Martin Yale Papermonster TG20 User manual

Postfach / p.o.box 1420
D-88672 Markdorf / Germany
Tel.: +49(0)7544/60-0
Fax: +49(0)7544/60-248
E-mail: [email protected]
Internet: www.martinyale.de
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung durchlesen!
Before operating, please read the Operating Instructions!
Veuillez lire le mode d’emploi avant la mise en service!
Leer las instrucciones de uso antes de la puesta en servicio!
Prima della messa in funzione leggere attentamente le istruzioni!
Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Typ/Type/Type/Tipo/Típus:
391
TG20
(Seite 2-4)
(page 5-7)
(page 8-10)
(página 11-13)
(pagina 14-16)
(strana 17-19
D
GB
F
E
I
CZ
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’opération
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Návod k obsluze

TG20
22
DSCHNEIDEMASCHINE
WICHTIGE SICHHEITSHINWEISE
Zur Benutzung muss das Gerät-
standsicher (ebene Grundfläche)
aufgestellt sein!
Das Gerät darf nur außerhalb der
Reichweite von Kindern aufge-
stellt werden!
Sollte das Gerät in einem Umfeld von
Kindern eingesetzt werden müssen,
ist die Aufsicht durch einen befugten
Erwachsenen notwendig.
«
«
Verletzungsgefahr! Die Schneide-
kante des Rundmessers und des
Untermessers niemals mit den
Fingern berühren.
Reparaturen dürfen nur von einem
Fachmann durchgeführt werden!
Zur Gewährleistung der Sicherheit
dürfen nur Original-MartinYale-Er-
satzteile verwendet werden.
«
«
Abb. 1
Legende
1. Anpresstaste
2. Verschlusskappe
3. Transparente Klemmvorrichtung
4. Führungsschiene
5. Drehknopf
6. Drehbare Abdeckung
7. Schneidematte
8. Tragegriff
9. Anlage mit Rasterteilung
10. Abfallbehälter
11. Schutzvorrichtung
12. Verriegelungstaste
13. Schneidemesser
14. Ersatzteil (Schneidematte)
FUNKTIONSELEMENTE
WARNHINWEISE
Scharfes Messer – Messerkanten
nicht berühren
Die Papierschneidemaschine soll-
te nur von Erwachsenen oder un-
ter Aufsicht eines Erwachsenen
verwendet werden.
Büro- und Heftklammern vor dem
Schneiden entfernen.
Keine Metallfolie oder glashaltige
Folien etc. schneiden.
Nicht mehr Blätter schneiden als
die Schnittkapazität zulässt.
Schneidemaschine nicht am
Schneidemesserhebel tragen.
Schneidemaschine immer mit
beiden Händen, auf einer stabilen
Unterlage oder einem Tisch bedie-
nen.
«
«
«
«
«
«
«
BEDIENUNG DER HEBELSCHNEIDEMASCHINE
Schneidemaschine auf einer stabilen, ebe-
nen Fläche, wie z.B. einem Tisch oder
Schreibtisch aufstellen. Die Arbeitsfläche der
Schneidemaschine muss dabei nach oben
weisen.
Die Hebelschneidemaschine ist verriegelt;
zum Entriegeln Verriegelungstaste drücken
(siehe Abb. 1A) und Schneidemesser nach
hinten drücken (siehe Abb. 1B).
Hebel der Schneidemaschine anheben.
-
-
-

