.
2. Ne dovolite igranja z napravo. Potrebna je
posebna pozornost, kadar napravo uporabljajo
otroci ali se uporablja v njihovi bližini.
3.
Uporabljajte le v skladu z opisi v tem priročniku.
Uporabljajte le priključke, ki jih priporoča proizvajalec.
4.
Ne uporabljajte naprave s poškodovanim aku-
mulatorjem. Če naprava ne deluje, kot bi morala,
je padla, je poškodovana, pozabljena na pros-
tem ali je padla v vodo, jo odnesite v servis.
5. Ne rokujte z napravo z mokrimi rokami.
6. Ne vstavljajte predmetov v odprtine. Ne upo-
rabljajte z zamašenimi odprtinami; odstranite
prah, vlakna, lase in vse, kar bi lahko zmanj-
šalo pretok zraka.
7.
Las, ohlapnih oblačil, prstov in nobenih delov telesa
ne približujte odprtinam in premikajočim se delom.
8. Preden odstranite akumulator, izklopite vse
upravljalne elemente.
9.
Med čiščenjem na stopnicah bodite izjemno previdni.
10. Ne uporabljajte za pobiranje vnetljivih ali gor-
ljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte v
območjih, kjer so lahko prisotne.
11. Za polnjenje uporabljajte samo polnilnik, ki ga
dobavlja proizvajalec.
12. Ne pobirajte ničesar, kar gori ali iz česar se vije
dim, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
13. Ne uporabljajte brez vrečke za prah in/ali
nameščenih ltrov.
14. Akumulatorja ne polnite na prostem.
15. Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je
določil proizvajalec.Polnilnik,kijeprimerenza
eno vrsto akumulatorskega sklopa, lahko pomeni
nevarnostpožara,čegauporabljatezdrugim
akumulatorskim sklopom.
16. Električno orodje uporabljajte le s posebej
označenimi akumulatorskimi sklopi. Uporaba
drugihakumulatorskihsklopovlahkopovzroči
nevarnosttelesnihpoškodbinpožara.
17. Ko akumulatorskega sklopa ne uporabljate,
ga ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so
sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali
drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko pove-
žejo oba terminala.
18. V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja
uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do
nenamernega stika, sperite z vodo.
19. Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali
orodja, ki je poškodovano ali spremenjeno.
Delovanjepoškodovanihalispremenjenihakumu-
latorjevjenepredvidljivoinlahkopovzročipožar,
eksplozijoalitelesnepoškodbe.
20. Akumulatorskega sklopa in orodja ne
izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi.
Izpostavljenostognjualitemperaturamnad130
°Clahkopovzročieksplozijo.
21. Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in
akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite
zunaj določenega temperaturnega obsega.
Nepravilnopolnjenjealipolnjenjepritemperatu-
rah,kisozunajdoločenegaobsega,lahkopoško-
dujeakumulatorinpovečanevarnostpožara.
SHRANITE TA NAVODILA.
DODATNA VARNOSTNA PRAVILA
Ta naprava je namenjena le za domačo uporabo.
1. Pred uporabo pozorno preberite ta navodila za
uporabo in navodila za uporabo polnilnika.
2. Ne pobirajte naslednjih materialov:
— vročega materiala, kot so prižgane ciga-
rete ali iskre/kovinski prah, ki nastane
zaradi brušenja/rezanja kovin
— vnetljivih materialov, kot je bencin,
razredčilo, kerozin ali barva
— eksplozivnih materialov, npr. nitroglicerin
— vnetljivih materialov, kot je aluminij, cink,
magnezij, titan, fosfor ali celuloid
— mokre zemlje, vode olja ipd.
— trdih predmetov z ostrimi robovi, kot
so lesni ostružki, kovine, kamni, steklo,
žeblji, bucike ali britvice
— prahu, ki se strdi, kot je cement ali toner
— prevodnega prahu, kot je kovina ali ogljik
— nih delcev, kot je betonski prah
Takšna dejanja lahko povzročijo požar, telesne
poškodbe in/ali materialno škodo.
3. Če opazite karkoli neobičajnega, takoj prene-
hajte uporabljati orodje.
4. Če vam čistilnik pade iz rok ali če z njim kam
udarite, ga pred uporabo skrbno preglejte, da
preverite, ali je razpokan ali poškodovan.
5. Ne približujte ga pečicam ali drugim virom
vročine.
6. Ne zamašite vhodne odprtine ali odprtin za
prezračevanje.
SHRANITE TA NAVODILA.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.

