Marta MT-1552 User manual

КУХОННЫЙ КОМБАЙН С РУЧНЫМ БЛЕНДЕРОМ
Руководство по эксплуатации
Food processor with hand blender
User manual
MT-1552
RUS
Руководство по эксплуатации
3
GBR
User manual
5
UKR
Посібник з експлуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
9
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
11
ITA
Manuale d`uso
13
ESP
Manual de instrucciones
14
FRA
Notice d’utilisation
15
PRT
Manual de instruções
17
EST
Kasutusjuhend
18
LTU
Naudojimo instrukcija
19
LVA
Lietošanas instrukcija
21
FIN
Käyttôohje
22
ISR
תוארוה הלעפה
23

2
RUS Описание
1. Кнопка переключения скоростей I
2. Кнопка переключения скоростей II
3. Держатель/Моторный блок
4. Съемная насадка-блендер
5. Верхняя часть венчика
6. Металлическая часть венчика
7. Крышка измельчителя
8. Лезвие измельчителя
9. Чаша измельчителя
10. Регулятор скорости вращения
GBR Description
1. Speed mode button I
2. Speed mode button II
3. Handle / Motor block
4. Detachable blender
5. Upper part of the whisk
6. Metal part of the whisk
7. Chopper cover
8. Chopper blade
9. Chopper cup
10. Speed controller
BLR Камплектацыя
1. Пімпка пераключэння хуткасцяў I
2. Пімпка пераключэння хуткасцяў II
3. Трымальнік/Маторны блок
4. Здымная насадка-блэндар
5. Верхняя частка вянца
6. Металічная частка вянца
7. Вечка здрабняльніка
8. Лязо здрабняльніка
9. Чара здрабняльніка
10. Рэгулятар хуткасці кручэння
UKR Комплектація
1. Кнопка переключення швидкостей I
2. Кнопка переключення швидкостей II
3. Утримувач/Моторний блок
4. Знімна насадка-блендер
5. Верхня частина вінчика
6. Металева частина вінчика
7. Кришка подрібнювача
8. Лезо подрібнювача
9. Чаша подрібнювача
10. Регулятор швидкості обертання
KAZ Комплектация
1. Ж ылдамдықтарды ауыстыру түймешігі I
2. Ж ылдамдықтарды ауыстыру түймешігі II
3. Мотор бөлігі
4. Шешілмелі блендер саптамасы
5. Тәждің жоғарғы бөлігі
6. Тәждің метал бөлігі
7. Тәждің жоғарғы үккіш
8. Үккіш жүзі
9. Үккіш тостағаны
10. Айналу жылдамдығының реттегіші
DEU Komplettierung
1. Taste für Geschwindigkeitswahl I
2. Taste für Geschwindigkeitswahl II
3. Griff/Antriebseinheit
4. Abnehmbarer Mixstab
5. Oberteil des Rührbesens
6. Metallteil des Rührbesens
7. Deckel für Zerkleinerer-Behälter
8. Messer des Zerkleinerers
9. Zerkleinerer-Behälter
10. Geschwindigkeitsregler
ITA Componenti
1. Tasto cambio velocità I
2. Tasto cambio velocità II
3. Impugnatura/Unità motore
4. Accessorio rimovibile-frullatore
5. Parte superiore della frusta
6. Parte metallica della frusta
7. Coperchio tritatutto
8. Lama tritatutto
9. Contenitore tritatutto
10. Regolatore di velocità di rotazione
ESP Lista de equipo
1. Botñn del interruptor de velocidades I
2. Botñn del interruptor de velocidades II
3. Soporte/Unidad de motor
4. Boquilla-licuadora desmontable
5. Parte superior de la batidora
6. Parte metálica de la batidora
7. Tapa de la picadora
8. Cuchilla de la picadora
9. Recipiente de la picadora
10. Control de velocidades
FRA Lot de livraison
1. Bouton de changement de vitesses I
2. Bouton de changement de vitesses II
3. Griffe/Bloc moteur
4. Pied-mixeur amovible
5. Partie supérieure du fouet
6. Partie métallique du fouet
7. Couvercle du bol mixeur
8. Lame du bol mixeur
9. Bol
10. Régulateur de vitesse de rotation
PRT Conjunto complete
1. Botão de controlo de velocidade I
2. Botão de controlo de velociadade II
3. Suporte/Bloco de motor
4. Bico-liquidificador desmontável
5. Parte superior da coroa
6. Parte metálica da coroa
7. Tampa do triturador
8. Lâmina do triturador
9. Copo do triturador
10. Regulador da velocidade de rotação

