Marantz PM-14S1 User manual

Integrated Amplifier
Model PM-14S1 Owner’s Manual
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 1 2013/07/11 19:13:58

1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 2 2013/07/11 19:13:59

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
I
nSAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert
the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Donotinstallnearanyheatsourcessuchasradiators,heatregisters,stoves,orotherapparatus(includingampliers)
that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
10. Onlyuseattachments/accessoriesspeciedbythemanufacturer.
11.
Useonlywiththecart,stand,tripod,bracket,ortablespeciedbythemanufacturer,orsoldwith
the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
13. Referallservicingtoqualiedservicepersonnel.Servicingisrequiredwhentheapparatushas
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate
normally, or has been dropped.
14. Batteriesshallnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,reorthelike.
nNOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS
•Avoidhightemperatures.
Allowforsucientheatdispersion
wheninstalledinarack.
•Handlethepowercordcarefully.
Holdtheplugwhenunpluggingthe
cord.
•Keeptheunitfreefrommoisture,
water,anddust.
•Unplugthepowercordwhennot
usingtheunitforlongperiodsof
time.
•Donotobstructtheventilationholes.
•Donotletforeignobjectsintothe
unit.
•Donotletinsecticides,benzene,and
thinnercomeincontactwiththeunit.
•Neverdisassembleormodifythe
unitinanyway.
•Ventilationshouldnotbeimpeded
bycoveringtheventilationopenings
withitems,suchasnewspapers,
tableclothsorcurtains.
•Nakedamesourcessuchaslighted
candlesshouldnotbeplacedon
theunit.
•Observeandfollowlocalregulations
regardingbatterydisposal.
•Donotexposetheunittodrippingor
splashinguids.
•Donotplaceobjectslledwith
liquids,suchasvases,ontheunit.
•Donothandlethemainscordwith
wethands.
•WhentheswitchisintheOFF
position,theequipmentisnot
completelyswitchedofrom
MAINS.
•Theequipmentshallbeinstallednear
thepowersupplysothatthepower
supplyiseasilyaccessible.
•Donotkeepthebatteryina
placeexposedtodirectsunlight
orinplaceswithextremelyhigh
temperatures,suchasnearaheater.
•VermeidenSiehoheTemperaturen.
BeachtenSie,dasseineausreichende
Belüftunggewährleistetwird,wenn
dasGerätaufeinRegalgestelltwird.
•GehenSievorsichtigmitdem
Netzkabelum.
HaltenSiedasKabelamStecker,
wennSiedenSteckerherausziehen.
•HaltenSiedasGerätvon
Feuchtigkeit,WasserundStaubfern.
•WenndasGerätlängereZeitnicht
verwendetwerdensoll,trennenSie
dasNetzkabelvomNetzstecker.
•DeckenSiedenLüftungsbereich
nichtab.
•LassenSiekeinefremden
GegenständeindasGerätkommen.
•LassenSiedasGerätnicht
mitInsektiziden,Benzinoder
VerdünnungsmittelninBerührung
kommen.
•VersuchenSieniemalsdasGerät
auseinanderzunehmenoderzu
verändern.
•DieBelüftungsollteaufkeinen
FalldurchdasAbdeckender
Belüftungsönungendurch
Gegenständewiebeispielsweise
Zeitungen,Tischtücher,Vorhängeo.
Ä.behindertwerden.
•AufdemGerätsolltenkeinerlei
direkteFeuerquellenwie
beispielsweiseangezündeteKerzen
aufgestelltwerden.
•BittebeachtenSiebeider
EntsorgungderBatteriendieörtlich
geltendenUmweltbestimmungen.
•DasGerätsolltekeinertropfenden
oderspritzendenFlüssigkeit
ausgesetztwerden.
•AufdemGerätsolltenkeinemit
FlüssigkeitgefülltenBehälterwie
beispielsweiseVasenaufgestellt
werden.
•DasNetzkabelnichtmitfeuchten
odernassenHändenanfassen.
•WennderSchalterausgeschaltetist
(OFF-Position),istdasGerätnicht
vollständigvomStromnetz(MAINS)
abgetrennt.
•DasGerätsollteinderNäheeiner
Netzsteckdoseaufgestelltwerden,
damitesleichtandasStromnetz
angeschlossenwerdenkann.
•LagernSiedieBatterienichtaneinem
Ort,andemsiedirektemSonnenlicht
oderextremhohenTemperaturen
ausgesetztist,wiez.B.inderNähe
einesHeizgeräts.
•Eviterdestempératuresélevées.
Tenircompted’unedispersionde
chaleursusantelorsdel’installation
suruneétagère.
•Manipulerlecordond’alimentation
avecprécaution.
Tenirlapriselorsdudébranchement
ducordon.
•Protégerl’appareilcontrel’humidité,
l’eauetlapoussière.
•Débrancherlecordond’alimentation
lorsquel’appareiln’estpasutilisé
pendantdelonguespériodes.
•Nepasobstruerlestrousd’aération.
•Nepaslaisserdesobjetsétrangers
dansl’appareil.
•Nepasmettreencontactdes
insecticides,dubenzèneetun
diluantavecl’appareil.
•Nejamaisdémonteroumodier
l’appareild’unemanièreoud’une
autre.
•Nepasrecouvrirlesoricesde
ventilationavecdesobjetstelsque
desjournaux,nappesourideaux.
Celaentraveraitlaventilation.
•Nejamaisplacerdeammenuesur
l'appareil,notammentdesbougies
allumées.
•Veillezàrespecterlesloisenvigueur
lorsquevousjetezlespilesusagées.
•L’appareilnedoitpasêtreexposéà
l’eauouàl’humidité.
•Nepasposerd’objetcontenantdu
liquide,parexempleunvase,sur
l’appareil.
•Nepasmanipulerlecordon
d’alimentationaveclesmains
mouillées.
•Lorsquel’interrupteurestsurla
positionOFF,l’appareiln’estpas
complètementdéconnectédu
SECTEUR(MAINS).
•L’appareilserainstalléprèsdela
sourced’alimentation,desorte
quecettedernièresoitfacilement
accessible.
•Neplacezpaslapiledansunendroit
exposéàlalumièredirectedusoleil
oudansdesendroitsprésentantdes
températuresextrêmementélevées,
parexempleprèsd’unradiateur.
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 3 2013/07/11 19:13:59