TG20
3
SCHNEIDEMASCHINE
D
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4 Abb. 5
Abb. 6
BEDIENUNG DER HEBEL-
SCHNEIDEMASCHINE
Verriegelungstaste (siehe Abb. 3A) herun-
terdrücken und Schneidemesser nach vorne
einrasten lassen, um die Hebelschneidema-
schine nach Gebrauch wieder zu verriegeln
(siehe Abb. 3B).
-
Das Material, das zugeschnitten werden
soll, in der gewünschten Position unter der
Schutzvorrichtung anlegen und die Schutz-
vorrichtung beim Schneiden mit einer Hand
herunterdrücken (siehe Abb. 2A).
Schneidemesser mit der anderen Hand her-
unterdrücken (siehe Abb. 2B).+
-
-
Schneidemaschine auf einer stabilen, ebe-
nen Fläche, wie z.B. einem Tisch oder
Schreibtisch aufstellen. Die Arbeitsfläche
der Rotationsschneidemaschine muss dabei
nach oben weisen.
Schneidkopf auf eine Seite der Führungs-
schiene schieben und festhalten (siehe
Abb. 4).
-
-
BEDIENUNG DER ROTATIONS-
SCHNEIDEMASCHINE
Das Material, das zugeschnitten werden soll,
in der gewünschten Position unter der An-
presstaste anlegen und das Material beim
Schneiden mit einer Hand festhalten. Die An-
lage mit Rasterteilung kann zum Ausrichten
verwendet werden.
Schneidkopf mit der anderen Hand herun-
terdrücken und das Messer zum anderen
Ende der Führungsschiene schieben (siehe
Abb. 4).
Mit der Schneidemaschine nicht in Gegen-
richtung schneiden. Immer am oberen Ende
der Führungsschiene beginnen.
-
-
-
AUSWAHL DER SCHNITTART
Die Multifunktions-Rotationsschneidemaschine
bietet drei Schnittarten:
gerade, perforiert und wellenförmig.
Der Benutzer kann die Schnittart beliebig wäh-
len.
Drehbare Abdeckung öffnen (siehe Abb. 5A) und
Drehtaste betätigen, um die Schnittart auszu-
wählen. Die gerade Schnittart ist in Abb. 5 dar-
gestellt. Für wellenförmigen Schnitt den Dreh-
knopf im Uhrzeigersinn drehen, für perforierten
Schnitt gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe
Abb. 5B).
AUSTAUSCH DER SCHNEIDE-
MATTE
Schnittkopf an ein Ende der Führungsschie-
ne schieben.
-
Die Schneidematte weist 4 Schnittpositionen auf
(2 pro Seite). Sobald das Messer nicht mehr sau-
ber schneidet, die Matte drehen oder wenden,
um eine neue Schnittfläche zu erhalten. Sind alle
4 Schnittflächen der Matte abgenutzt, muss sie
ausgetauscht werden (siehe Abb. 6).

TG20
44
SCHNEIDEMASCHINE
D
ENTSORGUNG
ENTSORGUNG DER MASCHINE:
Entsorgen Sie die Maschine am
Ende ihrer Lebensdauer stets um-
weltgerecht. Geben Sie keine Teile
der Maschine oder der Verpackung
in den Hausmüll.
SONDERZUBEHÖR
Benennung Best.-Nr.
XXXXX xxxxx
Hinweis: Bei Nachbestellung von Sonderzubehörteilen und bei Ersatzteilbedarf wenden Sie sich
bitte an Ihren Fachhändler..
TECHNISCHE DATEN
Abb. 7
Abb. 8
Abb. 9
Abb. 10
AUSTAUSCH DER
SCHNEIDEMATTE
Schneidematte mit einem Finger aus der Rille
entfernen, die dem Schnittkopf gegenüber
liegt.
Neue Schneidematte in die ursprüngliche Po-
sition einsetzen.
Eine Ersatz-Schneidematte befindet sich in
der Führungsschiene. Muss die Schneide-
matte ausgetauscht werden, kann sie, wie in
Abb. 7 dargestellt, entnommen werden.
-
-
-
AUSTAUSCH DES
SCHNEIDKOPFS
Ist das Schneidmesser beschädigt oder nicht
mehr scharf genug, muss der Schneidkopf aus-
getauscht werden. Dies ist in Abb. 8 dargestellt.
Verschlusskappe vom Unterteil abziehen
(siehe Abb. 8A).
Führungsschiene aus dem Unterteil ziehen
(siehe Abb. 8B).
Schneidkopf durch einen neuen ersetzen
(siehe Abb. 8C).
-
-
-
BEDIENUNG DER
ECKSCHNEIDEMASCHINE
Das Material, das zugeschnitten werden soll,
in der Eckschneidemaschine anlegen
(siehe Abb. 9A).
Presstaste herunterdrücken, um die Ecke
auszuschneiden (siehe Abb. 9B).
-
-
Abfallbehälter vollständig herausziehen und
Papierabfälle regelmäßig entleeren (siehe
Abb. 10).
-
Schneidleistung: Hebelschneidemaschine: 10 Blatt
gerade: 5 Blatt
perforiert: 3 Blatt
wellenförmig: 3 Blatt
Ecken: 1 Blatt
Schnittlänge: Hebelschneidemaschine: 330 mm
Rotationsschneidemaschine: 330 mm
Gewicht: 2,4 kg