3
EST Komplektis
1. Kiiruste ümberlülitamise klahv I
2. Kiiruste ümberlülitamise klahv II
3. Hoidja/Mootoriplokk
4. Eemaldatav otsik-saumikser
5. Vispli ülemine osa
6. Vispli metallist osa
7. Peenestaja kaas
8. Peenestaja tera
9. Peenestamisanum
10. Pôôrlemiskiiruse regulaator
LTU Komplekto sudėtis
1. Greičių perjungimo mygtukas I
2. Greičių perjungimo mygtukas II
3. Laikiklis/Variklio skyrelis
4. Nuimamas maišymo antgalis
5. Viršutinė plakiklio dalis
6. Metalinė plakiklio dalis
7. Smulkintuvo dangtelis
8. Smulkinimo peilis
9. Smulkinimo indas
10. Apsukų greičio reguliatorius
LVA Komplektācija
1. Ātrumu pārslēgšanas poga I
2. Ātrumu pārslēgšanas poga II
3. Turētājs/Motora bloks
4. Noņemams uzgalis-blenderis
5. Putošanas slotiņas augšējā daļa
6. Putošanas slotiņas metāla daļa
7. Smalcinātāja vāciņš
8. Smalcinātāja asmens
9. Smalcinātāja trauks
10.Rotēšanas ātruma regulators
FIN Kokoonpano:
1. Nopeudensäätôpainike I
2. Nopeudensäätôpainike II
3. Kahva/Sähkômoottorirunko
4. Irrotettava sekoitinvarsi
5. Vispilän yläosa
6. Vispilän metalliosa
7. Silppurin kansi
8. Silppuriterä
9. Silppurin kulho
10. Pyôrimisnopeuden säädin
הליבח ISR I רותפכ יונישל תוריהמ .1
II רותפכ יונישל תוריהמ .2
ןנוכ\קולב עונמ .3
ךיראמ ףלחתמ –רדנלב .4
קלח ןוילע לש לברעמ .5
קלח תכתמ לש לברעמ .6
הסכמ לש ךתחמ .7
ןיכס ךתחמ .8
הרעק לש ךתחמ .9
רוטלוגר תוריהמ בוביס .10
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр для проверки.

4
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным
прибором. В таких случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Прибор не предназначен для измельчения твердых продуктов, таких как кофейные зерна, кубики льда,
Выключайте прибор перед сменой насадок.
Будьте осторожны при обращении с острыми режущими лезвиями прибора.
Избегайте любого контакта с движущимися частями прибора.
Неправильно собранный прибор может привести к возгоранию, электрическому шоку и другим повреждениям
Максимальное допустимое время непрерывной работы – 30 секунд. Выключите прибор и дайте двигателю остыть в течение 1 мин, прежде чем продолжить работу. После 4
циклов дайте двигателю остыть в течение 15 мин.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки.
Протрите моторный блок влажной тканью, вымойте насадку в мыльной воде, тщательно сполосните и высушите.
Установите необходимую насадку, совместив стрелочку на насадке и значок открытого замка на держателе, и поверните по часовой стрелке до упора.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА
Переключение скоростей
Нажмите кнопку I для работы прибора.
Затем с помощью регулятора скорости плавно увеличивайте или уменьшайте скорость работы приборы.
Выбирайте скоростной режим в зависимости от продуктов. Всегда начинайте работу на низкой скорости, постепенно переходя к более высокой.
Внимание:регулятор скорости может работать только совместно с кнопкой I.
1. Для того чтобы прибор работал на максимальной скорости, нажмите кнопку переключения скоростей II.
I. Использование блендера
Установите насадку-блендер.
Поместите насадку в чашу с продуктом, который необходимо обработать, крепко держите прибор.
Подсоедините блендер к сети, выберите желаемую скорость.
Для измельчения продукта перемещайте блендер по емкости круговыми движениями.
Не допускайте попадания жидкости выше линии соединения держателя и насадки.
В случае блокировки режущих лезвий, отключите прибор от электропитания.
После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
II.Использование венчика
Соедините верхнюю и металлическую части венчика.
Установите держатель в верхнюю часть венчика.
Поместите продукт в чашу.
Включите прибор. Выберете желаемую скорость
После использования отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
III. Использование измельчителя

5
Установите режущий нож измельчителя на ось контейнера и добавьте продукты.
Установите крышку измельчителя и плотно закройте, затем установите моторный блок, закрепите до упора.
Подсоедините прибор к сети и, крепко удерживая чашу, выберите необходимую скорость.
После использования, отключите блендер от электросети и отсоедините насадку.
ЧИСТКА И УХОД
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Протрите моторную часть, влажной тряпкой. Никогда не погружайте моторную часть под струю воды или в воду.
Вымойте насадки в мыльной воде, ополосните и высушите. Вытрите насухо детали прибора.
Не используйте для чистки прибора абразивные чистящие средства.
Рекомендуется мыть прибор сразу после использования, во избежание окрашивания пластиковых частей.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Электропитание
Мощность
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
Завод-изготовитель:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Космос Фар Вью Интернешнл Лимитед
Оф. 701, 16 апарт., лейн 165, Рэйнбоу Норс Стрит, Нинбо, Китай
МТ-1552
220-240 В, 50 Гц
800 Вт
1,24 кг / 1,38 кг
190 мм x 130 мм x 233 мм
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ (ФИЛЬТРЫ, КЕРАМИЧЕСКИЕ И АНТИПРИГАРНЫЕ ПОКРЫТИЯ, РЕЗИНОВЫЕ УПЛОТНИТЕЛИ, И Т. Д.)
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять комплектацию, внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели.
Проверяйте вмомент получения товара.
GBR USER MANUAL
CAUTION
Readthis manual carefullybeforeusing the appliance and save it for future reference.
Before the first use, checkthedevice specificationsand thepowersupplyin your network.
It is not intended for industrial use.
Forindooruse only. Useonly for domestic purposesaccording tothe instruction manual.
Do not use withdamaged cord,plugorother injuries.
Keepthe powercordawayfrom sharp edgesand hot surfaces.
Do not pull the cord.Always take the socket. Donot reel the cordaround thedevice housing.
Never attempt to frame and repairthe appliance byyourself. If you meetproblems,pleasecontactthe nearestcustomerservic e center.