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI
II
nNOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN /
ЗАМЕЧАНИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ / WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OSTRZEŻENIE
•Evitatediesporrel’unitàa
temperatureelevate.
Assicuratevichevisiaun’adeguata
dispersionedelcalorequando
installatel’unitàinunmobileper
componentiaudio.
•Manneggiateilcavodialimentazione
conattenzione.
Tenetefermalaspinaquando
scollegateilcavodallapresa.
•Tenetel’unitàlontanadall’umidità,
dall’acquaedallapolvere.
•Scollegateilcavodialimentazione
quandoprevedetedinonutilizzare
l’unitàperunlungoperiododitempo.
•Noncopriteiforidiventilazione.
•Noninseritecorpiestraneiall’interno
dell’unità.
•Assicuratevichel’unitànonentriin
contattoconinsetticidi,benzoloo
solventi.
•Nonsmontatenémodicatel’unità
inalcunmodo.
•Leaperturediventilazionenon
devonoessereostruitecoprendole
conoggetti,qualigiornali,tovaglie,
tendeecosìvia.
•Nonposizionatesull’unitàamme
libere,comeadesempiocandele
accese.
•Prestateattenzioneagliaspetti
legatiallatuteladell’ambientenello
smaltimentodellebatterie.
•L’apparecchiaturanondeveessere
espostaagoccioliiospruzzi.
•Nonposizionatesull’unitàalcun
oggettocontenenteliquidi,comead
esempioivasi.
•Nontoccareilcavodialimentazione
conlemanibagnate.
•Quandol’interruttoreènella
posizioneOFF,l’apparecchiatura
nonècompletamentescollegatada
MAINS.
•L’apparecchiovainstallato
inprossimitàdellafontedi
alimentazione,inmodoche
quest’ultimasiafacilmente
accessibile.
•Nontenerelabatteriainluoghi
espostiallalucesolaredirettao
contemperatureestremamente
elevate,adesempioinprossimitàdi
dispositividiriscaldamento.
•Evitealtastemperaturas.
Permitelasucientedispersióndel
calorcuandoestáinstaladoenla
consola.
•Manejeelcordóndeenergíacon
cuidado.
Sostengaelenchufecuando
desconecteelcordóndeenergía.
•Mantengaelequipolibrede
humedad,aguaypolvo.
•Desconecteelcordóndeenergía
cuandonoutiliceelequipopor
muchotiempo.
•Noobstruyalosoriciosde
ventilación.
•Nodejeobjetosextrañosdentrodel
equipo.
•Nopermitaelcontactode
insecticidas,gasolinaydiluyentes
conelequipo.
•Nuncadesarmeomodiqueel
equipodeningunamanera.
•Laventilaciónnodebequedar
obstruidaporhabersecubierto
lasaperturasconobjetoscomo
periódicos,mantelesocortinas.
•Nodeberáncolocarsesobreel
aparatofuentesinamablessin
protección,comovelasencendidas.
•Alahoradedeshacersedelaspilas,
respetelanormativaparaelcuidado
delmedioambiente.
•Noexponerelaparatoalgoteoo
salpicadurascuandoseutilice.
•Nocolocarsobreelaparatoobjetos
llenosdelíquido,comojarros.
•Nomanejeelcabledealimentación
conlasmanosmojadas.
•Cuandoelinterruptorestáenla
posiciónOFF,elequiponoestá
completamentedesconectadodela
alimentaciónMAINS.
•Elequiposeinstalarácercadela
fuentedealimentacióndemanera
queresultefácilaccederaella.
•Nocoloquelaspilasenunlugar
expuestoalaluzdirectadel
solodondelatemperaturasea
extremadamentealta,comocercade
unacalefacción.
•Vermijdhogetemperaturen.
Zorgerbijinstallatieineenaudiorack
voor,datdedoorhettoestel
geproduceerdewarmtegoedkan
wordenafgevoerd.
•Hanteerhetnetsnoervoorzichtig.
Houdhetsnoerbijdestekkervast
wanneerdezemoetwordenaan-of
losgekoppeld.
•Laatgeenvochtigheid,waterofstof
inhetapparaatbinnendringen.
•Neemaltijdhetnetsnoeruithet
stopkontaktwanneerhetapparaat
gedurendeeenlangeperiodeniet
wordtgebruikt.
•Deventilatieopeningenmogenniet
wordenbeblokkeerd.
•Laatgeenvreemdevoorwerpenin
ditapparaatvallen.
•Voorkomdatinsecticiden,benzeen
ofverfverdunnermetdittoestelin
contactkomen.
•Dittoestelmagnietgedemonteerd
ofaangepastworden.
•Deventilatiemagniet
wordenbelemmerddoorde
ventilatieopeningenaftedekkenmet
bijvoorbeeldkranten,eentafelkleed
ofgordijnen.
•Plaatsgeenopenvlammen,
bijvoorbeeldeenbrandendekaars,
ophetapparaat.
•Houdusteedsaande
milieuvoorschriftenwanneeru
gebruiktebatterijenwegdoet.
•Stelhetapparaatnietblootaan
druppelsofspatten.
•Plaatsgeenvoorwerpengevuldmet
water,bijvoorbeeldeenvaas,ophet
apparaat.
•Raakhetnetsnoernietmetnatte
handenaan.
•AlsdeschakelaaropOFFstaat,
ishetapparaatnietvolledig
losgekoppeldvandenetspanning
(MAINS).
•Deapparatuurwordtindebuurtvan
hetstopcontactgeïnstalleerd,zodat
ditaltijdgemakkelijktoegankelijkis.
•Bewaardebatterijennietopeen
plaatswaardezeblootstaanaan
directzonlichtofopplaatsenwaar
zeerhogetemperaturenheersen,
zoalsindebuurtvaneenkachel.
•Undvikhögatemperaturer.
Setillattdetnnsmöjlighettillgod
värmeavledningvidmonteringiett
rack.
•Hanteranätkabelnvarsamt.
Hållikabelnnärdenkopplasfrån
el-uttaget.
•Utsättinteapparatenförfukt,vatten
ochdamm.
•Kopplalossnätkabelnomapparaten
intekommerattanvändasilångtid.
•Täppintetillventilationsöppningarna.
•Setillattfrämmandeföremålinte
trängeriniapparaten.
•Setillattinteinsektsmedelpå
spraybruk,bensenochthinner
kommerikontaktmedapparatens
hölje.
•Tainteisärapparatenochförsökinte
byggaomden.
•Ventilationenbörinte
förhindrasgenomatttäckaför
ventilationsöppningarnamedföremål
såsomtidningar,bordsdukareller
gardiner.
•Placerainteöppeneld,t.ex.tända
ljus,påapparaten.
•Tänkpåmiljöaspekternanärdu
bortskaarbatterier.
•Apparatenfårinteutsättasför
vätska.
•Placerainteföremålfylldamed
vätska,t.ex.vaser,påapparaten.
•Hanteraintenätsladdenmedvåta
händer.
•Ävenomströmbrytarenståri
detavstängdalägetOFF,såär
utrustningeninteheltbortkopplad
fråndetelektriskanätet(MAINS).
•Utrustningenskavarainstallerad
näraströmuttagetsåatt
strömförsörjningenärlättatttillgå.
•Förvaraintebatterietpåenplats
somutsättsfördirektsolljus
ellerpåplatsermedextremt
högatemperaturer,somnäraett
värmeelement.
•Избегайтевысокихтемператур.
Учитывайтезначительное
распределениетеплапри
установкеустройстванаполку.
•Будьтеосторожныпривключении/
отключениикабеляпитания.
Привключении/отключениикабеля
питанияберитесьзавилку.
•Неподвергайтеустройство
воздействиювлаги,водыипыли.
•Еслиустройствонебудет
использоватьсявтечение
длительноговремени,отключите
кабельпитанияотсети.
•Незакрывайтевентиляционные
отверстия.
•Следите,чтобыпосторонние
предметынепопадаливнутрь
устройства.
•Предохраняйтеустройствоот
воздействияядохимикатов,
бензинаирастворителей.
•Никогданеразбирайтеине
модифицируйтеустройство.
•Незакрывайтевентиляционные
отверстиятакимипредметами,как
газеты,скатерти,шторыидр.
•Неразмещайтенаповерхности
аппаратаисточникиоткрытого
огня,напримерсвечи.
•Обратитевниманиена
экологическиеаспектыутилизации
батарейпитания.
•Следите,чтобынаустройствоне
проливаласьвода.
•Нерасполагайтеемкости,в
которыхсодержитсявода,на
устройстве.
•Неприкасайтеськсетевомушнуру
мокрымируками.
•Когдапереключательустановлен
вположениеВЫКЛ,оборудование
неполностьюотключеноотСЕТИ
ПИТАНИЯ.
•Оборудованиеследует
устанавливатьвозлеисточника
питания,чтобыегоможнобыло
легкоподключить.
•Нехранитеэлементыпитанияв
месте,подверженномупрямому
солнечномусвету,иливместах
счрезвычайновысокими
температурами,например,возле
обогревателя.
•Unikaj wysokich temperatur.
Jeśliurządzeniejestustawione
wszafce,należyzapewnić
odpowiedniącyrkulacjępowietrza.
•Obchodźsięostrożniez
przewodemzasilającym.
Odłączającprzewódzgniazda
elektrycznego,trzymajzawszeza
wtyczkę.
•Chrońurządzenieprzedwilgocią,
wodąipyłem.
•Odłączprzewódzasilającyzsieci,
jeśliurządzenieniejestużywane
przezdłuższyczas.
•Niezakrywajotworów
wentylacyjnych.
•Zwróćuwagę,abydośrodka
urządzenianiedostałysiężadne
obceprzedmioty.
•Chrońurządzenieprzedkontaktem
zśrodkamiowadobójczymi,
benzynąorazrozpuszczalnikiem.
•Nierozbierajurządzeniaoraznie
dokonujwnimżadnychmodykacji.
•Nienależyograniczaćwentylacji
urządzenia,np.poprzezzakrycie
otworówwentylacyjnychgazetami,
obrusem,zasłonamiitp.
•Naurządzeniuniewolnostawiać
żadnychźródełotwartegoognia,
np.zapalonychświec.
•Przestrzegajlokalnychprzepisów
dotyczącychutylizacjibaterii.
•Chrońurządzenieprzez
zachlapaniemlubkapaniem
wszelkichcieczy.
•Niestawiajnaurządzeniużadnych
przedmiotównapełnionychwodą,
np.wazonów.
•Niedotykaćprzewoduzasilającego
mokrymirękoma.
•Gdywyłącznikznajdujesięw
położeniuOFF(wył.),urządzenie
niejestcałkowicieodłączoneod
zasilania.
•Urządzenienależyustawićw
pobliżuźródłazasilania,aby
zapewnićdoniegołatwydostęp.
•Nieprzechowywaćbateriinasłońcu
aniwbardzociepłychmiejscach,
np.wpobliżugrzejnika.
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 4 2013/07/11 19:13:59