TG20
55
Figure 1
Mount the machine in a stable po-
sition for use (on a level surface).
Always ensure the machine is
mounted out of the reach of chil-
dren.
If the machine is to be used by chil-
dren in certain circumstances, they
must be supervised by a responsible
adult.
«
«
TRIMMER
GB
IMPORTANT SAFETY NOTES
Danger of injury! Never touch the
cutting edges of the round knife or
the lower knife.
Repairs should only be carried out
by a qualified specialist.
To ensure safety, only original
Martin Yale spare parts should be
used.
«
«
Legend
1. Presser button
2. End cap
3. Translucent clamp
4. Guide rail
5. Rotary button
6. Turning cover
7. Cutting mat
8. Portable handle
9. Scale and grid pattern
10. Waste bin
11. Safety guard
12. Lock button
13. Sliding handle
14. Spare part (cutting mat)
FUNCTIONAL ELEMENTS
CAUTIONS
Sharp blade, do not touch the edge
of the blade.
Paper cutter should be operated
by an adult or under adult super-
vision.
Remove staples and paper clips
before cutting.
Do not cut metal film and film con-
taining glass etc.
Do not cut more sheets than cut-
ting capacity allows.
Do not carry trimmer by holding
on to the cutting blade handle.
Always operate trimmer with oth
hands and on a stable base or
desk.
«
«
«
«
«
«
«
HOW TO OPERATE GUILLOTINE TRIMMER
Place the trimmer on a stable flat surface
such as a table or desktop with the guillotine’s
work surface upward.
The guillotine trimmer is locked, so you
should press on the lock button (see Fig 1A)
and move the sliding handle backward to un-
lock it (see Fig 1B).
Lift the handle of guillotine trimmer up.
-
-
-

TG20
6
Figure 2
Figure 4 Figure 5
Figure 3
Figure 6
GB TRIMMER
HOW TO OPERATE GUILLOTINE
TRIMMER
Please press down on the lock button (see
Fig 3A) and push in the sliding handle for-
ward to lock the guillotine trimmer after finish-
ing work. (see Fig 3B)
-
Place material to be trimmed at the selected
position under safety guard and press the
safety guard with one hand while cutting. (see
Fig 2A)
Press down on sliding handle with the other
hand to cut. (see Fig 2B)
-
-
Place the trimmer on a stable flat surface
such as a table or desktop with rotary trim-
mer’s work surface upward.
Push and hold the cutting head to one side of
guide rail. (see Fig 4)
Place material to be trimmed at the selected
position under presser plate and hold mate-
rial securely in place with one hand while cut-
ting. Grid pattern and scale can be used for
alignment.
-
-
-
HOW TO OPERATE ROTARY
TRIMMER
Press down on cutter head with the other
hand and slide blade toward the other top of
guide rail. Shown as Fig 4.
Do not make return trip cut with the trimmer.
Always begin cutting from the top of guide
rail.
-
-
CHOOSE THE CUTTING STYLE
Multi-functionality rotary trimmer including three
styles:
straight, perforate, and wave.
The user can choose the cutter style according
to need.
Open the turning cover (see Fig 5A) and turn the
rotary button to choose the cutting style. The cut-
ting style is straight shown as Fig-5. Turning the
rotary button clockwise is for wave cutting and
anticlockwise for perforate cutting (see Fig 5B).
REPLACE THE CUTTING MAT
Move the cutter head to one end of the guide
rail.
-
Cutting mat has 4 cutting positions (2 each side).
When blade does not cut cleanly, you should ei-
ther rotate or flip mat over the new cutting sur-
face. When mat has been worn on all 4 cutting
surfaces, replace it. (see Fig 6)

TG20
77
Figure 9
Figure 7
Figure 8
Figure 10
TRIMMER
GB
MALFUNCTION
DISPOSING OF THE MACHINE:
Dispose of the machine in an envi-
ronmentally sound fashion at the
end of its usefull service life. Do not
dispose of any of the parts included
in the machine or its packing with
household trash.
SPECIAL ACCESSOIRES
Description Order-No.
XXXXX xxxxx
Note: For orders of special accessoires and spare parts, please contact your dealer.
TECHNICAL DATA
Cutting capacity: guillotine: 10 sheets
straight: 5 sheets
skip: 3 sheets
wave: 3 sheets
round corner: 1 sheet
Cutting length: guillotine: 330 mm
rotary: 330 mm
Weight: 2.4 kg
REPLACE THE CUTTING MAT
Take out the cutting mat with one finger from
the groove, which is far from the cutter head.
Insert the new cutting mat to original posi-
tion.
A spare cutting mat is stored in the guide rail.
When you need to change cutting mat, you
can take it out shown as Fig 7.
-
-
-
REPLACE THE CUTTER HEAD
When the cutting blade is damaged or the edge
is not sharp, you need to change the cutter head.
It’s shown as Fig 8.
Pull out the end cap from the base
(see Fig 8A)
Draw out the guide rail from the base
(see Fig 8B)
Replace the cutter head with a new one
(see Fig 8C)
-
-
-
HOW TO OPERATE THE ROUND
CORNER CUTTER
Insert the material into the round corner cut-
ter (see Fig 9A)
Press down the presser button to fillet corner
(see Fig 9B)
-
-
Draw out the waste bin completely, and emp-
ty wastepaper regularly (see Fig 10)
-