6
Using accessoriesorreplacementpartsthat are not recommended orsold by the manufacturermaycause damage to the appliance.
Always unplug the appliance and letit cool down before cleaning and removing parts. Keep unplugged when notin use.
To avoid electric shockand fire, do not immerseinwateror other liquids.If this occurs,immediatelyunplugit andcontact servicecenterforinspection.
Thisappliance isnotintendedfor use by persons(includingchildren)withreducedphysical,sensoryor mental capabilities, or lackofexperienceand knowledge,unlesstheyhave been
given supervisionor instruction concerning useofthe appliance bya personresponsible fortheir safety.
Do not use the device for grinding solid productssuchascoffeebeansor ice cubes
Switch off the appliance before changing theaccessories.
Be careful when using sharp blades.
Avoid any contactwith sharp parts of the device while moving.
Incorrectlyassembled device maycause fire,electric shockor other injury.
Maximumallowable continuous operating time is 30 sec.Turnoff the deviceand allowthe engine cool downfor 1 min beforecontinuing.After 4 roundsallowthe engine cool downfor 15
min beforecontinuing.
BEFORE THE FIRST USE
Unpackthe appliance and remove all packaging materials and labels.
Clean the motorblockwith a damp cloth,clean theaccessoriesinsoapy water rinsethoroughlyand dry.
Set proper accessory,aligning arrow on the accessoryandan open lockicon on the handle andturn it clockwise up to the stop.
USING THE DEVICE
SPEED SELECTION
Press speed mode button I to start operating.
Then use the speedcontrollerto increaseor decrease the speed gradually.
Choose speed mode,depending on the products. Start using low speed, graduallymoving to higher.
CAUTION: speedcontroller operates with pressed button I only.
To usemaximum speed,pressspeedmode button II.
I. USING BLENDER
Set blenderaccessory.
Place the accessoryin the cup withthe product,hold the handle.
Connectthedeviceto the mains,selecttheproper speed.
Move blender in the cupin a circularmotion forpropergrinding.
Don’t allow any liquid reaching device handle.
In case cuttingbladesare blocked,unplugtheappliance from themains.
After use, remove blenderfrom the mainsand disconnecttheaccessory.
II. USING WHISK
Connectupperand metal parts of the whisk.
Fixhandle on the upperpart of the whisk.
Place productinsideofthe cup.

7
Turn deviceon.Chooseproperspeed.
After use plugdevice out from the mainsand disconnectthewhisk.
III. USING CHOPPER
Fixchopperbladesinside ofthe choppercup,add products.
Place the coverand motorblockand fix it tight.
Connectthedeviceto the mains,chooseproperspeed.
After use plugdevice out from the mainsand disconnectthechopper.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning,alwaysunplug theappliance.
Use wet clothto cleanthemotorblock.Do not immersetheapplianceinwateror other liquids.
Clean accessoriesinsoapywater anddry.
Do not use chemical and abrasive cleanersforcleaning.
Recommended toclean the device rightafter operating to avoid coloring ofplastic parts.
SPECIFICATION
Model
Power supply
Power
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
Producer:
Cosmos Far View International Limited
Room 701, 16 apt, Lane 165, Rainbow North Street , Ningbo, China
Made in China
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
UKR ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.

8
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і
зверніться до сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких
випадках користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Прилад не призначений для подрібнення твердих продуктів, таких як кавові зерна, кубики льоду.
Виключайте прилад перед зміною насадок.
Будьте обережні при поводженні з гострими лезами приладу, що ріжуть.
Уникайте будь-якого контакту з частинами приладу, що рухаються.
Неправильно зібраний прилад може призвести до загоряння, електричного шоку та іншим ушкоджень
Максимальний припустимий час безперервної роботи – 30 сек. Виключіть прилад і дайте двигунові охолонути протягом 1 хвилина, перш ніж продовжити роботу. Після 4 циклів
виключіть приладі дайте двигунові охолонути протягом 15хвилин, перш ніж продовжити роботу.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Протріть моторний блок вологою тканиною, вимийте насадку в мильній воді, ретельно сполосніть і висушіть.
Установіть необхідну насадку, сполучивши стрілочку на насадці і значок відкритого замка на утримувачі, і поверніть по годинній стрілці до упора.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Протріть моторну частину вологою ганчіркою. Ніколи не занурюйте моторну частину під струмінь води або у воду.
Вимийте насадки в мильній воді, обполощіть і висушіть. Витріть насухо деталі приладу.
Не використовуйте для чищення приладу абразивні засоби, що чистять.
Рекомендується мити прилад відразу після використання, щоб уникнути фарбування пластикових частин.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
Електроживлення
Потужність
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
Виробник:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблено в Китаї
МТ-1552
220-240 В, 50 Гц
800 Вт
1,24 кг / 1,38 кг
190 мм x 130 мм x 233 мм
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА ВИДАТКОВІ МАТЕРІАЛИ (ФІЛЬТРИ, КЕРАМІЧНІ ТА АНТИПРИГАРНІ ПОКРИТТЯ, ГУМОВІ УЩІЛЬНЮВАЧІ ТА ІНШІ)
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу.
Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд, країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент
отримання товару.