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
III
• DECLARATION OF CONFORMITY
Our products following the provisions of EC/EU directives, that as follows;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: EC regulation 1275/2008 and its frame work directive 2009/125/EC
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Unsere Produkte unterliegen den Bestimmungen der folgenden EG/EU-Richtlinien:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: EG-Vorschrift 1275/2008 und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EC
•DECLARATION DE CONFORMITE
Nos produits sont conformes aux dispositions des directives CE/UE comme suit ;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: Réglementation CE 1275/2008 et sa directive cadre 2009/125/CE
•DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
InostriprodottisonoconformiaquantoprevistodalledirettiveEC/EU,comespecicatodiseguito:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: Norma EC 1275/2008 e relativa legge quadro 2009/125/EC
•DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Nuestros productos cumplen las disposiciones de las directivas de la CE/UE siguientes:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: Normativa de la CE 1275/2008 y su directiva marco 2009/125/CE
•EENVORMIGHEIDSVERKLARING
OnzeproductenvolgendevoorwaardenvandeEG/EU-richtlijnenzoalsvolgt;
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP:EG-verordening1275/2008enzijnkaderrichtlijn2009/125/EG
•ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Våra produkter uppfyller följande föreskrifter i EC/EU-direktiv:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP: EU-direktiv 1275/2008 och dess ramdirektiv 2009/125/EC
•СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
НашипродуктысоответствуютследующимположениямидирективыЕЭС/ЕС:
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP:ЗаконодательныеактыЕЭС1275/2008иихосновополагающаядиректива2009/125/EC
•DEKLARACJA ZGODNOŚCI
NaszeproduktyzgodniezpostanowieniamiKE/UE,tj.
LV: 2006/95/EC
EMC: 2004/108/EC
RoHS:2011/65/EU
ErP:ZrozporządzeniemKE1275/2008orazpowiązanąznimdyrektywąramową2009/125/WE
Marantz Europe
A division of D&M Europe B.V. Beemdstraat 11, 5653 MA Eindhoven,The Netherlands
Hotsurfacemark
CAUTION:
HOT SURFACE. DO NOT TOUCH.
The top surface over the internal heat sink may become hot
when operating this product continuously.
Do not touch hot areas, especially around the “Hot surface
mark” and the top panel.
VORSICHT:
HEISSE OBERFLÄCHE.
NICHT ANFASSEN.
Die Oberseite über dem inneren Kühlkörper könnte heiß
werden, wenn dieses Produkt dauerhaft betrieben wird.
Berühren Sie keine heißen Bereiche, hier besonders
um die Kennzeichnung “Hot surface mark” und die
Oberseite.
PRECAUTION:
SURFACE CHAUDE. NE PAS TOUCHER.
La surface supérieure du dissipateur de chaleur peut
devenirchaudesivousutilisezceproduitencontinu.
Netouchezpasleszoneschaudes,toutparticulièrement
vers l’inscription “Hot surface mark” et le panneau
supérieur.
ATTENZIONE:
SUPERFICIE CALDA. NON TOCCARE.
Lasuperciesuperiorealdisopradeldissipatoreinterno
può riscaldarsi quando si adopera questo prodotto in
maniera continuativa.
Non toccare parti calde, in particolare quelle intorno alla
dicitura “Hot surface mark” e al pannello superiore.
PRECAUCIÓN:
SUPERFICIE CALIENTE. NO TOCAR.
Lasuperciesuperiorsobreeldisipadordecalorinterno
podría llegar a calentarse al operar este producto de
forma continua.
No toque las áreas calientes, especialmente las situadas
alrededor de la “Hot surface mark” y del panel superior.
WAARSCHUWING:
HEET OPPERVLAK. NIET AANRAKEN.
Bij ononderbroken bediening van dit product kan het
oppervlak boven de interne koelplaat heet worden.
Raak het toestel niet aan waar het heet is, vooral niet in
de buurt van het “Hot surface mark” en het bovenpaneel.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
VARM YTA. RÖR EJ.
Ytan ovanför den interna kylänsen kan bli varm när
produktenanvändskontinuerligt.
Rör inte varma områden. Var särskilt försiktig vid
märkningen“Hotsurfacemark”ochpåtoppanelen.
ОСТОРОЖНО:
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ.
НЕ ПРИКАСАТЬСЯ.
Поверхность внутреннего теплоотвода может
нагреватьсяпринепрерывнойработеустройства.
Не касайтесь “Hot surface mark”, особенно верхней
панелииповерхностивокруготметки.
UWAGA:
GORĄCA POWIERZCHNIA.
NIE DOTYKAĆ.
Górnapowierzchnianadwewnętrznymradiatoremmoże
się mocno nagrzać w przypadku długotrwałej pracy
amplitunera.
Nie dotykać gorących powierzchni, szczególnie wokół
symbolu“Hotsurfacemark”ipanelugórnego.
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 5 2013/07/11 19:14:00

