marklin Trix Minitrix 60041 User manual

Märklin / Trix / Minitrix Schaltnetzteil
60041 / 60042 / 60043 / 60045 / 60046
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
NOT RECOMMENDED FOR CHILDREN UNDER 15 YEARS OF AGE. AS WITH
ALL ELECTRIC PRODUCTS, PRECAUTIONS SHOULD BE OBSERVED DURI-
NG HANDLING AND USE TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
INTERNATIONAL POWER SUPPLY RATINGS: U.S. POWER SUPPLY RATINGS:
INPUT : 100-240 VAC, 50-60 HZ ONLY. INPUT : 100-120 VAC, 50-60 HZ ONLY.
DC OUTPUT: 15 V, 50 W / 19 V, 60 W DC OUTPUT: 15 V, 50 W / 19 V, 60 W
International power ratings not valid in U.S. U.S. power ratings valid in U.S. only

2
1. Sicherheitshinweise 4
2. Allgemeine Hinweise 4
3. Anschluss an Märklin Digital 4
4. Technische Daten 5 / 24
5. Überlastung 5
6. Anwendungsbeispiele Märklin / Trix / Minitrix 20
D
1. Safety Notes 6
2. General Notes 7
3. Connections to Märklin Digital 7
4. Technical Data 7 / 24
5. Overload Protection 7
6. Examples Märklin / Trix / Minitrix 20
GB
USA
1. Remarques concernant la sécurité 8
2. Indications générales 8
3. Raccordement de Märklin Digital 8
4. Données techniques 9 / 24
5. Surchage 9
6. Exemples Märklin / Trix / Minitrix 20
F
1. Veiligheidsvoorschriften 10
2. Algemene aanwijzingen 10
3. Het aansluiten aan Märklin digitaal 10
4. Technische gegevens 11 / 24
5. Overbelastingsbeveiliging 11
6. Voorbeelden Märklin / Trix / Minitrix 20
NL
Inhaltsverzeichnis • Table of Contents • Sommaire • Inhoudsopgave •

3
Contenido • Contenuto • Innehållsförteckning • Indholdsfortegnelse
1. Instrucciones de seguridad 12
2. Indicaciones generales 13
3. Conexión a Märklin Digital 13
4. Datos técnicos 13 / 24
5. Sobrecarga 13
6. Ejemplos Märklin / Trix / Minitrix 20
1. Avvertenze di sicurezza 14
2. Avvertenze generali 15
3. Collegamento al Märklin Digital 15
4. Dati tecnici 15 / 24
5. Sovraccarico 15
6. Esempi Märklin / Trix / Minitrix 20
1. Säkerhetsanvisningar 16
2. Viktig information 16
3. Anslutning till Märklin Digital. 16
4. Tekniska data 17 / 24
5. Överbelastning 17
6. Exempel Märklin / Trix / Minitrix 20
S
1. Vink om Sikkerhed 18
2. Generelle anvisninger 18
3. Tilslutning til Märklin Digital 18
4. Tekniske data 19 / 24
5. Overbelastning 19
6. Eksempler Märklin / Trix / Minitrix 20
DK