TG20
88
FCOUPEUSE
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Risque de blessure! Ne pas tou-
cher les arêtes de coupe de la
lame circulaire et du couteau infé-
rieur avec les doigts.
Les réparations ne doivent être ef-
fectuées que par un spécialiste!
Afin de garantir la sécurité, seules
des pièces de rechange d‘origine
Martin Yale doivent être utilisées.
«
«
La machine doit être installée en
position stable (surface plane)
avant l‘utilisation!
La machine doit impérativement
être installée hors de portée des
enfants!
Si la machine doit être utilisée dans
une zone où séjournent des enfants,
un adulte autorisé doit se charger de
leur surveillance.
«
fig. 1
Légende
1. Bouton pression
2. Arrêtoir
3. Pince translucide
4. Rail de guidage
5. Porte lame rotative
6. Capot pivotant
7. Tapis de coupe
8. Poignée de transport
9. Échelle de gabarit et quadrillage
10. Bac à déchets
11. Dispositif de protection
12. Verrou de blocage
13. Poignée glissière
14. Pièce de rechange (tapis de coupe)
ÉLÉMENTS FONCTIONNELS
PRECAUTIONS
Lame coupante. Ne pas toucher la
lame ou ses extrémités.
Le massicot ne doit être mis en
œuvre que par un adulte ou sous
sa surveillance.
Avant toute découpe, retirer les
agrafes ou autres types d’atta-
ches.
Ne pas couper les films métalli-
ques ou contenant du verre etc.
Ne pas couper plus de feuilles de
papier que la capacité du massicot
ne le permet.
Ne pas transporter le massicot par
le bras de guillotine.
Toujours manipuler cet appareil
avec les deux mains et sur une
surface stable.
«
«
«
«
«
«
«
COMMENT ACTIONNER LE MASSICOT GUILLOTINE
Posez le massicot sur une surface plane de
façon à le rendre stable (par exemple sur une
table ou un bureau assez large), le levier de
guillotine vers le haut.
Le levier de guillotine du massicot est bloqué.
Il est donc nécessaire d’appuyer sur le verrou
de blocage (cf. figure 1) tout en tirant la poi-
gnée glissière vers l’arrière pour débloquer le
levier (cf. figure 1B).
Levez le levier de guillotine vers le haut.
-
-
-

TG20
9
FCOUPEUSE
fig. 6
fig. 6
fig. 5
fig. 4
fig. 3
fig. 2
COMMENT ACTIONNER LE
MASSICOT GUILLOTINE
Une fois la coupe effectuée, pousser le verrou
de blocage (cf. figure 3A) tout en actionnant
la poignée glissière vers l’avant pour bloquer
le levier de guillotine (cf. figure 3B).
-
Placez le matériau à couper dans la position
souhaitée, sur la table de coupe, en le glis-
sant sous le dispositif de protection qui sera
fermement maintenu d’une main pendant la
coupe (cf. figure 2A).
Abaissez le bras guillotine avec l’autre main
(cf. figure 2B).
-
-
Posez le massicot sur une surface plane de
façon à le rendre stable (par exemple sur une
table ou un bureau assez large), la surface de
travail tournée vers le haut.
Positionnez le porte lame rotative à une des
extrémités du rail de guidage et le maintenir
dans cette position (cf. figure 4).
-
-
COMMENT ACTIONNER LE
MASSICOT A LAME ROTATIVE
Placez le matériau à couper dans la position
souhaitée sous le dispositif de protection qui
sera fermement maintenu d’une main une
main pendant la coupe. Utiliser l’échelle de
gabarit et le quadrillage pour l’alignement du
matériau à couper.
Appuyez sur le porte lame rotative et le faire
glisser à l’autre extrémité du rail de guidage
(cf. figure 4).
Ne pas couper avec un mouvement de va et
vient. Toujours commencer la coupe par l’ex-
trémité opposée du rail de guidage.
-
-
-
CHOIX DU TYPE DE COUPE
Le massicot rotatif polyfonctionnel propose trios
types de coupe :
ligne droite, ligne pointillée et ligne en zigzag.
L’utilisateur peut choisir le type de coupe en
fonction des besoins.
Soulever le capot pivotant (cf. figure 5A) et faire
pivoter la molette de façon à sélectionner le type
de coupe. La figure 5 montre la position coupe « li-
gne droite ». Tourner la molette dans le sens des
aiguilles d’une montre pour des coupes en zigzag
et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour une coupe ligne pointillée (cf. figure 5B).
REMPLACEMENT DU TAPIS
DE COUPE
Pousser la poignée de commande de la lame
rotative à une des extrémités du rail de gui-
dage.
-
Le tapis de coupe est doté de 4 positions de
coupe (2 de chaque côté). Dès que la lame ne
coupe plus correctement, tourner le tapis de
coupe ou retourner-le carrément de façon à dis-
poser d’une nouvelle surface de coupe. Une fois
que les 4 surfaces de coupe du tapis sont usées,
le remplacer (cf. figure 6).