9
KAZ ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында көрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйк ес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап өнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау өткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты өз бетімен жөндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп төнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бі рден электр желіден ажыратып,
тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Аспап қатты азық-түлікті үгітуге арналмаған.
Аспаптың үшкір кескіш жүздерімен жұмыс істегенде абай болыңыз.
Дұрыс жиналмаған аспап жануға және басқа зақымдарға әкеліп соқтыруы мүмкін.
Үздіксіз жұмыстың ең жоғарғы рұқсат етілетін уақыты – 30 сек. Аспапты өшіріп, жұмысты жалғастырар алдында қозғалтқышты 1 мин бойы суытыңыз. Кейін 4
топтаманың аспапты өшіріп, жұмысты жалғастырар алдында қозғалтқышты 15 мин бойы суытыңыз.
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДА
Моторлық блокты дымқыл шүберекпен сүртіп, саптаманы суда жуып, мұқият шайып, кептіріңіз.
Саптамадағы сызық пен ұстағыштағы ашық құлып белгісін біріктіріп, қажетті саптаманы орнатыңыз да, сағат тілі бойымен тірелгенше бұрыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТУ
Аспапты тазалау алдында электр желісінен міндетті түрде ажыратыңыз.
Аспаптың өткір кесу жүздерін пайдаланғанда абай болыңыз!
Моторлық бөлікті дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Моторлық бөлікті су ағынына немесе суға ешқашан батырмаңыз.
Саптамаларды сабынды суда жуып, шайқап, кептіріңіз. Аспап бөлшектерін кептіріп сүртіңіз.
Пластик бөліктері боялмас үшін аспапты пайдаланған соң дереу жууға кеңес беріледі.

10
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАРЫ
Қалып
Электр қоректену
Қуаты
Нетто / брутто салмағы
Қорап өлшемдері (Ұх Ех Б)
Өндіруші зауыт:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Қытайда жасалған
МТ-1552
220-240 В, 50 Гц
800 Вт
1,24 кг / 1,38 кг
190 мм x 130 мм x 233 мм
КЕПІЛДІК ШЫҒЫНМАТЕРИАЛДАРЫНА (СҮЗГІЛЕР, КЕРАМИКАЛЫҚЖӘНЕ КҮЮГЕ ҚАРСЫ ЖАБЫНДЫЛАР, РЕЗИНА НЫҒЫЗДАУЫШТАР МЕН БАСҚАЛАР) ТАРАЛМАЙДЫ.
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңөзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнөмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Өндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей өзгерту құқығын өзінде қалдырады.
BLR КІРАЎНІЦТВА ПА ЭКСПЛУАТАЦЫІ
МЕРЫ БЯСПЕКІ
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і
звернецеся ў сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У
такіх выпадках карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Прыбор не прызначаны для драбнення цвѐрдых прадуктаў, такіх як кававае зерне, кубікі лѐду.
Выключайце прыбор перад зменай насадак.
Будзьце асцярожныя падчас карыстання вострымі рэжучымі лѐзамі прыбора.
Пазбягайце любога кантакту з рухомымі часткамі прыбора.
Няправільна сабраны прыбор можа прывесці да ўзгарання, электрычнаму шоку і іншым пашкоджанням.
Максімальны дапушчальны час бесперапыннай працы – 30 сек. Выключыце прыбор і дайце рухавіку астыць на працягу 1 хвілін, перш чым працягнуць працу. Пасля 4 цыклаў
выключыце прыбор і дайце рухавіку астыць на працягу 15 хвілін, перш чым працягнуць працу.