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ POLSKI
IV
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug
from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit
and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
UmdiesesGerät vollständigvonder Stromversorgungabzutrennen,ziehen
SiebittedenSteckerausderWandsteckdose.
DerNetzsteckerwirdverwendet,umdieStromversorgungzumGerätvöllig
zuunterbrechen;ermussfürdenBenutzergutundeinfachzuerreichensein.
PRECAUTION:
Pour déconnectercomplètementceproduitducourantsecteur,débranchezla
prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di alimentazione
elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
Laspinadiretevieneutilizzataperinterromperecompletamentel’alimentazione
all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Paradesconectarcompletamenteesteproductodelaalimentacióneléctrica,
desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
Elenchufedelaalimentacióneléctricaseutilizaparainterrumpirporcompleto
elsuministrodealimentacióneléctricaalaunidadydebedeencontrarseenun
lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit
het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig
te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppenfråneluttagetförattheltskiljaproduktenfrånnätet.
Stickproppenanvändsförattheltbrytaströmförsörjningentillapparaten,och
denmåstevaralättillgängligföranvändaren.
ОСТОРОЖНО:
Для того чтобы полностью отключить данный продукт от сети, выньте
штепсельнуювилкукабеляпитанияизрозеткиt.
При установке данного продукта убедитесь в том, что используемая
розетканаходитсявзонедосягаемости.
UWAGA:
W celu całkowitego odłączenia tego urządzenia od zasilania, należy wyjąć
wtyczkęzgniazdaelektrycznego.
Przewód zasilający umożliwia całkowite odłączenie dopływu zasilania do
urządzeniaimusibyćłatwodostępnydlaużytkownika.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
Thisproduct’spackagingmaterialsarerecyclableandcanbereused.Pleasedisposeofanymaterialsinaccordancewiththelocal
recyclingregulations.
Whendiscardingtheunit,complywithlocalrulesorregulations.
Batteriesshouldneverbethrownawayorincineratedbutdisposedofinaccordancewiththelocalregulationsconcerningbattery
disposal.
Thisproductand the supplied accessories, excluding the batteries, constitutetheapplicable product according to the WEEE
directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
DasVerpackungsmaterialdiesesProduktesistzumRecycelngeeignetundkannwiederverwendetwerden.BitteentsorgenSie
alleMaterialienentsprechendderörtlichenRecycling-Vorschriften.
BeachtenSiebeiderEntsorgungdesGerätesdieörtlichenVorschriftenundBestimmungen.
DieBatteriendürfennichtindenHausmüllgeworfenoderverbranntwerden;bitteentsorgenSiedieBatteriengemäßderörtlichen
Vorschriften.
DiesesProduktunddasimLieferumfangenthalteneZubehör(mitAusnahmederBatterien!)entsprechenderWEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Lesmatériauxd’emballagedeceproduitsontrecyclablesetpeuventêtreréutilisés.Veuillezdisposerdesmatériauxconformément
auxloissurlerecyclageenvigueur.
Lorsquevousmettezcetappareilaurebut,respectezlesloisouréglementationsenvigueur.
Lespilesnedoiventjamaisêtrejetéesouincinérées,maismisesaurebutconformémentauxloisenvigueursurlamiseaurebut
despiles.
Ceproduitetlesaccessoiresinclus,àl’exceptiondespiles,sontdesproduitsconformesàladirectiveDEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
Imaterialidiimballaggiodiquestoprodottosonoriutilizzabiliericiclabili.Smaltireimaterialiconformementeallenormativelocalisulriciclaggio.
Perlosmaltimentodell’unità,osservarelenormativeoleleggilocaliinvigore.
Nongettarelebatterie,néincenerirle,masmaltirleconformementeallanormativalocalesuiriutichimici.
Questoprodottoegliaccessoriinclusinell’imballaggiosonoapplicabilialladirettivaRAEE,adeccezionedellebatterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Losmaterialesdeembalajedeesteproductosonreciclablesysepuedenvolverautilizar.Dispongadeestosmaterialessiguiendolosreglamentos
dereciclajedesulocalidad.
Cuandosedeshagadelaunidad,cumplaconlasreglasoreglamentoslocales.
Laspilasnuncadeberántirarseniincinerarse.Deberádisponerdeellassiguiendolosreglamentosdesulocalidadrelacionadosconlosdesperdicios
químicos.
EsteproductojuntoconlosaccesoriosempaquetadoseselproductoaplicablealadirectivaRAEEexceptopilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Hetinpakmateriaalvanditproductisrecycleerbaarenkanopnieuwgebruiktworden.Erwordtverzochtomzichvanelkafvalmateriaalteontdoen
volgensdeplaatselijkevoorschriften.
Volgvoorhetwegdoenvandespelerdevoorschriftenvoordeverwijderingvanwit-enbruingoedop.
Batterijenmogennooitwordenweggegooidofverbrand,maarmoetenvolgensdeplaatselijkevoorschriftenbetreendechemischafvalworden
verwijderd.
Opditproductendemeegeleverdeaccessoires,m.u.v.debatterijenisderichtlijnvoorafgedankteelektrischeenelektronischeapparaten(WEEE)
vantoepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktensemballageäråtervinningsbartochkanåteranvändas.Kasseradetenligtlokalaåtervinningsbestämmelser.
Närdukasserarenhetenskadugöradetiöverensstämmelsemedlokalareglerochbestämmelser.
Batterierfårabsolutintekastasisopornaellerbrännas.Kasserademenligtlokalabestämmelserförkemisktavfall.
DennaapparatochdetillbehörsomlevererasmeddenuppfyllergällandeWEEE-direktiv,medundantagavbatterierna.
ПРИМЕЧАНИЕ О ПЕРЕРАБОТКЕ:
Упаковочный материал данного продукта может быть переработан и повторно использован. Пожалуйста, сортируйте материалы в
соответствиисместнымитребованиямипереработки.
Приутилизацииопределенныхблоковсоблюдайтеместныеправилаутилизации.
Невыбрасывайтеинесжигайтебатарейки,соблюдайтеместныеправилаутилизациихимическихотходов.
ДанныйпродуктиаксессуарывупаковкесоответствуютдирективеWEEE,исключаябатарейки.
INFORMACJE DOTYCZĄCE RECYKLINGU:
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów nadających się do wtórnego przetworzenia. Utylizację wszelkich materiałów należy
przeprowadzićzgodniezobowiązującymilokalnymiprzepisamidotyczącymirecyklingu.
Urządzenienależyzutylizowaćzgodniezlokalnymiprzepisami.
Bateriiniewolnowyrzucaćdośmiecilubpalić.Należyjezutylizowaćzgodniezobowiązującymizasadamidotyczącymiutylizacjibaterii.
Niniejszyproduktorazdostarczonewrazznimakcesoria(opróczbaterii)stanowiąwłaściwyprodukt,zgodniezdyrektywąWEEE.
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 6 2013/07/11 19:14:00

ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
РУССКИЙPOLSKI
nCautions on installation / Vorsichtshinweise zur aufstellung /
Précautions d’installation / Precauzioni sull’installazione /
Emplazamiento de la instalación / Voorzorgsmaatregelen bij de installatie /
Försiktighet vid installationen / Меры предосторожности при установке /
Uwagi dotyczące instalacji
z z
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
Стена
Ściana
z
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a conned space, such as a bookcase or similar enclosure.
•More than 0.3 m is recommended.
zStellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts behindern könnte.
•Empfohlen wird über 0,3 m.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez pas cette unité dans un espace conné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
•Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
zPer una dispersione adeguata del calore, non installare questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
•Siraccomandaunadistanzasuperioreai0,3m.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en un lugar connado tal como una librería
o unidad similar.
•Serecomiendadejarmásde0,3malrededor.
zPlaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet
op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
•Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
zFör att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
•Merän0,3mrekommenderas.
zЧтобы не препятствовать отводу тепла, не устанавливайте блок в закрытое ограниченное пространство,
например, в книжный шкаф и т.п.
•Рекомендуемоерасстояние-неменее0,3м.
zZe względu na prawidłowe odprowadzanie ciepła, należy pamiętać o zachowaniu odpowiedniej przestrzeni
wokół urządzenia. Nie należy umieszczać urządzenia w zamkniętych szafkach lub podobnych ograniczonych
przestrzeniach.
•Zalecanejestzachowanieodległościpowyżej0,3metra.
V
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 7 2013/07/11 19:14:01

ИНТЕГРИРОВАННЫЙ
УСИЛИТЕЛЬ
Marantz
PM-14S1
(РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ)
Выприобрелиустройствоусилительное/преобразовательноепроизводствакомпании“D&MХолдингсИнк”,Япония(“D&MHoldingsInc.”,Japan).Модель
PM-14S1
являетсяинтегрированнымусилителемипредназначенадляусиленияаудиосигналоввдомашнихаудиосистемах.Этоизделиеширокоизвестно
вкругахистинныхценителейвысококлассногозвука.Качествоибезопасностьподтвержденымножествомтестов,проведенныхкакзарубежными,таки
российскимииспытательнымилабораториями.
Изготовительвтечение3лет(срокслужбы)послевыпускаданногоизделияобеспечиваетналичиекомплектующихвцеляхвозможностипроведенияремонта
итехническогообслуживания,поистечениикоторогоэксплуатацияитехническоеобслуживаниепродолжаетсявсоответствиисдействующиминормативными
документами.Изделиеостаетсябезопаснымдляжизни,здоровьячеловекаиокружающейсредывтечениевсегосрокаэксплуатации.Гарантийныйсрок-1год.
Информация о Российской сертификации
No сертификата
соответствия
Орган по
сертификации Нормативные документы Наименование сертифицированной
продукции
Срок действия
сертификата
РОССJP.АИ49.B04813
ИСПЫТАТЕЛБНАЯ
ЛАЪОРАТОРИЯ
ЭЛЕКТРОТЕХНИЧЕСКОЙ
ГІРОДУКШИИЭМС
ГОСТРМЭК60065-2009
ГОСТ22505-97
ГОСТР51515-99
ГОСТР51317.3.2-2006Разд.6,7
ГОСТР51317.3.3-2008
Устройстваусилительные/
преобразовательныет.м.
До10.02.2014
Основные технические характеристики
См.вконцеинструкции
ВНИМАНИЕ:ЕслиВыприобрелиаудиоаппаратурунадлежащегокачества,то,поРоссийскимзаконам,онанеподлежитвозвратуилиобменунааналогичныйтовардругих
размера,формыит.д.
D&MХолдингсИнк
ЗданиеD&M,2-1Ниссин-тё
Кавасаки-ку,Кавасаки-си,Канагава
2108569,Япония
D&M Holdings Inc.
D&M Building, 2-1 Nisshin-Cho
Kawasaki-Ku,Kawasaki-Shi,Kanagawa
2108569, Japan
VI
1.PM14S1N_ENG_Final_0708.indd 8 2013/07/11 19:14:01