TG20
1010
FCOUPEUSE
ACCESSOIRES
Designation Ordre-No.
XXXXX xxxxx
Notez: Pour les accessoires et pièces détachées, veuillez contacter votre agent.
ELIMINATION
ELIMINATION DE LA MACHINE :
En fin de vie, éliminez toujours la ma-
chine de façon conforme à l‘environ-
nement. Ne jetez aucun composant
de la machine ou de son emballage
dans les ordures ménagères.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
fig. 10
fig. 9
fig. 8
fig. 7
Capacité de coupe : guillotine : 10 feuilles
ligne droite : 5 feuilles
ligne pointillée : 3 feuilles
ligne en zigzag : 3 feuilles
coins arrondis: 1 feuille
Longueur de coupe : guillotine : 330 mm
rotatif : 330 mm
Poids net : 2.4 kg
REMPLACEMENT DU TAPIS
DE COUPE
A l’autre extrémité, et avec un doigt, retirer le
tapis de son emplacement (gorge).
Insérez le nouveau tapis de coupe dans la
bonne position.
Le tapis de rechange est logé à l’intérieur du
rail de guidage. Le retirer de cet emplace-
ment comme montré dans la figure 7.
-
-
-
REMPLACEMENT DE LA TÊTE
PORTE-LAME
Si la lame est endommagée ou émoussée, la
tête porte-lame doit être changée, comme indi-
quée dans la figure 8.
Retirer l’arrêtoir (cf. figure 8A)
Extraire le rail de guidage (cf. figure 8B)
Remplacer la tête porte-lame rotative par une
nouvelle tête (cf. figure 8C)
-
-
-
Insérer le matériau à couper dans le massi-
cot pour angles arrondis (cf. figure 9A).
Presser sur le bouton de découpe des angles
(cf. figure 9B).
-
-
Extraire complètement le bac à déchets et le
vider régulièrement (cf. figure 10).
-
COMMENT ACTIONNER LE
MASSICOT POUR ANGLES
ARRONDIS

TG20
1111
ECORTADORA
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡Peligro de lesión! Los cantos cor-
tantes de la cuchilla circular ro-
dante y de la regleta de corte no se
deben tocar nunca con los dedos.
¡Las reparaciones solamente de-
ben ser llevadas a cabo por un
técnico cualificado!
Con el fin de garantizar una seguri-
dad plena, solamente deberán em-
plearse piezas de repuesto origina-
les de MartinYale.
«
«
¡El aparato se tiene que colocar
sobre una superficie estable (su-
perficie base plana) para el uso!
¡El aparato sólo se debe instalar
en un lugar fuera del alcance de
los niños!
Cuando el aparato vaya a ser insta-
lada en una estancia frecuentada por
niños, se deberá prever obligatoria-
mente una supervisión por un adulto
autorizado.
«
«
Fig. 1
Leyenda
1. Botón de prensado
2. Caperuza terminal
3. Mordaza translúcida
4. Rie l guía
5. Botón rotatorio
6. Cubierta giratoria
7. Estera de corte
8. Asa
9. Escala y plantilla cuadriculada
10. Bandeja de residuos
11. Dispositivo de protección de seguridad
12. Botón de cierre „lock“
13. Mango corredizo
14. Pieza de recambio (estera de corte)
ELEMENTOS FUNCIONALES
PRECAUCIONES
Hoja de cuchilla afilada, no toque
la arista de la hoja de cuchilla.
La cortadora de papel deberá ser
operada por una persona adulta o
bien bajo la vigilancia de una per-
sona adulta.
Retire las grapas de papel y los
sujetapapeles antes de cortar.
No corte películas metálicas ni pe-
lículas que contienen vidrio, etc.
No corte más hojas que las que
permite la capacidad de corte.
No traslade la cortadora sujetán-
dola por la palanca de la cuchilla
de corte.
Haga funcionar la cortadora siem-
pre utilizando ambas manos y so-
bre una superficie o escritorio con
suficiente estabilidad.
«
«
«
«
«
«
«
CÓMO HACER FUNCIONAR LA CORTADORA DE GUILLOTINA
Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada con suficiente estabilidad, como por
ejemplo, sobre una mesa o escritorio y pón-
gala con la superficie de trabajo orientada
hacia arriba.
La cortadora de guillotina está bloqueada, de
tal modo que se deberá presionar el botón de
bloqueo “lock” (ver Fig. 1A) y mover el man-
go corredizo hacia atrás para desbloquearla
(ver Fig. 1B).
Lleve hacia arriba el mango de la cortadora
de guillotina.
-
-
-