11
ПЕРАД ПЕРШЫМ ВЫКАРЫСТАННЕМ
Пратрыце маторны блок вільготнай тканінай, вымыйце насадку ў мыльнай вадзе, старанна спаласніце і высушыце.
Усталюйце неабходную насадку, сумясціўшы стрэлачку на насадцы і значок адкрытага замка на трымальніку, і павярніце па гадзіннікавай стрэлцы да ўпора.
ЧЫСТКА І ДОГЛЯД
Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.
Пратрыце маторную частку вільготнай тканінай. Ніколі не апускайце маторную частку пад брую вады ці ў ваду.
Вымыйце насадкі ў мыльнай вадзе, спаласніце і высушыце. Вытрыце насуха дэталі прыбора.
Не выкарыстоўвайце для чысткі прыбора абразіўныя мыючыя сродкі.
Рэкамендуецца мыць прыбор адразу пасля выкарыстання, дзеля пазбягання афарбоўвання пластыкавых частак.
ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТАРЫСТЫКІ
Мадэль
Электрасілкаванне
Магутнасць
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
Вытворца:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Зроблена ў Кітаі
МТ-1552
220-240 В, 50 Гц
800 Вт
1,24 кг / 1,38 кг
190 мм x 130 мм x 233 мм
ГАРАНТЫЯ НЕ РАСПАЎСЮДЖВАЕЦЦА НА РАСХОДНЫЯ МАТЭРЫЯЛЫ (ФІЛЬТРЫ, КЕРАМІЧНЫЯ І АНТЫПРЫГАРНЫЯ ПАКРЫЦЦІ, ГУМОВЫЯ ЎШЧЫЛЬНЯЛЬНІКІ, І ІНШЫЯ)
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора.
Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі
мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegendeBedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, derStromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Stôrungen nicht.
Achten Sie darauf,dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Stôrungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentruman.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehôrs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
SchaltenSie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.

12
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls diespassiertist, schaltenSieessofort aus dem
Stromnetz aus und Stôrungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keineErfahrung inderAnwendung diesesGeräts haben.
In solchen Fällen soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Das Gerät ist zur Verkleinerung von harten Lebensmitteln wie Kaffeebohnen, Eiswürfeln etc. nicht geeignet,
Vor dem Wechseln der Besen schlaten Sie das Gerät ab.
GehenSie vorsichtig mit scharfenMesserklingen um.
Jede Berührung rotierender Teile des Gerätes ist zu vermeiden.
Die unkorrekte Zusammensetzung des Gerätes kann eine Entzündung verursachen, einen Stromschlag oder andere SchadenzurFolge haben.
Maximal zulässige kontinuierliche Betriebszeit darf30 Sec nicht überschreiten. Bevor Sie das Gerät weiter benutzen, schalten Sie es ab und lassen 1 Min abkühlen.Nach 4 Zyklen bevor
Sie das Gerät weiter benutzen, schalten Sie es abund lassen 15 Min abkühlen.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Wischen Sie die Antriebseinheit mit einem feuchten Tuch ab, waschen Sie den Ansatz im Seifenwasser, spülen sorgfältig und trocknen ihn ab.
Setzen Sie den gewünschten Ansatz ein, indem Sie den Pfeil am Ansatz und Schloss-Symbol am Halter zusammenführen und in Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung trennen Sie das Gerät unbedingt vom Stromnetz.
WischenSie die Antriebseinheitmiteinem feuchtenTuchab. Tauchen Sie die Antriebseinheit niemals ins Wasser und vermeiden deren Kontakt mit fließendem Wasser.
Waschen Sie Ansätze im Seifenwasser, spülen und trocknen sie ab. Geraeteteile trockenwischen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine Scheuermittel.
Es ist empfohlen, zum Vermeiden der Verfärbung der Kunststoffteile das Gerät gleich nach der Benutzung abzuspülen.
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Modell
Strom
Leistung
Netto- / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hergestellt in China
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
DIE GARANTIE GILT NICHT FÜR VERBRAUCHSMATERIALIEN (FILTER, KERAMISCHE ANTI HAFTBESCHICHTUNGEN, GUMMIDICHTUNGEN, U.S.W.)
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.

13
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione,controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete
elettrica.
Da usareesclusivamentea scopi domestici.L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e nonavvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimentodell`apparecchio dalla rete,non tirare il cavo di alimentazione,maoperare con laspina.
Non manometterenell`apparecchio.Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido.Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi
all`assistenzaper effettuare il suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche,mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il
loroaddestramento sull`uso dell`apparecchio daparte dellapersona responsabile dellaloro sicurezza.
L`apparecchio non è destinato alla frantumazione dei prodotti duri quali chicchi di caffè, cubetti di ghiaccio.
Sempre spegnere l`apparecchio primadi cambiare un`accessorio.
Porre attenzione allalama tagliente dell`apparecchio.
Evitare ogni contatto con le parti in movimento dell`apparecchio.
L`apparecchio assemblato di modo sbagliato potrebbe provocare incendi,folgorazioni ed altri danni.
La durata massima di funzionamento continuo è 30 sec.Spegnere l`apparecchio e lasciare il motoreraffreddare entro 1 min prima di contunuare alavorare. Dopo 4 cicli spegnere
l`apparecchio e lasciare il motoreraffreddare entro 15 min prima di contunuare a lavorare.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Pulire l`unità motore con un panno inumidito, lavare l`accessore nell`acquasaponosa,risciacquarebene easciugareconcura.
Montarel`accessorio sovrapponendo lafreccia sull`accessorio e il simbolo di lucchetto aperto sull`impugnaturatra di loro e girare in senso orario fino a battuta.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione elettrica prima della pulizia.
Pulire l`unità motore con un panno inumidito. Non immergere mai l`unità motore in acqua o sotto l`acqua corrente.
Lavare l`accessore nell`acqua saponosa,risciacquare e asciugare.Asciugare bene I componenti dell`apparecchio.
Non usare per la pulizia dell`apparecchio i detergenti abrasivi.
Per evitare la colorazione delle parti plastiche si raccomanda di lavare l`apparecchio subito dopo l`utilizzo.