1
Anschlüsse Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangVorbereitung
DEUTSCH
Zubehör
Überprüfen Sie, ob folgendes Zubehör im Lieferumfang des
Produkts enthalten ist.
qBedienungsanleitung.................................................... 1
wNetzkabel ..................................................................... 1
eFernbedienung (RC001PMSA)...................................... 1
rBatterien R03/AAA....................................................... 2
we
Zu diesem Handbuch
nFunktionstasten
Die in diesem Handbuch erläuterten Funktionen beziehen
sich im Wesentlichen auf die Tasten der Fernbedienung.
nSymbole
vDieses Symbol verweist auf eine
Referenzseite, auf der die entsprechenden
Informationen zu finden sind.
Dieses Symbol weist auf ergänzende
Informationen und Tipps für die Bedienung
hin.
HINWEIS Dieses Symbol weist auf Betriebs- oder
Funktionseinschränkungen hin.
nAbbildungen
Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen zu
Erläuterungszwecken und können sich vom tatsächlichen
Gerät unterscheiden.
Vielen Dank für den Kauf dieses Marantz-Produkts. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig durch, damit Sie das Gerät richtig bedienen können.
Bewahren Sie das Handbuch nach der Lektüre zum späteren Nachschlagen auf.
Vorbereitung
Vorbereitung············································································1
Zubehör························································································1
Zu diesem Handbuch································································1
Fernbedienung ··········································································2
Einlegen der Batterien······························································2
Reichweite der Fernbedienung···············································2
Warnhinweise zur Handhabung············································2
Merkmale ·····················································································3
Bezeichnung und Funktionen der Teile ·······························4
Vorderseite ·················································································4
Rückseite····················································································5
Fernbedienung···········································································6
Anschlüsse················································································7
Anschlusskabel ··········································································7
Anschließen der Lautsprecher···············································7
Anschließen der Lautsprecherkabel ······································7
Lautsprecheranschlüsse··························································8
Anschließen von Wiedergabegeräten··································8
Anschließen von Recordern····················································9
F.C.B.S.-Anschluss ··································································· 10
Vorbereitung für den F.C.B.S.-Anschluss····························· 10
Vollständiger Stereo-Doppelverstärker-Anschluss
(Bi-Amp) ···················································································· 11
Anschluss für 5.1-Mehrkanalwiedergabe···························· 12
Anschließen der P.DIRECT IN-Anschlüsse ························ 14
Anschließen von PRE OUT-Anschlüssen··························· 14
Anschließen von Geräten mit
Fernbedienungsanschlüssen················································ 15
Bedienung dieses Geräts mit der Fernbedienung ohne
Sichtkontakt·············································································· 15
Remote-Anschluss von Marantz-Geräten··························· 15
Anschließen des Netzkabels················································ 15
Wiedergabe ············································································16
Einschalten des Geräts ·························································· 16
Einschalten des Geräts in den Bereitschaftsmodus········· 16
Ausschalten des Geräts························································· 16
Einschalten der Lautsprecherausgabe ······························ 16
Auswählen der Eingangsquelle··········································· 16
Einstellen der Lautstärke······················································· 16
Vorübergehendes Ausschalten des Tons··························· 17
Einstellen der Dämpfungsstärke, während der Ton
stummgeschaltet ist······························································· 17
Einstellen der Balance zwischen linkem und rechtem
Kanal ··························································································· 17
Einstellen des Klangs ····························································· 17
Einstellungen·········································································18
Festlegen der ID für F.C.B.S···················································18
Einstellen des Direct-Modus des Leistungsverstärkers······18
Einschalten des Direct-Modus des Leistungsverstärkers ·····18
Ausschalten des Direct-Modus des Leistungsverstärkers ····18
Umschalten der Beleuchtungseinstellung ······················ 19
Ausschalten der Beleuchtung ··············································· 19
Einschalten der Beleuchtung ················································ 19
Festlegen des Standby-Automatik-Modus······················· 19
Ausschalten des Standby-Automatik-Modus······················ 19
Einschalten des Standby-Automatik-Modus······················· 19
Tipps ··························································································20
Tipps····························································································20
Fehlersuche ···············································································20
Fehlermeldungen ····································································23
Anhang ·····················································································24
Erklärung der Fachausdrücke ···············································24
Informationen zur Schutzschaltung···································24
Technische Daten·····································································25
Index····························································································25
Inhalt
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 1 2013/07/11 19:15:04

2
DEUTSCH
Reichweite der Fernbedienung
Richten Sie die Fernbedienung bei der Bedienung auf den
Fernbedienungssensor.
30°
Etwa 7 m
30°
HINWEIS
•Das Gerät oder die Bedienung über die Fernbedienung
funktionieren möglicherweise nicht richtig, wenn der
Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht, starkem
künstlichen Licht aus Leuchtstoampen oder Infrarotlicht
ausgesetzt ist.
•Bei der Verwendung von 3D-Videogeräten, die Funksignale
zwischen den einzelnen Geräten (z. B. Monitor, 3D-Brillen,
3D-Übertragungseinheit usw.) übertragen (z.B. Infrarotsignale
usw.), funktioniert die Fernbedienung möglicherweise
aufgrund von Interferenzen durch diese Funksignale nicht.
Passen Sie in diesem Fall die Richtung und den Abstand der
3D-Kommunikation für jedes Gerät an, und überprüfen Sie,
ob der Betrieb der Fernbedienung durch diese Signale nicht
beeinträchtigt wird.
Warnhinweise zur Handhabung
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Prüfen Sie erneut, dass alleVerbindungen korrekt sind und es
keine Probleme mit den Verbindungskabeln gibt.
•Manche Schaltkreise verbrauchen auch dann Strom, wenn
sich das Gerät im Standby-Modus befindet. Wenn Sie in
Urlaub gehen oder längere Zeit nicht zuhause sind, sollten
Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
•Hinweis zur Kondensation
Wenn zwischen der Temperatur im Inneren des Geräts
und der Außentemperatur ein großer Unterschied
besteht, kann es auf Bauteilen im Inneren des Geräts zu
Kondensation (Taubildung) kommen, wodurch das Gerät
nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie das Gerät in diesem Fall ein bis zwei Stunden
ausgeschaltet stehen und warten Sie, bis sich der
Temperaturunterschied ausgeglichen hat, bevor Sie das
Gerät benutzen.
•Warnhinweise bezüglich Mobiltelefonen
Die Verwendung eines Mobiltelefons in der Nähe dieses
Geräts kann zu Rauschen führen. Verwenden Sie in diesem
Fall das Mobiltelefon weiter vom Gerät entfernt.
•Transportieren des Geräts
Schalten Sie die Stromversorgung aus und ziehen Sie
das Netzkabel aus der Netzsteckdose. Trennen Sie die
Anschlusskabel anderer Systemgeräte, bevor Sie das Gerät
transportieren.
•Reinigung
•Wischen Sie das Gehäuse und die Steuerkonsole mit einem
weichen Tuch sauber.
•Wenn Sie ein chemisches Reinigungsmittel verwenden,
folgen Sie bitte den Anweisungen.
•Benzin, Farbverdünner oder andere organische
Lösungsmittel sowie Insektizide können bei Kontakt
mit dem Gerät Materialveränderungen und Entfärbung
verursachen und sollten deshalb nicht verwendet werden.
Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung des
integrierten Vollverstärkers von Marantz und eines Super Audio
CD-Players von Marantz verwendet werden.
•Einige Produkte können damit möglicherweise nicht bedient
werden.
Einlegen der Batterien
eSetzen Sie die Abdeckung wieder ein.
qÖnen Sie die Abdeckung
in Richtung des Pfeils, und
nehmen Sie sie ab.
wLegen Sie die zwei
Batterien ordnungsgemäß
anhand der Markierungen
im Batteriefach ein.
HINWEIS
•Legen Sie die vorgeschriebenen Batterien in die Fernbedienung ein.
•Tauschen Sie die Batterien aus, wenn das Gerät nicht bedient
werden kann, obwohl die Fernbedienung direkt vor dem Gerät
betätigt wird. (Die im Lieferumfang enthaltenen Batterien
dienen nur der Überprüfung der Funktionstüchtigkeit.
Ersetzen Sie sie rechtzeitig durch neue Batterien.)
•Beachten Sie beim Einsetzen der Batterien die richtige
Polung, die mit den Symbolen qund wim Batteriefach
angegeben ist.
•Beachten Sie folgende Hinweise, um Schäden oder ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden:
•Verwenden Sie neue und alte Batterien nicht zusammen.
•Verwenden Sie nicht zwei unterschiedliche Batteriearten.
•Versuchen Sie nicht, Trockenbatterien aufzuladen.
•Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt, aufgeheizt
oder ins Feuer geworfen werden.
•Lagern Sie die Batterie nicht an einem Ort, an dem sie
direktem Sonnenlicht oder extrem hohen Temperaturen
ausgesetzt ist, wie z. B. in der Nähe eines Heizgeräts.
•Wenn eine Batterie ausläuft, wischen Sie die Flüssigkeit im
Batteriefach sorgfältig auf, und legen Sie neue Batterien ein.
•Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn
diese längere Zeit nicht benutzt wird.
•Verbrauchte Batterien müssen entsprechend der örtlichen
Bestimmungen bezüglich Batterie-Abfallbeseitigung entsorgt
werden.
•Die Funktion der Fernbedienung kann bei Verwendung von
Akkus beeinträchtigt sein.
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 2 2013/07/11 19:15:04