18 SLOVENŠČINA
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen
padcem ali udarcem.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
POZOR: Pazite, da si med nameščanjem
akumulatorja ne priprete prstov med čistilnik in
akumulator, kot je prikazano na diagramu. Tako se
lahkopoškodujete.
►Sl.1
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.2: 1.Rdečiindikator2. Gumb 3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.
Sistem za zaščito akumulatorja
Orodjejeopremljenossistemomzazaščitoakumula-
torja.Sistemsamodejnoprekinenapajanjemotorja,da
sepodaljšaživljenjskadobaakumulatorja.
Orodjesebosamodejnozaustavilomeddelovanjem,
čestaorodjein/alibaterijazamenjanapodnaslednjim
pogojem:
Nizka napetost akumulatorja:
Ravennapolnjenostiakumulatorjajeprenizka,zaradi
česarorodjenebodelovalo.Čevklopiteorodje,se
motorzažene,vendarsekmaluustavi.Vtemprimeru
odstranite in napolnite akumulator.

19 SLOVENŠČINA
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.3: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
POZOR:
Preden vstavite akumulatorsko baterijo v
orodje, se vedno prepričajte, da stikalo deluje brezhibno
in se vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapritisnitesprožilnostikalo.Čeželite
ustavitiorodje,spustitesprožilnostikalo.
►Sl.4: 1.Sprožilnostikalo
Prižiganje lučke
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Lučkovklopitetako,dapritisnetesprožilnostikalo.
Lučkasevklopimedzagonomorodja.
Spustitestikalo,daizklopitelučko.
►Sl.5: 1.Lučka2.Sprožilnostikalo
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Vrsta ltra
Običajen lter
►Sl.6: 1. Kapsula 2.Predlter3. Filter
Visokozmogljivostni lter
►Sl.7: 1. Kapsula 2.Visokozmogljivostnilter
Odstranjevanje prahu
POZOR: Izpraznite čistilnik, preden se preveč
napolni, ali pa bo sesalna moč manjša.
POZOR: Odstraniti morate tudi prah iz notran-
josti čistilnika.Sicerlahkopridedozamašitveltra
alipoškodbmotorja.
Odstranjevanje prahu z običajnega ltra
Čeželiteodstranitiprahsltravkapsuli,4-ali5-krat
narahlo udarite z roko po kapsuli.
►Sl.8: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
Sesalnivhodusmeritenavzdol,obrnitekapsulovsmeripuščice,
kotjeprikazanonasliki,terjopočasiinnaravnostodklopite.
►Sl.9: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:Kokapsuloodprete,selahkoiznjevsuje
prah,zatopodnjopodstavitevrečkozasmeti.
Odstranitenabraniprahiznotranjostikapsuleinspredltra.
►Sl.10: 1.Predlter2. Kapsula
Zvijtepredltervsmeripuščice,dasprostitepritrdilni
jezičeksčistilneenote,natopasnemitepredlter.
►Sl.11: 1.Predlter2.Pritrdilnijeziček
Očistiteniprahspredltra.Natosnemitelterinrahlo
udariteponjem,daodstraniteprah.
►Sl.12: 1. Filter 2.Predlter
Odstranjevanje prahu z
visokozmogljivostnega ltra
Zaodstranjevanjeprahu,kisenabiranaltruvkapsuli,
4- ali 5-krat narahlo udarite z roko po kapsuli.
Nato usmerite sesalni vhod navzdol, obrnite kapsulo v smer, ki
joprikazujepuščicanaskici,terjopočasiinnaravnostodklopite.
►Sl.13: 1. Kapsula 2. Sesalni vhod
OPOMBA:Kokapsuloodprete,selahkoiznjevsuje
prah,zatopodkapsulopodstavitevrečkozasmeti.
Odstranitenabraniprahiznotranjostikapsuleinzviso-
kozmogljivostnegapredltra.
►Sl.14: 1. Kapsula 2.Visokozmogljivostnilter
Obrnitevisokozmogljivostniltervsmeripuščice,da
sprostitepritrdilnijezičekssesalneenote,natopa
snemitelter.
►Sl.15: 1.Pritrdilnijeziček
Očistiteniprahinrahloudarjajte,daodstraniteprahz
visokozmogljivostnegaltra.
Ponovno sestavljanje
Ponovno sestavljanje običajnega ltra
Namestiteltervustrezenpoložajnačistilnienoti.
►Sl.16: 1. Filter
OBVESTILO: Prepričajte se, da je lter name-
ščen naravnost in se ne zvija nazaj.Čeltrane
namestitepravilno,kotjeprikazanonasliki,boprah
prodrlvohišjemotorjainpovzročilokvaro.
►Sl.17: 1. Filter