14
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello
Tensione d`alimentazione
Potenza
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fatto in Cina
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI) .
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexiñn, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentaciñn eléctrica de la red.
Usar sñlo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable daðado u otros daðos.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcerni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sñlo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesoriosno recomendadospuedeserpeligrosoo causar daðos del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarloinmediatamenteyllamara un centro de serviciopara su
control.
El aparato no está diseðado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niðos tampoco), que no tienen experienciadeusode este aparato. En estos casos,el
usuariodebe recibirinstruccionespreviamenteporla persona responsable de su seguridad.
El dispositivo no está diseðado para picar alimentos sñlidos tales como granos de café, cubitos de hielo.
Desconecte el dispositivo antesde cambiar las boquillas.
Tenga cuidado a la hora de manejar las afiladas cuchillas incisorias del dispositivo.
Evite cualquier contacto con las partes del dispositivo que estén en movimiento.
El dispositivo mal montado puede provocar igniciñn, choque eléctrico u otros daðos.
El tiempo máximo de funcionamientocontinuonodebe superar30 sec. Desconecte el dispositivo y deje que el motor se enfríe durante 1 min antesde continuar el trabajo.Después de 4
ciclosdesconecte el dispositivo y deje que el motor se enfríe durante 15 min antes de continuar el trabajo.

15
ANTES DEL PRIMER USO
Frote la unidad de motor con un paðo hömedo, lave la boquilla en agua con jabñn, enjuague bien y séquela.
Instale la boquilla correspondiente,haciendo coincidirla agujaenla boquilla con elsigno de la cerraduraabierta en el soporte y gire hasta el tope haciala derecha.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar, asegörese de haber desconectado el dispositivo.
Frote la unidad de motor con un paðo hömedo. Nunca ponga la unidad de motor bajo chorro de agua ni sumérjala en el agua.
Lave las boquillas en agua con jabñn, enjuague y séquelas. Frote las piezas del dispositivo hasta que se sequen bien.
No utilice productosde limpieza abrasivospara lalimpieza deldispositivo.
Se recomienda lavar el dispositivo justo después de su uso para evitar que las piezas de plástico se tiðan.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo
Alimentaciñn eléctrica
Potencia
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Hecho en China
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
LA GАRАNTÍA NO SE EXTIENDE A LOS MATERIALES CONSUMIBLES (FILTROS, CUBIERTAS CERÁMICAS Y ANTIADHERENTES, COMPACTADORES DE CAUC HO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricaciñn del aparato en el nömero de serie ubicado en la etiqueta de identificaciñn en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El nömero de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el aðo de producciñn del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricaciñn, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepciñn del
producto.
FRA NOTICE D’UTILISATION
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette notice avant d’utiliser l’appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l’article indiquées par le marquage correspondent à l’alimentation électique de votre secteur local.
N’utiliser qu’à des fins domestiques. L’appareil n’est pas prévu à l’usage industriel.
Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation abîmé ou l’appareil avec d’autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d’alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d’alimentation pour débrancher l’appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l’appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L’utilisation des accessoires non recommandés peut s’avérer dangéreux ou endommager l’appareil.
Toujours débrancher l’appareil du secteur avant son nettoyage ou s’il n’est pas utilisé.

16
Pour éviter l’électrocution et l’inflammation, ne pas plonger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides. Si c’est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s’adressez au centre de
service pour contróle.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience de
manipulation de cet appareil. Dans de tels cas, l’usager doit bénéficier d’instructions préalables par l’intermédiaire d’une personne responsable de sa sécurité.
L’appareil n’est pas destiné à trancher des produits durs, tels que grains du café, glaçons.
Débrancher du secteur l’appareil avant de changer les têtes.
Soyez prudent avec les lames coupantes de l’appareil.
Evitez tout contact avec les parties mobiles de l’appareil.
Un assemblage incorrect de l’appareil peut causer l’inflammation, le choc électrique et d’autres endommagements.
La durée maximum admissiblede fonctionnementcontinu –30 sec. Arrêtez l’appareil et laissez le moteurse refroidirpendant 1 min avant de remettreen marche.Après 4 cyclesarrêtez
l’appareil et laissez le moteurse refroidirpendant 15 min avant de remettreen marche.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez le bloc moteur avec un tissu humide, lavez la tête dans l'eau de savon, rincez soigneusement et séchez.
Mettez la tête nécessaire en faisant coïncider la flèche sur la tête et le symbole de serrure ouverte sur la griffe, et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez obligatoirement l’appareil du secteur.
Essuyez la partie moteur avec un chiffon humide. Ne mettez jamais la partie moteur sous le courant d’eau ou dans l’eau.
Lavez les têtes dans l’eau de savon, rincez et séchez. Essuyez а sec les piиces de l’appareil.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs pour le nettoyage de l'appareil.
Il est recommandé de laver l’appareil directement après son utilisation afin d’éviter une coloration despartiesen plastique.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
Alimentation électrique
Puissance
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabriqué en Chine
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l’appareil dans le numéro de série imprimé à l’autocollant d’identification situé sur la boîte du produit et/ou à l’autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l’an de fabrication de l’appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d’un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.