4
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise vor
dem ersten Einsatz eines Märklin-Schaltnetzteils:
• Nicht geeignet für Kinder unter 15 Jahren.
• Das Schaltnetzteil darf nur an eine Netzsteckdose mit der
auf dem Typenschild des Schaltnetzteils angegebenen
Netzspannung angeschlossen werden.
• Das Schaltnetzteil ist ausschließlich zum Gebrauch in
trockenen Räumen bestimmt.
• Das Schaltnetzteil ist kein Spielzeug. Es dient zur Strom-
versorgung der Modellbahnanlage.
• Beim Transport des Schaltnetzteiles darf dieses nie
an der Netzleitung oder am Anschlusskabel gehalten
werden.
• Das Anschlusskabel vom Schaltnetzteil zur Anlage darf
nicht verändert, ersetzt oder verlängert werden.
•
Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kabels
sowie das Gehäuse auf Beschädigungen. Diese optische
Überprüfung darf nur durchgeführt werden, wenn das
Schaltnetzteil aus der Steckdose des Haushaltsnetzes
entfernt ist. Beim geringsten Verdacht einer Beschädi-
gung darf das Schaltnetzteil erst nach einer gründlichen
Überprüfung und Reparatur durch einen Fachbetrieb (z.B.
Märklin Reparatur-Service) wieder verwendet werden.
Sorgen Sie in diesem Fall für eine fachgerechte Entsor-
gung oder senden Sie das Schaltnetzteil zum Umtausch
an den Märklin Reparatur-Service.
2. Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes
und muss deshalb aufbewahrt, sowie bei Weitergabe des
Produktes mitgegeben werden.
• Märklin Schaltnetzteile dürfen nur in Verbindung mit
Produkten der Marken Märklin, Trix und LGB verwendet
werden.
• Einstellbare Ausgangsspannung:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Anschluss an Märklin Digital
Den Anschluss an die Gleisanlage entnehmen Sie bitte den
Anwendungsbeispielen ab Seite 20.

5
4. Technische Daten
Siehe Typenschild auf dem Schaltnetzteil.
Beispiel:
5 . Überlastung
Eine eingebaute Überlastsicherung schützt das Schaltnetz-
teil bei Überlastung oder Kurzschluss vor Beschädigungen.
Das Schaltnetzteil schaltet sich selbst ab und wartet bis die
Fehlersituation beseitigt ist. Solange der Fehler anhält, las-
sen sich keine Lokomotiven fahren oder Weichen schalten.

6
1. Safety Notes
Make sure you read the following safety notes before using
a Märklin power pack for the first time:
• Not suitable for children under 15 years.
• The power pack may only be connected to a wall outlet
with voltage that is the same as indicated on the specifi-
cations plate on the power pack.
• The power pack is designed for use in a dry area only.
Do not use in a bathroom. Do not install or use within 10
feet of a pool.
• The power pack is not a toy. It is used to supply current to
a model railroad layout.
• Never hold the switched mode power pack by its power
cord or by its connecting cable when transporting it.
• The cable from the power pack to the layout may not be
changed, replaced, or lengthened.
For U.S. only: The detachable power cable must be at
least of type SP-2, SPE-2, SPT-2, SV, SVE, SVT and must
be longer than 3 feet, but must not be longer than 10
feet. It must be fitted with NEMA 1-15 or 1-15P plug and
appliance coupler C7. Do not use an extension cord.
• Check the condition of the power cord regularly and also
check the housing for damage. This visual check may be
carried out only when the power pack is unplugged from
the wall outlet. If you have the slightest suspicion that
there is damage, the power pack may not be used again
until it has been checked and repaired by an authorized
service organization with the appropriate skills (example:
Märklin Repair Department). In this situation make sure
that you dispose of the power pack in the proper manner
or send it to the Märklin Repair Department for exchange.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety and operating instructions for power
packs.

7
2. General Notes
• The operating instructions are a component part of the
product and must therefore be kept in a safe place as
well as included with the product, if the latter is given to
someone else.
• Märklin switched mode power packs may only be used
with products from the brands Märklin, Trix and LGB.
• Adjustable output voltage:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Connections to Märklin Digital
Connections to the track layout can be found in the sample
applications starting on Page 20.
4. Technical Data
See the specifications plate on the power pack.
Example:
5. Overload Protection
A built-in overload protection protects the switched mode
power pack from damage in the event of an overload or a
short circuit. The switched mode power pack turns itself off
and waits until the problem has been corrected. Do not try
to run any locomotive or control any turnout as long as the
problem is still present.