TG20
12
ECORTADORA
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
CÓMO MANEJAR LA CORTA-
DORA DE GUILLOTINA
Presione hacia abajo el botón de bloqueo
(ver Fig. 3A) y empuje el mango corredizo
hacia delante para bloquear la cortadora de
guillotina después de haber concluido el tra-
bajo. (ver Fig. 3B)
-
Coloque el material que se desea cortar en la
posición seleccionada por debajo del dispo-
sitivo de protección de seguridad y presione
el mismo con una mano mientras se corta.
(ver Fig. 2A)
Presione hacia abajo el mango corredi-
zo empleando la otra mano para cortar.
(ver Fig. 2B)
-
-
Coloque la cortadora sobre una superficie
nivelada con suficiente estabilidad, como por
ejemplo, sobre una mesa o escritorio con la
superficie de trabajo de la cortadora rotatoria
orientada hacia arriba.
Empuje y sujete el cabezal de corte hacia un
costado del riel guía. (ver Fig. 4)
Coloque el material que se desea cortar en la
posición seleccionada por debajo de la placa
de prensado y sujete el material firmemente
en posición con una mano mientras corta. La
plantilla cuadriculada y la escala se pueden
usar para alinear.
-
-
-
CÓMO MANEJAR
LA CORTADORA ROTATORIA
Presione el cabezal de la cortadora con la
otra mano y deslice la cuchilla hacia la otra
punta del riel guía. Como se muestra en
Fig. 4.
No haga un corte de retroceso con la cor-
tadora. Comience siempre a cortar desde la
punta del riel guía.
-
-
SELECCIÓN DEL ESTILO
DE CORTE
Cortadora rotatoria multifuncional con tres esti-
los:
recto, punzado y ondulado.
El usuario puede seleccionar el estilo de corte
de acuerdo con sus necesidades.
Abra la cubierta giratoria (ver Fig. 5A) y pulse
el botón rotatorio para seleccionar el estilo de
corte. El estilo de corte es recto, como se mues-
tra en Fig. 5. Gire el botón rotatorio en sentido
horario para seleccionar el corte ondulado y en
sentido antihorario para el corte punzado (ver
Fig. 5B).
CÓMO REEMPLAZAR
LA ESTERA DE CORTE
Mueva el cabezal de corte hacia un extremo
del riel guía.
-
La estera de corte tiene 4 posiciones de corte
(2 por cada lado). Si la cuchilla de corte no corta
correctamente, significa que se deberá girar o
dar la vuelta a la estera sobre la nueva superficie
de corte. La estera se deberá reemplazar si está
desgastada por los 4 costados. (ver Fig. 6)

TG20
1313
CORTADORA
E
ELIMINACIÓN
ELIMINACIÓN DE LOS RESIDUOS DE LA MÁ-
QUINA:
Elimine los residuos de la máquina
al final de su vida útil respetando
siempre las normas medioambienta-
les. No tire partes de la máquina ni
el embalaje junto con la basura do-
méstica.
ACCESSORIO ESPECIAL
Denominación N° de pedido
XXXXX xxxxx
Inicación: En el caso de pedidos ulteriores de accesorios especiales y de piezas de repuesto, rogamos
se dirija a nuestro representante oficial.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
Capacidad de corte: guillotina: 10 hojas
recto: 5 hojas
alternado: 3 hojas
ondulado: 3 hojas
esquina redondeada: 1 hoja
Longitud de corte: guillotina: 330 mm
rotatorio: 330 mm
Peso: 2,4 kg
CÓMO REEMPLAZAR
LA ESTERA DE CORTE
Retire la estera de corte sacándola con un
dedo desde la entalladura, que está situada
alejada del cabezal de la cortadora.
Inserte la estera nueva de corte en la posi-
ción original.
En el riel guía se guarda una estera de cor-
te de recambio. Cuando se haga necesario
cambiar la estera de corte, retírela como se
muestra en Fig. 7.
-
-
-
CÓMO REEMPLAZAR EL
CABEZAL DE LA CORTADORA
Si la cuchilla de corte está dañada o la arista no
sigue estando afilada, quiere decir que se debe-
rá cambiar el cabezal de la cortadora. El modo
de proceder se muestra en la Fig. 8.
Retire la caperuza terminal situada en la
base (ver Fig. 8A).
Extraiga el riel guía situado en la base
(ver Fig. 8B).
Reemplace el cabezal de la cortadora por
uno nuevo (ver Fig. 8C).
-
-
-
Inserte el material en la cortadora redondea-
dora de esquinas (ver Fig. 9A).
Presione el botón de prensado para bordear
la esquina (ver Fig. 9B).
-
-
Extraiga la bandeja de residuos completa-
mente y vacíe regularmente el papel viejo
(ver Fig. 10).
-
CÓMO MANEJAR LA
CORTADORA REDONDEADORA
DE ESQUINAS