3
Anschlüsse Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangVorbereitung
DEUTSCH
Merkmale
HDAM®SA3-Modul
Dieses Gerät verfügt über ein für Premiummodelle
entwickeltes HDAM®SA3-Modul. Das HDAM®SA3-Modul
ist in zahlreiche Komponenten integriert, beispielsweise
den Phono-Equalizer mit Stromrückkopplung.
Phono-EqualizermitkonstanterStromrückkopplung
Dieses Gerät verfügt über den für Premiummodelle
entwickelten Phono-Equalizer mit konstanter
Stromrückkopplung. Dieser von Marantz entwickelte
Equalizer vereint die Vorteile von Phono-Equalizern
der Typen NF und CR und unterstützt sowohl
MM-Tonabnehmer als auch MC-Tonabnehmer.
Lineare Lautstärkeregelung
Für den Lautstärkeregler wird das Konstruktionskonzept
der Premiummodelle verwendet. Um ein besseres Signal-/
Rausch-Verhältnis zu erreichen, kommt eine Kombination
aus dem MAS6116 von Micro Analog Systems und
dem DAM®SA3 zum Einsatz, wodurch eine gleitende
Lautstärkereglung im Bereich von 0 bis –100dB in
Schritten von ±0,5dB möglich ist.
F.C.B.S.
Über ein Flexibles Steuerbussystem (Floating Control
Bus System, F.C.B.S.) können bis zu vier PM-14S1-Geräte
angeschlossen werden, wodurch eine Vielzahl von
Konfigurationen möglich ist, wie beispielsweise Bi-Amp-
und Mehrkanalanschlüsse. Zudem wird beim Anschluss
mehrerer PM-14S1-Geräte keine Masseschleife gebildet,
die einen negativen Einfluss auf die Klangqualität ausüben
könnte.
BI-AMP-Modus
Das von Marantz angebotene Konzept des vollständigen
Bi-Amp-Anschlusses ermöglicht die Wiedergabe des
akustischen Umfelds in einer Originaltreue, wie sie noch
nie zuvor erreicht wurde. Über den F.C.B.S.-Anschluss
können zwei PM-14S1-Geräte synchron betrieben werden,
wobei jedes der PM-14S1-Geräte im Bi-Amp-Modus als
Mono-Vollverstärker fungiert.
Direct-Modus des Leistungsverstärkers
In diesem Modus fungiert dieses Gerät als
Leistungsverstärker. Dieser Modus ist für
Heimkinosysteme zweckmäßig.
Display
In der Flüssigkristallanzeige (Liquid Crystal Display, LCD)
des Geräts werden Eingangsquelle und Lautstärkepegel
angezeigt. Im Vergleich zu anderen Arten von Anzeigen
benötigt eine Flüssigkristallanzeige weniger Leistung
für die Ansteuerung und strahlt wesentlich weniger
Rauschsignale ab, die einen negativen Einfluss auf die
Klangqualität haben könnten.
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 3 2013/07/11 19:15:05

4
DEUTSCH
Bezeichnung und Funktionen der Teile
Informationen zu den hier nicht erklärten Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
q INPUT SELECTOR-Schalter
Ermöglicht die Auswahl der Eingangsquelle (vSeite16).
w DISPLAY-Taste
Schaltet die Beleuchtung ein/aus (vSeite19).
e Taste/Anzeige für den Lautsprecherausgang
(SPEAKERS)
Schaltet den Lautsprecherausgang ein/aus (vSeite16).
•Gibt den Status des Geräts wie folgt an:
•Lautsprecher ein: Blau
•Lautsprecher aus: Aus
r TONE-Taste/Anzeige
Schaltet die Klangregelung ein/aus (vSeite17).
•Gibt den Status des Geräts wie folgt an:
•Klangregelung ein: Blau
•Klangregelung aus: Aus
tKopfhörerbuchse (PHONES)
Ermöglicht den Anschluss von Kopfhörern.
•Bei Verwendung von Kopfhörern werden die
Lautsprecher ausgeschaltet (vSeite16).
HINWEIS
Zur Vermeidung von Gehörschäden sollte die Lautstärke
nicht übermäßig hoch eingestellt werden.
yFernbedienungssensor
Empfängt Signale von der Fernbedienung (vSeite2).
uNetzschalter (X)
Schaltet das Gerät ein/aus (vSeite16).
iBASS-Regler
Ermöglicht die Einstellung des Bassklangs (vSeite17).
oTREBLE-Regler
Ermöglicht die Einstellung der Höhen (vSeite17).
Q0 Taste/Anzeige für den Direct-Modus des
Leistungsverstärkers (P.DIRECT IN)
Schaltet den Direct-Modus des Leistungsverstärkers ein/
aus (vSeite18).
•Gibt den Status des Geräts wie folgt an:
•Direct-Modus des Leistungsverstärkers ein: Blau
•Direct-Modus des Leistungsverstärkers aus: Aus
Q1 Taste/Anzeige für den Phono-Equalizer (PHONO MC)
Diese Taste wird entsprechend dem verwendeten
Tonabnehmer eingestellt.
Stellen Sie mit diesem Schalter in Abhängigkeit von Ihrem
Schallplattenspieler MM oder MC ein.
•Gibt den Status des Geräts wie folgt an:
•MC: Blau
•MM: Aus
Vorderseite
Q5Q7 Q6 Q3Q4 Q4
e u Q1i ot ywq r Q0 Q2
Q2 Dämpfungstaste (ATT.)
Stellt die Lautstärke stumm (vSeite17).
Q3 VOLUME-Regler
Ermöglicht die Einstellung des Lautstärkepegels
(vSeite16).
Q4 Beleuchtung
Leuchtet blau.
Q5 Display
Zeigt unterschiedliche Informationen an.
Q6 POWER-Anzeige
Leuchtet entsprechend dem Einschaltstatus
folgendermaßen:
•Eingeschaltet: Blau
•Standby: Aus
•Ausgeschaltet: Aus
Q7 STANDBY-Anzeige
Leuchtet entsprechend dem Einschaltstatus
folgendermaßen:
•Eingeschaltet: Aus
•Standby: Rot
•Ausgeschaltet: Aus
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 4 2013/07/11 19:15:06