8
1. Remarques concernant la sécurité
Avant la première utilisation d’un bloc d‘alimentation
Märklin, lire impérativement les indications relatives à la
sécurité suivantes :
• Ce produit ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans.
• Le bloc d‘alimentation doit être raccordé exclusivement
à une prise secteur fournissant une tension identique à
celle indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
• Le bloc d‘alimentation doit être utilisé exclusivement
dans des pièces exemptes d’humidité.
• Le bloc d‘alimentation n’est pas un jouet. Il sert à l’ali-
mentation en courant du réseau miniature.
• Pour transporter le convertisseur, ne jamais le laisser
branché au câble d’alimentation secteur ou au câble de
raccordement.
• Le câble de raccordement entre le convertisseur et le
réseau ne doit en aucun cas être modifié, remplacé ou
rallongé.
• Vérifiez régulièrement l’état du câble ainsi que le boîtier
afin de détecter d’éventuelles détériorations. Ce contrôle
visuel doit être effectué uniquement quand le bloc
d‘alimentation se trouve hors-tension (non raccordé
à la prise secteur). Au moindre doute quant à l’état de
l’appareil, faites effectuer un contrôle plus approfondi et
les réparations correspondantes par un spécialiste (tel
que le service de réparation Märklin avant toute nouvelle
utilisation. Le cas échéant, veillez à une élimination de
l’appareil défectueux conforme à la législation en vigueur
ou expédiez le bloc d‘alimentation au service de répara-
tion Märklin pour un échange.
2. Indications générales
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du produit ;
elle doit donc être conservée et, le cas échéant, trans-
mise avec le produit.
• Les convertisseurs Märklin doivent être utilisés exclu-
sivement avec des produits de marque Märklin, Trix et
LGB.
• Tension de sortie réglable:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Raccordement de Märklin Digital
Vous trouverez les instructions pour le branchement aux
rails dans les exemples d‘application à partir de la page 20.

9
4. Données techniques
Voir plaque signalétique du bloc d‘alimentation.
Exemple:
5. Court-circuit ou surchage
En cas de surcharge ou de court-circuit, le convertisseur
est protégé par un dispositif de sécurité intégré. Le conver-
tisseur s’éteint automatiquement et attend que la panne soit
réparée. Tant que la panne perdure, la commande d’une
locomotive ou d’un aiguillage est impossible.

10
1. Veiligheidsvoorschriften
Lees eerst de volgende Veiligheidsvoorschriften aandach-
tig door voordat u de Märklin netvoedingsadapter gaat
gebruiken:
• Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar.
• De netvoedingsadapter mag alleen aangesloten worden
op een wandcontactdoos waarvan de netspanning
overeenkomt met de op het typeplaatje van de adapter
aangegeven netspanning.
• De netvoedingsadapter is uitsluitend geschikt voor het
gebruik in droge ruimtes.
• De netvoedingsadapter is geen speelgoed. Het dient als
stroomvoorziening voor de modelbaan.
• Bij het verplaatsen van de netadapter mag deze nooit aan
de netsnoer of aansluitkabel vast gehouden worden.
• De aansluitkabel van de schakelende voeding naar de
installatie mag niet worden veranderd, vervangen of
verlengd.
• Controleer regelmatig de toestand van de kabel en de
behuizing van de netvoedingsadapter op beschadigingen.
Deze optische controle mag alleen uitgevoerd worden
als de netvoedingsadapter uit de wandcontactdoos is ge-
nomen. Bij het geringste verdacht van een beschadiging
mag de netvoedingsadapter niet meer gebruikt worden
en dient eerst grondig gecontroleerd en hersteld te
worden door een vakman (bijv. Märklin service centrum).
Na herstelling kan het apparaat weer worden gebruikt.
Indien de netvoedingsadapter niet meer hersteld kan
worden, dient men deze op de juiste wijze af te voeren of
ter omruil aan te bieden bij het Märklin service centrum.
2. Algemene aanwijzingen
• De gebruiksaanwijzing is een essentieel onderdeel van
het product en dient daarom bewaard te worden en bij
het overdragen van het product meegegeven te worden.
• De Märklin netadapter mag alleen in combinatie met
producten van de merken Märklin, Trix en LGB gebruikt
worden.
• Instelbare uitgangsspanning:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Het aansluiten aan Märklin digitaal
Het aansluiten van de rails vindt u in de gebruiksvoorbeel-
den vanaf pagina 20.