TG20
1414
ITAGLIERINA
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Pericolo di riportare ferite! Mai
toccare con le dita i bordi taglien-
ti della lama rotonda e del listello
della lama.
La riparazioni devono essere ese-
guite solo da parte di uno specia-
lista!
Perché possa essere garantita la si-
curezza devono essere utilizzati so-
lamente ricambi originali MartinYale.
«
«
Per poter essere impiegata, l‘ap-
parecchio deve essere sistemata
su appoggio sicuro (superficie di
base piana)!
L‘apparecchio deve essere sistemata
sempre fuori dalla portata di bambini!
Nel caso che l‘apparecchio debba esse-
re impiegata in ambiente dove si trovino
bambini, è necessario che venga sorve-
gliata da parte di un adulto autorizzato.
«
«
Fig. 1
Leggenda
1. Pistoncino
2. Cappuccio di chiusura
3. Dispositivo di chiusura trasparente
4. Rotaia di guida
5. Manopola
6. Coperchio ribaltabile
7. Tappetino di taglio
8. Maniglia per trasporto
9. Scala graduata e griglia
10. Cestello dei ritagli
11. Protezione di sicurezza
12. Tasto di bloccaggio
13. Maniglia orientabile
14. Ricambio (tappetino di taglio)
ELEMENTI FUNZION ALI
AVVERTENZE
La lama è affilata; evitare il contat-
to con il bordo della lama.
Lo strumento da taglio per carta
deve essere utilizzato soltanto da
adulti o sotto il controllo di adulti.
Rimuovere i punti metallici e i fer-
magli prima di procedere con il
taglio.
Non tagliare pellicole metalliche,
pellicole contenenti vetro, ecc.
Non tagliare fogli in eccesso ri-
spetto alla capacità di taglio pre-
vista.
Non trasportare la taglierina te-
nendola per la maniglia della lama
di taglio.
Per utilizzare la taglierina servir-
si sempre di entrambe le mani e
disporla su un supporto o tavolo
stabile.
«
«
«
«
«
«
«
GUIDA ALL‘USO DELLA TAGLIERINA A GHIGLIOTTINA
Disporre la taglierina su una superficie piatta
e stabile, ad esempio un tavolo o una scriva-
nia, con la superficie di lavoro della ghigliotti-
na rivolta verso l’alto.
La taglierina a ghigliottina è fornita in modali-
tà bloccata; per sbloccarla premere il tasto di
bloccaggio (vedi Figura 1A) e spostare la ma-
niglia orientabile all‘indietro (vedi Figura 1B).
Sollevare la maniglia della taglierina a ghi-
gliottina.
-
-
-