5
Anschlüsse Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangVorbereitung
DEUTSCH
q SIGNAL GND (Erde)-Anschluss
Ermöglicht den Anschluss des Erdungskabels eines
Schallplattenspielers.
HINWEIS
Dieser Anschluss ist keine Sicherheitserdung.
w Audio-Eingangsanschlüsse (AUDIO IN)
Ermöglichen den Anschluss von mit analogen
Audioanschlüssen ausgestatteten Geräten (vSeite8).
e Eingangs-/Ausgangsanschlüsse (Aufnahme)
(RECORDER-1, RECORDER-2)
Ermöglichen den Anschluss eines Aufnahmegeräts
(vSeite9).
r Lautsprechersystem-Anschlüsse (SPEAKER SYSTEMS)
Ermöglichen den Anschluss von Lautsprechern
(vSeite7).
tREMOTE CONTROL-Anschlüsse
Ermöglichen den Anschluss eines mit der
Fernbedienungsfunktion kompatiblen Marantz-Audiogeräts
(vSeite15).
Rückseite
Q0 o
q t y u iw e r
yAMPLIFIER MODE-Schalter
Ermöglicht das Umschalten des Verstärkermodus (STEREO/
BI-AMP) (vSeite11, 12).
uF.C.B.S.-Anschlüsse
Ermöglichen den Anschluss eines hochwertigen
Wiedergabesystems unter Verwendung von mehr als zwei
weiteren dieses Geräts (vSeite10).
iWechselstromeingang (AC IN)
Schließen Sie hier das Netzkabel an (vSeite15).
o Leistungsverstärker Direkt-Anschlüsse
(POWER AMP DIRECT IN)
Ermöglichen den Anschluss eines Vorverstärkers, wenn
dieses Gerät als Leistungsverstärker verwendet wird
(vSeite14).
Q0 PRE OUT-Anschlüsse
Hier können Sie einen Leistungsverstärker oder einen
Subwoofer anschließen (vSeite14).
Bezeichnung und Funktionen der Teile
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 5 2013/07/11 19:15:06

6
DEUTSCH
Fernbedienung
nTasten für den Verstärker nTasten für den Super Audio CD-Player
q
e
r
w
y
u
i
t
qMENU-Taste
Ruft das Menü für die Einstellung der
Lautstärkebalance auf (vSeite17).
wAuswahltaste für die Eingangsquelle
(INPUT df)
Ermöglicht die Auswahl der
Eingangsquelle (vSeite16).
eNetztaste für denVerstärker (XAMP)
Schaltet das Gerät ein/aus (Standby)
(vSeite16).
rTaste für den Fernbedienungsmodus
(AMP MODE)
Schaltet die Fernbedienung auf den
Verstärkersteuerungsmodus um.
tPfeiltasten (df0 1)
Ermöglichen die Reglung der über
den linken oder rechten Lautsprecher
ausgegebenen Lautstärke
(vSeite17).
yKlangregelungstaste (TONE)
Schaltet die Klangregelung ein/aus
(vSeite17).
uTasten zur Lautstärkereglung
(VOLUME df)
Ermöglicht die Einstellung des
Lautstärkepegels (vSeite16).
iDämpfungstaste (ATT)
Stellt die Lautstärke stumm
(vSeite17).
•Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur
Steuerung des integrierten Vollverstärkers
von Marantz und eines Super Audio
CD-Players von Marantz verwendet werden.
•Lesen Sie bei der Verwendung
dieser Fernbedienung auch die
Bedienungsanleitungen der anderen
Geräte.
HINWEIS
Einige Produkte können damit möglicherweise
nicht bedient werden.
q
Q6
Q7
w
e
r
t
y
u
i
o
Q0
Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
Q8
Q9
W0
W1
W2
W3
Bezeichnung und Funktionen der Teile
qNetztaste für den Super Audio
CD-Player (X CD)
wMENU-Taste
eTaste für den Fernbedienungsmodus
(CD MODE)
rPfeiltasten (df0 1)
tENTER-Taste
yTaste für das Informationsdisplay
(INFO)
uAuswahltasten für die Eingangsquelle
(DISC/INPUT)
iPausetaste (3)
oÜberspringentasten (8, 9)
Q0 Wiedergabetaste (1)
Q1 Stopptaste (2)
Q2 RANDOM-Taste
Q3 PROGRAM-Taste
Q4 Zahlentasten (0 – 9, +10)
Q5 FILTER-Taste
Q6 NOISE SHAPER-Taste
Q7 PHONES-Taste
Q8 SOUND MODE-Taste
Q9 Taste zum Önen/Schließen des
CD-Fach (OPEN/CLOSE)
W0 REPEAT-Taste
W1 CLEAR-Taste
W2 DC FILTER-Taste
W3 DISPLAY-Taste
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 6 2013/07/11 19:15:06

7
Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangAnschlüsse
DEUTSCH
Vorbereitung
HINWEIS
•Trennen Sie die Stromversorgung des Geräts, bevor Sie die Lautsprecher anschließen.
•SchließenSie dieLautsprecherkabel soan,dass siean denAnschlussbuchsennicht überstehen.
Die Schutzschaltung kann u. U. aktiviert werden, wenn die Adern die Schalttafel berühren
oder wenn die Plus- und Minuspole einander berühren (vSeite24 “Überlastschutz”).
•BerührenSie die Anschlussbuchsen der Lautsprecher nicht, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen ist. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
•Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 8Ω/Ohm.
Anschlusskabel
Legen Sie sich die für die anzuschließenden Geräte erforderlichen Kabel bereit.
Lautsprecherkabel
Audiokabel
R
L
R
L
Fernbedienungskabel
Anschlüsse
Anschließen der Lautsprecher
Anschließen der Lautsprecherkabel
Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecher darauf, dass die Kennzeichnung von linkem (L)
und rechtem (R) Kanal sowie die Ausrichtung + (rot) und – (weiß) übereinstimmen.
1Isolieren Sie ca. 10mm des Lautsprecherkabelendes ab,
verdrehen Sie das Ende der Ader fest oder versehen Sie es
mit einem Kabelschuh.
2Drehen Sie den Lautsprecheranschluss gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.
3Führen Sie die Ader des Lautsprecherkabels in die
Anschlussklemme ein.
4Drehen Sie den Lautsprecheranschluss im Uhrzeigersinn,
um ihn festzuziehen.
Flachsteckeranschluss
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 7 2013/07/11 19:15:07

8
DEUTSCH
Anschließen der Lautsprecher
Lautsprecheranschlüsse
w q w q
(R) (L)
Anschließen von Wiedergabegeräten
An dieses Gerät können Sie Schallplattenspieler, Tuner, CD-Player und Netzwerk-Audio-Player
anschließen.
Stellen Sie dieTaste für den Phono-Equalizer entsprechend dem verwendetenTonabnehmertyp
auf MM oder MC ein. Wenn Sie die Eingangsquelle des Geräts auf “PHONO” stellen und die
Lautstärke erhöhen, ohne einen Plattenspieler anzuschließen, kann ein dröhnendes Geräusch
aus den Lautsprechern auftreten.
AUDIO OUT
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO OUT
R
L
GND AUDIO
OUT
R
L
R
L
R
L
R
L
Plattenspieler
CD-Player Netzwerk-
Audioplayer
Tuner
HINWEIS
Die Erdungsleitung (SIGNAL GND) dieses Geräts ist keine Sicherheitserdung. Schließen
Sie diesen an, um Geräusche zu reduzieren, wenn sie übermäßig stark sind. Beachten
Sie, dass die Erdungsleitung, abhängig vom Plattenspieler, auch den umgekehrten Eekt
der Geräuscherhöhung haben kann. In diesem Fall ist es nicht nötig, das Erdungskabel
anzuschließen.
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 8 2013/07/11 19:15:08

9
Vorbereitung Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangAnschlüsse
DEUTSCH
Anschließen von Recordern
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
R
L
AUDIO IN
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Recorder-1 Recorder-2
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 9 2013/07/11 19:15:09