11
4. Technische gegevens
Zie typeplaatje op de netvoedingsadapter.
Voorbeeld:
5. Overbelastingsbeveiliging
De ingebouwde overbelastingsbeveiliging beschermt de
netadapter bij overbelasting of kortsluiting tegen beschadi-
ging. De netadapter schakelt automatisch uit en wacht tot
de storing is hersteld. Zolang de fout niet hersteld is, kan er
met de locomotieven niet gereden worden en kunnen wis-
sels niet geschakeld worden.

12
1. Instrucciones de seguridad
Es imprescindible leer las siguientes instrucciones de se-
guridad antes del primer uso de una fuente de alimentación
conmutada Märklin:
• No es adecuado para niños menores de 15 años.
• Está permitido conectar la fuente de alimentación
conmutada únicamente a una base de enchufe con la
tensión de red indicada en la placa de características de
la fuente de alimentación conmutada.
• La fuente de alimentación conmutada está destinada
exclusivamente a su uso en recintos secos.
• La fuente de alimentación conmutada no es ningún ju-
guete. Sirve para la alimentación eléctrica de la maqueta
de trenes.
• A la hora de transportar la fuente de alimentación con-
mutada, nunca sujetarla por el cable de red o por el cable
de interconexión..
• No está permitido modificar, sustituir o prolongar el ca-
ble de conexión de la fuente de alimentación conmutada
a la maqueta de trenes.
• Revise con regularidad el estado del cable así como
la carcasa para comprobar si presenta daños. Está
permitido realizar esta inspección visual únicamente con
la fuente de alimentación conmutada desenchufada de la
base de enchufe de la red doméstica. Si existe la mínima
sospecha de que esté dañada, no está permitido utilizar
de nuevo la fuente de alimentación conmutada hasta
después de haber realizado una revisión a fondo y repa-
ración por parte de una empresa especializada (p. ej.,
servicio de reparación de Märklin). En tal caso, asegure
una evacuación profesional de la misma o envíe la fuente
de alimentación conmutada al servicio de reparación de
Märklin para su sustitución por una nueva.

13
2. Indicaciones generales
• Las instrucciones de empleo forman parte íntegra del
producto y, por este motivo, deben conservarse y entre-
garse al nuevo usuario, si se transmite el producto a otra
persona.
•Está permitido utilizas las fuentes de alimentación
conmutadas de Märklin únicamente junto con productos
de las marcas Märklin, Trix y LGB.
• Tensión de salida ajustable:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Conexión a Märklin Digital
En los ejemplos de aplicación a partir dela página 20 se
explica la conexión a la instalación de vías.
4. Datos técnicos
Véase la placa de características en la fuente de alimenta-
ción conmutada.
Ejemplo:
5. Cortocircuito o sobrecarga
Una protección contra sobrecarga incorporada protege de
cualquier deterioro a la fuente de alimentación conmutada
en el caso de sobrecarga o cortocircuito. La fuente de
alimentación conmutada se autodesconecta y espera hasta
que se haya subsanado la situación que ha dado lugar al
fallo. Mientras persista el fallo, no puede circular ninguna
locomotora ni tampoco puede conmutarse ninguna aguja.