17
PRT MANUAL DE INSTRUÇÕES
MEDIDAS NECESSÁRIAS PARA A SEGURANÇA
Leia atentamente este manual antesde usar o aparelhoe guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rñtulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais prñximo.
O uso de acessñrios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de
assistência para verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizadordeve em
primeiro lugar ser instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Utilize o aparelho apenascom a baseprojetadapara esta chaleira.
O aparelho não se destina a triturar os alimentos duros, tais como os grãos de café e cubinhos de gelo.
Desligueo aparelho antesde mudarosbicos.
Tenha cuidado com as lâminas afiadas do aparelho.
Evite qualquercontacto com as partes mñveis do aparelho.
Um aparelho mal montado pode levar à inflamação, choque eléctrico ou outros danos.
O tempo máximo admissível do trabalho contínuo é 30 sec.Desligue o aparelhoedeixeesfriar o motorao longode 1 min antesde voltar a continuaro trabalho.Apñs 4 ciclosdesligue o
aparelhoe deixe esfriar o motorao longode 15 min antes de voltar a continuaro trabalho.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe o bloco de motor com um pano humedicido, lave o bico na água ensaboada, passe por água cuidadosamente e seque-no.
Encaixe um bico necessário fazendo coincidir a seta do bico com ícone da fechadura aberta no suporte girando-o no sentido do ponteiro até travar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de efectuarlimpeza.
Limpe a parte de motor com um pano humedicido. Não imerja a parte de motor debaixo do jacto de água ou mesmo dentro de água.
Lave os bicos na água ensaboada, passe por água e seque. Limpe as peças do aparelho bem seco.
Não empregue para a limpeza do aparelho osmeiosde limpeza abrasivos.
É recomendável lavar o aparelho lógo apñs o seu uso para evitar a coloração das partes plásticas.

18
ESPECIFICAÇÕES
Modelo
Alimentação
Potência
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Fabricado na China
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
A GARANTIA NÃO COBRE ELEMENTOS CONSUMÍVEIS (FILTROS, REVESTIMENTO CERÂMICO E ANTIADERENTE, VEDAÇÕES DE BORRACHA E OUTROS).
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no nömero de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O nömero de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSNÕUDED
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tôôstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke tôôtavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pôôrduge lähimasse hooldustôôkotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilôôgi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pôôrduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajateelnevalt
juhendamainimene,kesvastutab tema ohutuseeest.
Seade ei ole mõeldud kõvade toiduainete, selliste kui kohviubade, jääkuubikute peenestamiseks.
Enne otsikute paigaldamist lülitage seade välja.
Ettevaatust seadme teravate lõiketeradega tôôtades.
Vältige mistahes kontakti seadme liikuvate osadega.
Valesti kokkupandud seade võib tingida süttimise, elektrišoki ja muud vigastused.

19
Katkematu tôô lubatud maksimaalne aeg –30 sec. Enne tôô jätkamist lülitage seade välja ja andke sellel 1 min vältel jahtuda.Pärast 4 tsüklit Enne tôô jätkamist lülitage seade välja ja
andke sellel 15 min vältel jahtuda.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
Hõõruge mootoriplokki niiske lapiga, peske otsik seebivees, loputage hoolikalt ja kuivatage.
Paigaldage vajalikotsik, sobitades otsikul olev nooleke ja hoidjal olev avatud luku märk ja keerake päripäeva klõpsatuseni.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage seade kindlasti elektrivõrgust välja.
Hõõruge mootoriosa niiska lapiga. Ärge kunagi paigaldage mootoriosa veejoa alla või vette.
Peske otsikud seebivees, loputage ja kuivatage. Kuivatage seadme osad täiesti kuivaks.
Seadmepuhastamiseksonkeelatudkasutadaabrasiivseid puhastusvahendeid.
Soovitatud on pesta seadet kohe peale kasutamist vältimaks plastikust osade värvimist.
TEHNILISED ANDMED
Mudel
Elektertoide
Võimsus
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Valmistatud Hiinas
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
GARANTII EI KEHTI TARVIKUTELE (FILTRID, KERAAMILINE NING KÕRBEMISKINDEL KATE, KUMMISTTIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
LTU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
SAUGOS PRIEMONĖS
Įdėmiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodamiesi prietaisu ir išsaugokite, kad ir vėliau galėtumėte pasiskaityti.
Prieš įjungdami pirmą kartą patikrinkite, ar markiruotėje nurodyti gaminio techniniai duomenys atitinka elektros tiekimo parametrus jūsų vietos tinkluose.
Naudokitetik buitiestikslams.Prietaisasneskirtas pramoniniam naudojimui.
Nenaudokitelauke.
Nenaudokite prietaiso, jeigu pažeistas tinklo laidas arba yra kitų gedimų.
Žiūrėkite, kad tinklo laidas nesiliestų prie aštrių briaunų ir įkaitusių paviršių.
Netraukite, nepersukite ir neapvyniokite apie prietaiso korpusą tinklo laido.
Išjungdami prietaisą iš elektros tinklo, netraukite už elektros srovės laido, imkite tik už šakutės.
Nebandykite patys taisyti sugedusio prietaiso. Kilus nesklandumams kreipkitės į artimiausią techninės priežiūros centrą.
Naudoti nerekomenduojamus priedus gali būti pavojinga arba dėl jų prietaisas gali sugesti.