10
DEUTSCH
F.C.B.S.-Anschluss
Das F.C.B.S. (Floating Control Bus System) von Marantz ermöglicht hohe Wiedergabequalität
für die Anschlusssteuerung zwischen mehreren PM-14S1-Geräten (bis zu 4 Geräte). Jedes
Gerät wird über seine zuvor registrierte ID gesteuert.
Die IDs müssen für ein zu bedienendes Gerät (Master) und ein untergeordnetes Gerät (Slave),
das die Befehle vom Master erhält, festgelegt werden. Registrieren Sie die IDs für die Slave-
Geräte in der Reihenfolge, in der sie die Befehle vom Master erhalten.
Nach der Registrierung der IDs lassen sich die Geräte über die Anschlusssteuerung
bedienen, beispielsweise Auswahl der Eingangsquelle, Lautstärke, Stummschaltung, Display,
Klangsteuerung usw.
Zudem besteht bei einem F.C.B.S.-Anschluss mehrerer Geräte die Möglichkeit, die Ausgabe
dieses Geräts von Stereo zu Mono umzuschalten, sodass das Gerät als Mono-Verstärker
verwendet werden kann. Befolgen Sie die entsprechenden Anleitungen, um die erforderlichen
Einstellungen vorzunehmen.
Weitere Informationen zum Einstellen der IDs finden Sie unter vSeite18 “Festlegen der
ID für F.C.B.S”.
Vorbereitung für den F.C.B.S.-Anschluss
nHerstellen eines F.C.B.S.-Anschlusses
Wenn Sie mehrere PM-14S1-Geräte verwenden möchten, nehmen Sie diesen Anschluss
zusätzlich zu den Audioanschlüssen vor.
Weitere Informationen zu den einzelnen Anschlusseigenschaften finden Sie in den
entsprechenden Anleitungen.
Bereiten Sie entsprechend der Anzahl der anzuschließenden Geräte die richtige Anzahl der
benötigten Audiokabel vor. Die folgenden Anschlusskabel sind verwendbar:
•Mono-Ministecker "! Anschlusskabel mit Mono-Ministecker
•Stereo-Ministecker "! Anschlusskabel mit Stereo-Ministecker
HINWEIS
Verwenden Sie keine Anschlusskabel mit Widerständen.
nAnschlussbeispiel
Im folgenden Anschlussbeispiel fungiert ein Gerät mit der ID1 als Master-Verstärker und
steuert die anderen Slave-Geräte mit den IDs 2 bis 4.
ID1 – Master
ID2 – Slave
ID4 – Slave
ID3 – Slave
HINWEIS
•Die F.C.B.S.-Funktion für PM-14S1 ist nur mit den gleichen PM-14S1-Modellen verwendbar.
Diese Funktion funktioniert möglicherweise nicht ordnungsgemäß, wenn andere Marantz-
Modelle (PM-11S3 usw.) angeschlossen werden.
•Wenn Sie mehrere über F.C.B.S. angeschlossene Geräte ein oder ausschalten möchten,
schalten Sie sie in der Reihenfolge von der niedrigsten ID bis zur höchsten ID ein, und in der
Reihenfolge von der höchsten ID zur niedrigsten ID aus.
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 10 2013/07/11 19:15:10

11
Vorbereitung Wiedergabe Einstellungen Tipps AnhangAnschlüsse
DEUTSCH
Vollständiger Stereo-Doppelverstärker-
Anschluss (Bi-Amp)
Dieser Modus ermöglicht den Betrieb von zwei an dieses
Gerät angeschlossenen Verstärkern als ein Mono-Verstärker.
Zur Verwendung dieses Modus sind zwei über F.C.B.S.
angeschlossene PM-14S1-Geräte erforderlich.
Verwenden Sie zum Umschalten des Modus bei
ausgeschaltetem Gerät den Schalter für den Verstärkermodus
auf der Rückseite.
Die folgenden Abbildungen zeigen Beispiel-Displays in den
Modi Stereo und Bi-Amp.
Bi-Amp-Modus
Bi-amp mode indicator
Anzeige für den Bi-Amp-Modus
Stereo-Modus
Nehmen Sie im Bi-Amp-Modus Anschlüsse an der
Eingangsbuchse des linken Kanals vor. Die Eingangsbuches
des rechten Kanals ist deaktiviert.
Über die linken und rechten Ausgangsbuchsen werden die
gleichen Signale ausgegeben.
HINWEIS
•Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den
Betriebsmodus ändern. Beim erneuten Einschalten wird die
neue Einstellung aktiviert.
•Im Bi-Amp-Modus können die Eingangsbuchsen des rechten
Kanals (R) nicht verwendet werden.
•Im Bi-Amp-Modus werden die Eingangssignale in den
linken Kanal (L) von beiden Kanälen ausgegeben. Es werden
daher dieselben Signale des linken und rechten Kanals über
RECORDER OUT, PRE OUT, PHONES OUT ausgegeben.
•Unter Verwendung des vollständigen Bi-Amp-Modus
angeschlossene Lautsprechersysteme müssen Bi-Amp-
Anschlüsse unterstützen. Bevor Sie Ihre Lautsprecher
anschließen, überprüfen Sie die Bedienungsanleitung der
Lautsprecher, oder wenden Sie sich an den Hersteller, um
sicherzustellen, dass die Lautsprecher Bi-Amp-Anschlüsse
unterstützen.
MF
/
HF
LF
MF
/
HF
LF
R
R
L
L
PM-14S1
für den linken Kanal
auf ID1 einstellen
•Stellen Sie die SPEAKER-Taste auf
der Vorderseite in die Position ON.
•Auf “BI-AMP” stellen.
Zur
Netzsteckdose
Zur Netzsteckdose
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche. Lautsprecher
linker Kanal
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche.
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche. Lautsprecher
rechter Kanal
Entfernen Sie die
Kurzschlusslasche.
PM-14S1
für den rechten Kanal
auf ID2 einstellen
Stellen Sie die SPEAKER-Taste auf
der Vorderseite in die Position ON.
•Auf “BI-AMP”
stellen.
Super Audio CD-Player usw.
: Signalfluss
F.C.B.S.-Anschluss
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 11 2013/07/11 19:15:11

12
DEUTSCH
Anschluss für 5.1-Mehrkanalwiedergabe
Die drei Geräte werden unter Verwendung von F.C.B.S. angeschlossen. Bereiten Sie für den F.C.B.S.-Anschluss drei Audiokabel vor, und lesen Sie unter F.C.B.S. nach ( vSeite10).
Schließen Sie die Ausgänge von Audiogeräten, die über analoge 5.1-Kanal-Ausgabe verfügen, an jedes der drei Geräte an.
Wenn Sie einen aktiven Subwoofer verwenden, finden Sie weitere Informationen in der Bedienungsanleitung des Subwoofers.
Legen Sie die ID für die drei Verstärker wie unter “Festlegen der ID für F.C.B.S.” erläutert fest (vSeite18).
•WenndasGerätmitderID1bedientwird,werdendieGerätemitderID2undID3synchronbedient.
FRONT RFRONT LSURROUND R
MULTI CHANNEL AUDIO OUT
SURROUND LSUB-WOOFER CENTER
•Stellen Sie die SPEAKER-Taste auf der
Vorderseite in die Position ON.
•Auf “STEREO” einstellen.
•Stellen Sie die SPEAKER-Taste auf der Vorderseite in
die Position ON.
•Auf “STEREO” einstellen.
Für Front-Lautsprecher
L/R
PM-14S1 auf ID1
einstellen.
Für Center-Lautsprecher
oder Subwoofer
PM-14S1 auf ID2
einstellen.
Für Surround-
Lautsprecher
PM-14S1 auf ID3
einstellen.
Zur
Netzsteckdose
Zur
Netzsteckdose
Zur
Netzsteckdose
Front-
Lautsprecher
rechter Kanal
Front-
Lautsprecher
linker Kanal
Aktiver
Subwoofer
Zur LINE-
Eingangsbuchse
Front-Center-
Lautsprecher
Surround-
Lautsprecher
rechter Kanal
Surround-
Lautsprecher
linker Kanal
Super Audio CD-Player, Mehrkanal-Player usw.
•Stellen Sie die SPEAKER-Taste auf der
Vorderseite in die Position ON.
•Auf “STEREO” einstellen.
F.C.B.S.-Anschluss
: Signalfluss
2.PM14S1N_DEU_1st_0708.indd 12 2013/07/11 19:15:11
Other manuals for PM-14S1
6
Table of contents
Other Marantz Amplifier manuals

Marantz
Marantz AV8003 User manual

Marantz
Marantz PM5005 User manual

Marantz
Marantz ZS5300 User manual

Marantz
Marantz PM4200 User manual

Marantz
Marantz 240 User manual

Marantz
Marantz SM-1151 User manual

Marantz
Marantz SR8015 User manual

Marantz
Marantz PM700N User manual

Marantz
Marantz MM7025 User manual

Marantz
Marantz PM6006 User manual

Marantz
Marantz 1122DC User manual

Marantz
Marantz PM-84 User manual

Marantz
Marantz MM7025 User manual

Marantz
Marantz SM500DC User manual

Marantz
Marantz PM5003 Assembly instructions

Marantz
Marantz SM-11S1 User manual

Marantz
Marantz MA-9S2 User manual

Marantz
Marantz PM6006 User manual

Marantz
Marantz 300DC User manual

Marantz
Marantz SC7S1/F1N User manual