20 SLOVENŠČINA
Namestitepredlter.Predlterzvijtetako,dajepritrdilni
jezičektrdnonameščenvčistilnoenoto.
►Sl.18: 1.Predlter2.Pritrdilnijeziček
►Sl.19
Namestitekapsulo.Simbolnakapsuliporavnajtes
simbolomvbližiniročaja,natopatrdnozvijtekapsulov
smeripuščice,dasezaskoči.
►Sl.20: 1. Kapsula 2.Ročaj3. Oznaka
OPOMBA:Vednopravočasnoodstraniteprah,saj
bomočsesanjazmanjšana,čejevčistilnikupreveč
prahu.
OBVESTILO: Pred uporabo čistilnika vedno
preverite, ali sta lter in predlter pravilno nameš-
čena.Čenistapravilnonameščena,boprahprodrlv
ohišjemotorjainpovzročilokvaro.Čepridedospodaj
opisanihprimerov,lterinpredlternistapravilno
nameščena.Pravilnojunamestite,daodpravite
težavo.
Primeri težav
1.primer:Nameščenjelepredlter(niltra)
►Sl.21: 1.Predlter
2.primer:Nameščenjelelter(nipredltra)
►Sl.22: 1. Filter
3.primer:Filterjenameščenvzvitemstanju
►Sl.23: 1. Filter
4.primer:Pritrdilnijezičekpredltranitrdnonameščen
vutorohišjačistilnika
►Sl.24: 1.Pritrdilnijeziček2.Predlter3.Utorohišja
čistilnika
Ponovno sestavljanje
visokozmogljivostnega ltra
Priključitevisokozmogljivostnilter.Vtemtrenutku
obrnitevisokozmogljivostnilter,takodasepritrdilni
jezičektrdnozaskočinasesalnoenoto.
►Sl.25: 1.Visokozmogljivostnilter2. Pritrdilni
jeziček
►Sl.26: 1.Pritrdilnijeziček
Priključitekapsulo.PoravnajtesimbolOnakapsulis
simbolomOnaročaju,natopačvrstoobrnitekapsulov
smeripuščice,dasezaskoči.
►Sl.27: 1. Oznaka O
►Sl.28: 1.Ročaj2. Kapsula
OPOMBA:Vednopravočasnoodstraniteprah,saj
bomočsesanjazmanjšana,čejevsesalnikupreveč
prahu.
OPOMBA: Pred uporabo sesalnika vedno preverite,
alijevisokozmogljivostnilterpravilnonameščen.Če
nipravilnonameščen,boprahprišelvohišjemotorja
inpovzročilokvaro.
Čepridedospodajopisanihprimerov,visokozmoglji-
vostnilternipravilnonameščen.Pravilnojuname-
stite,daodpravitetežavo.
Primeri težav
Pritrdilnijezičekvisokozmogljivostnegaltranitrdno
nameščenvutorohišjasesalnika.
►Sl.29: 1.Pritrdilnijeziček2.Utorohišjasesalnika
UPRAVLJANJE
POZOR: Če želite priklopiti priključke (npr.
šobo), jih zvijte in vstavite v smeri puščice, da
bodo med uporabo trdno pritrjeni. Če želite
odklopiti priključke, jih prav tako zvijte in izvlecite
v smeri puščice.Čepriključekmedpovezavoali
odklopomzvijetevnasprotnosmer,selahkokapsula
razrahlja.
►Sl.30: 1. Kapsula
Čiščenje (sesanje)
Šoba
Priključitešobozačiščenjemiz,delovnihmiz,pohištva
itd.Namestitevšobejeenostavna.
►Sl.31: 1. Šoba
Šoba + podaljšek (ravna cev)
Podaljšeksenamestimedšoboinčistilnik.Natanačin
priročnočistitetlavstoječempoložaju.
►Sl.32: 1.Ohišječistilnika2.Podaljšek3. Šoba
Kotna šoba
Namestitekotnošobozačiščenjekotovinšpranjv
avtomobilualipohištvu.
►Sl.33: 1.Kotnašoba2.Ohišječistilnika
Kotna šoba + podaljšek (ravna cev)
Tokombinacijouporabitevtesnihprostorih,kamorse
čistilniksamneprilega,alinavisokihmestih,kijihtežko
dosežete.
►Sl.34: 1.Kotnašoba2.Podaljšek3.Ohišje
čistilnika
Čiščenje brez šobe
Brezšobelahkosesateprašekinprah.
►Sl.35
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
Po uporabi
OBVESTILO: Če postavite čistilnik ob steno
brez kakršne koli podpore, lahko pade in se
poškoduje.
►Sl.36
Other manuals for CL106FD
14
Table of contents
Languages:
Other Makita Vacuum Cleaner manuals

Makita
Makita VC3012L User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita VC011G User manual

Makita
Makita VC008G User manual

Makita
Makita CL114FDWIX User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita DVC665 User manual

Makita
Makita DVC150L User manual

Makita
Makita DRC200RT User manual

Makita
Makita DVC867L User manual

Makita
Makita DVC750L User manual

Makita
Makita BVC340 User manual

Makita
Makita 448 User manual

Makita
Makita DVC260 Manual

Makita
Makita VC011G User manual

Makita
Makita DCL142 User manual

Makita
Makita VC3510 User manual

Makita
Makita VC3211M User manual

Makita
Makita VC009G User manual

Makita
Makita VC006GM User manual