20
Visada išjunkite prietaisą iš elektros tinklo prieš valydami arba jeigu juo nesinaudojate.
Kad išvengtumėte sužalojimų elektros srove ir gaisro, nepanardinkite prietaiso į vandenį arba kitą skystį. Jeigu tai atsitiko, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo lizdo ir kreipkitės į
techninės priežiūroscentrą, kad patikrintų.
Prietaisasneskirtas naudotis žmonėms, urių fizinės ar psichikos galimybės yra ribotos (taip pat ir vaikams), arba jei jie neturi šio prietaiso eksploatavimo įgūdžių. Tokiu atveju naudotoją
turi iš anksto išmokyti elgtis su prietaisu žmogus, atsakingas už jo saugą.
Prietaisas neskirtas smulkinti kietiems produktams, pavyzdžiui, kavos pupelėms, ledo kubeliams.
Prieš keisdami antgalius prietaisą išjunkite.
Būkite atsargūs dirbdami su aštriais prietaiso ašmenimis.
Venkite bet kokio sąlyčio su judančiomis prietaiso dalimis.
Neteisingai surinktas prietaisas gali sukelti gaisrą , būti elektros šoko ir kitų pažeidimų priežastimi
Maksimalus leistinas nenutrūkstamo prietaiso veikimo laikas – 30 sėc. Išjunkite prietaisą ir leiskite varikliui atvėsti 1 min, po to vėl galite tęsti darbą. Po 4 ciklų išjunkite prietaisą ir leiskite
varikliui atvėsti 15 min, po to vėl galite tęsti darbą.
PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Nuvalykite variklio skyrelį drėgnu audiniu, nuplaukite antgalį muilinu vandeniu, kruopščiai perskalaukite ir išdžiovinkite.
Uždėkite reikiamą antgalį, sulygiuodami ant antgalio esančią rodyklę su atidaryto fiksatoriaus ženkliuku ant laikiklio, ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kad užsifiksuotų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami būtinai išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
Variklio skyrelį valykite drėgnu audiniu. Niekada nestatykite variklio skyrelio po tekančio vandens srove, taip pat nepanardinkite į vandenį.
Antgalius plaukite muilinu vandeniu, perskalaukite ir išdžiovinkite. Sausai nušluostykite prietaiso dalis.
Prietaisui valyti nenaudokite abrazyvinių valiklių.
Rekomenduojame plauti prietaisą iškart juo pasinaudojus, kad nenusidažytų plastikinės dalys.
TECHNINIAI DUOMENYS
Modelis
Elektros srovės tiekimas
Galia
Neto / bruto svoris
Dėžės matmenys (I х P х A)
Gamintojas:
COSMOS FAR VIEW INTERNATIONAL LIMITED
Room 701, 16 apt, lane 165, Rainbow North Street, Ningbo, China
Pagaminta Kinijoje
МТ-1552
220-240 V, 50 Hz
800 W
1,24 kg / 1,38 kg
190 mm x 130 mm x 233 mm
GARANTIJA NETAIKOMA EKSPLOATACINĖMS MEDŽIAGOMS (FILTRAMS, KERAMINĖMS IR NESVYLANČIOMS DANGOMS, GUMINIAMS SANDARINIMO Ž IEDAMS IR KT.).
Prietaiso paminimo datą galima rasti serijos numeryje, kuris nurodytas identifikavimo lipduke ant gaminio dėžės ir/arba lipduke, užklijuotame ant paties gaminio. Serijos numerį sudaro 13 ženklų, 4-as ir 5-as
ženklas reiškia prietaiso pagaminimo mėnesį, 6-as ir 7-as metus.
Gamintojas savo nuožiūra ir papildomai nepranešdamas gali keisti gaminio komplekto sudėtį, išvaizdą, šalį gamintoją, garantijos terminą ir modelio techninius duomenis. Tikrinkite pasiimdami prietaisą.
Table of contents
Other Marta Food Processor manuals

Marta
Marta MT-KP1598A User manual

Marta
Marta MT-KP2006A User manual

Marta
Marta MT-1549 User manual

Marta
Marta MT-1562 User manual

Marta
Marta MT-1571 User manual

Marta
Marta MT-1561 User manual

Marta
Marta MT-1565 User manual

Marta
Marta MT-1566 User manual

Marta
Marta MT-1564 User manual

Marta
Marta MT-1589 User manual

Marta
Marta MT-1570 User manual

Marta
Marta MT-2073 User manual

Marta
Marta MT-1599 User manual

Marta
Marta MT-2071 User manual

Marta
Marta MT-1563 User manual

Marta
Marta MT-2074 User manual

Marta
Marta MT-KP1596B User manual

Marta
Marta MT-2015 User manual

Marta
Marta MT-1588 User manual

Marta
Marta MT-1553 User manual