14
1. Avvertenze di sicurezza
Vogliate leggere assolutamente le seguenti avvertenze
di sicurezza prima del primo impiego di un alimentatore
“switching“ da rete Märklin:
• Non adatto ai bambini sotto i 15 anni.
• L‘alimentatore “switching“ da rete deve venire collegato
soltanto ad una presa di rete elettrica con la tensione di
rete specificata sulla targhetta dei dati dell‘alimentatore
“switching“ da rete.
• Tale alimentatore “switching“ da rete è progettato esclu-
sivamente per l‘utilizzo in ambienti asciutti.
• Tale alimentatore “switching“ da rete non è affatto un
giocattolo. Esso serve all‘alimentazione di corrente
dell‘impianto di ferrovia in miniatura.
• Durante il trasporto dell’alimentatore „switching“ da rete
questo non deve mai venire sostenuto dal conduttore di
rete oppure dal cavo di collegamento..
• Il cavetto di collegamento dall’alimentatore “switching”
di rete all’impianto non deve venire modificato, sostituito
oppure prolungato.
• Vogliate verificare regolarmente le condizioni di tale cavo
nonché l‘involucro per i danneggiamenti. Questa verifica
visuale deve essere condotta soltanto quando l‘alimenta-
tore “switching“ da rete è rimosso dalla presa ad innesto
della rete domestica. In caso del più minuscolo sospetto
di un danneggiamento l‘alimentatore “switching“ da rete
deve venire nuovamente impiegato soltanto dopo una
radicale verifica e riparazione tramite un laboratorio spe-
cialistico (ad es. il Servizio Riparazioni Märklin). Vogliate
in questo caso provvedere ad un trattamento professio-
nale oppure inviate l‘alimentatore “switching“ da rete al
Servizio Riparazioni Märklin per la sostituzione.

15
2. Avvertenze generali
• Le istruzioni di impiego costituiscono parte integrante del
prodotto e devono pertanto venire conservate, nonché
consegnate insieme in caso di cessione del prodotto ad
altri.
• Gli alimentatori „switching“ da rete Märklin devono
venire utilizzati solamente in abbinamento con prodotti
delle marche Märklin, Trix e LGB.
• Tensione di uscita regolabile:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Collegamento al Märklin Digital
Il collegamento all’impianto di binario siete pregati di rica-
varlo dagli esempi di impiego a partire da pagina 20.
4. Dati tecnici
Si veda la targhetta dei dati sull‘alimentatore “switching“
da rete.
Esempio:
5. Corto circuito oppure sovraccarico
Una sicurezza incorporata contro il sovraccarico protegge
dai danneggiamenti tale alimentatore „switching“ da rete
in presenza di un sovraccarico oppure un corto circuito.
L’alimentatore „switching“ da rete si interrompe automa-
ticamente ed attende finché la situazione di difetto viene
rimossa. Sino a quando il difetto permane, non si può far
marciare alcuna locomotiva oppure commutare dei deviatoi.

16
1. Säkerhetsanvisningar
Läs noggrannt igenom nedanstående säkerhetsföreskrifter
innan Märklins nätenhet tas i bruk:
• Ej lämplig för barn under 15 år.
• Nätenheten får endast anslutas till starkströmsnät/vägg-
kontakt med samma spänning som anges på nätenhetens
typskylt.
• Nätenheten får endast användas i torra rum och torra
utrymmen.
• Nätenheten är ingen leksak. Den är endast avsedd att
användas för modelljärnvägsanläggningens strömförsörj-
ning.
• Nätenheten får aldrig lyftas, flyttas eller transporteras
med hjälp av nätkabeln/starkströmskabeln eller anslut-
ningskabeln.
• Nätenhetens anslutningskabel till anläggningen får ej
manipuleras, förändras, bytas ut, ersättas eller förlän-
gas.
• Kontrollera alltid med jämna mellanrum att nätenhetens
kabel och kåpa är oskadda. Denna optiska kontroll får
endast ske sedan nätenheten kopplats bort från stark-
strömsnätet/hushålls-elen. Vid minsta misstanke om att
nätenhetens kåpa eller kabel skadats skall nätenheten
lämnas till en auktoriserad fackman (t.ex. en auktoriserad
Märklin-verkstad) som får genomföra en grundligare
undersökning och utföra eventuella reparationer. Se alltid
till att en fackman utför kontrollen och den eventuella
reparationen eller skicka nätenheten till Märklins repara-
tionsservice för utbyte.
2. Viktig information
• Bruksanvisningen räknas som en del av produkten och
skall alltid medfölja denna vid ägarbyte.
• Märklins nätenheter får endast användas tillsammans
med produkter tillverkade av Märklin, Trix och LGB.
• Inställbar utgångsspänning:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Anslutning till Märklin Digital
För anslutning av anläggningen: V.g. följ exemplen
på sidan 20.

17
4. Tekniska data
V.g. se informationen på nätenhetens typskylt.
Exempel:
5. Överbelastnings
Ett inbyggt överbelastningsskydd skyddar nätenheten från
att skadas vid överbelastning eller kortslutning. Nätenheten
stängs då av automatiskt och förblir avstängd till felet är
åtgärdat. Så länge som felet kvarstår kan inga lok köras eller
växlar manövreras.

18
1. Vink om Sikkerhed
Følgende sikkerhedsanvisninger SKAL læses, inden du
anvender en Märklin-DC-DC-omformer for første gang:
• Ikke egnet til børn under 15 år.
• DC-DC-omformeren må kun tilsluttes en stikkontakt, der
har den netspænding, der er angivet på DC-DC-omforme-
rens typeskilt.
• DC-DC-omformeren er udelukkende beregnet til brug i
tørre rum.
• DC-DC-omformeren er ikke noget legetøj. Den anvendes
til at forsyne en modeltogbane med strøm.
• Hold aldrig fast i netkablet eller tilslutningskablet i forbin-
delse med transport af koblingsdelen.
• Omformerens tilslutningskabel til anlægget må ikke
ændres, udskiftes eller forlænges.
• Kontroller regelmæssigt kablets tilstand samt hylstret for
beskadigelser. Synskontrollen må kun udføres, når DC-
DC-omformeren er fjernet fra strømnettets stikkontakt.
Ved den mindste mistanke om beskadigelse må DC-DC-
omformeren først anvendes igen, når den er blevet grun-
digt kontrolleret og repareret af en servicevirksomhed
(f.eks. Märklins reparationsservice). Sørg i dette tilfælde
for en korrekt bortskaffelse, eller send DC-DC-omforme-
ren til ombytning hos Märklins reparationsservice.
2. Generelle anvisninger
• Betjeningsvejledning hører til produktet og skal derfor
gemmes og medfølge, hvis produktet gives videre til
andre.
• Märklin koblingsdele må kun benyttes i forbindelse med
produkter af mærket Märklin, Trix og LGB.
• Indstillelig udgangsspænding:
15 V: Minitrix
19 V: Märklin H0 / Trix H0
15V 19V
3. Tilslutning til Märklin Digital
Tilslutning til skinneanlægget er beskrevet i anvendelsesek-
semplerne, der begynder på side 20.

19
4. Tekniske data
Se typeskiltet på DC-DC-omformeren.
Eksempel:
5. Overbelastnings
En indbygget overbelastningssikring beskytter koblingsdelen
mod skader, der kan opstå i tilfælde af overbelastning eller
kortslutning. Koblingsdelen slukker automatisk og venter,
indtil fejlen er blevet afhjulpet. Så længe fejlen er til stede,
kan der ikke køres med lokomotivet eller foretages kobling
af sporskifter.

20
power
Aux
60173
USB
Sx
B 0
prog
B 0
60041 / 60042 / 60043 / 60045 / 60046 +
Central Station 60213 / 60214 / 60215 / 60216 / 60226
6.
60041
60042
60043
60045
60046
60213
60214
60215
60216
60226
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other marklin Power Pack manuals
Popular Power Pack manuals by other brands

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT 2265888 operating instructions

Hama
Hama Metallic 00137451 operating instructions

Broncolor
Broncolor Scoro S WiFi / RFS 2 operating instructions

Cobra
Cobra CPP8000 user manual

Lecomble & Schmitt
Lecomble & Schmitt RV07 INSTALLING AND BLEEDING

APA
APA BULLY SMART 16644 operating instructions