TG20
15
TAGLIERINA
I
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
Fig. 3
Fig. 2
GUIDA ALL‘USO DELLA
TAGLIERINA A GHIGLIOTTINA
Per bloccare nuovamente la taglierina a ghi-
gliottina una volta ultimato il lavoro, premere
il tasto di bloccaggio (vedi Figura 3A) e spin-
gere la maniglia orientabile in avanti (vedi
Figura 3B).
-
Disporre il materiale da tagliare sotto la pro-
tezione di sicurezza nella posizione corretta.
Per il taglio tenere premuta la protezione di
sicurezza con una mano (vedi Figura 2A).
E con l‘altra premere la maniglia orientabile
(vedi Figura 2B).
-
-
Disporre la taglierina su una superficie piatta
e stabile, ad esempio un tavolo o una scriva-
nia, con la superficie di lavoro della taglierina
rotativa rivolta verso l’alto.
Spingere la testina di taglio su un lato della
rotaia di guida e mantenerla in tale posizione.
(vedi Figura 4).
Disporre il materiale da tagliare sotto il pres-
sore nella posizione corretta. Durante il taglio
tenere fermo il materiale con una mano. Per
l‘allineamento servirsi della griglia e della
scala graduata.
-
-
-
GUIDA ALL’USO DELLA
TAGLIERINA ROTATIVA
Con l‘altra mano premere la testina di taglio e
spostare la lama verso l‘altro lato della rotaia
di guida, come mostrato nella Figura 4.
Non eseguire tagli durante la corsa di ritorno.
Iniziare sempre il taglio dalla cima della rotaia
di guida.
-
-
SCEGLIERE LO STILE
DI TAGLIO
La taglierina rotativa multifunzione è indicata per
tre stili di taglio:
lineare, perforante e ondulato.
L‘utente può scegliere lo stile di taglio a in base
alle proprie necessità.
Per scegliere lo stile di taglio, aprire il coperchio
ribaltabile (vedi Figura 5A) e ruotare la mano-
pola. Lo stile di taglio lineare è mostrato nella
Figura 5. Ruotando la manopola in senso orario
si può selezionare lo stile di taglio ondulato e
ruotandola in senso antiorario quello perforante
(vedi Figura 5B).
SOSTITUIRE IL TAPPETINO
DI TAGLIO
Spostare la testina di taglio su un lato della
rotaia di guida.
-
Il tappetino di taglio ha 4 posizioni di taglio (2 per
ogni lato). Se la lama non taglia correttamente,
ruotare o assestare il tappetino rispetto alla nuo-
va superficie di taglio. Quando il tappetino è usu-
rato su tutte e 4 le superfici di taglio, deve essere
sostituito (vedi Figura 6).

TG20
1616
TAGLIERINA
I
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA:
Smaltire la macchina nel rispetto
dell’ambiente al termine della dura-
ta d‘utilizzo. Non gettare parti della
macchina o dell’imballaggio nei rifiuti
domestici.
SMALTIMENTO
ACCESSORI SPECIALI
Denominazione N. di matricola.
XXXXX xxxxx
Nota: Per le ordinazioni di pezzi accessori speciali si prega di rivolgersi al proprio rivenditore specia-
lizzato.
DATI TECNICI
Fig. 10
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 7
Capacità di taglio: ghigliottina, 10 fogli
lineare, 5 fogli
salto, 3 fogli
ondulato, 3 fogli
angolatrice: 1 foglio
Lunghezza di taglio: ghigliottina, 330 mm
rotativa, 330 mm
Peso: 2,4 kg
SOSTITUIRE IL TAPPETINO
DI TAGLIO
Estrarre il tappetino di taglio con un dito dalla
scanalatura, che è situata sul lato opposto ri-
spetto alla testina di taglio.
Inserire il nuovo tappetino di taglio nella stes-
sa posizione di quello vecchio.
Nella rotaia di guida è presente un tappetino
di taglio di ricambio. Per accedervi e sostituir-
lo al tappetino di taglio usurato, procedere
come indicato nella Figura 7.
-
-
-
SOSTITUIRE LA TESTINA
DI TAGLIO
Se la lama di taglio è danneggiata o se il suo bordo
non è più affilato, la testina di taglio deve essere
sostituita, come mostrato nella Figura 7.
Rimuovere il cappuccio di chiusura dalla base
(vedi Figura 8A).
Estrarre la rotaia di guida dalla base
(vedi Figura 8B).
Sostituire la testina di taglio con una nuova
(vedi Figura 8C).
-
-
-
GUIDA ALL‘USO DELL‘ANGO-
LATRICE
Inserire il materiale nell’angolatrice
(vedi Figura 9A).
Premere il pistoncino per arrotondare l‘angolo
(vedi Figura 9B).
-
-
Svuotare regolarmente il cestello dai ritagli
di carta; per farlo, estrarre completamente il
cestello dei ritagli (vedi Figura 10).
-

TG20
1717
CZ ŘEZAČKA
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí poranění! Nikdy se
prsty nedotýkejte řezných hran
kruhového nože a nožové lišty.
Opravy smí provádět jen od-
borník!
K zajištění bezpečnosti se směji
používat jen originální náhradní díly
firmy Martin Yale.
«
«
Pro používání se musí stroj posta-
vit na naprosto stabilní podklad
(na rovnou plochu)!
Stroj smí stát jen na místech
mimo dosah dětí!
Je-li nutné používat stroj v
přítomnosti a dosahu dětí, je nez-
bytné zajistit dozor dospělé osoby.
«
«
Obr. 1
Legenda
1. Tlačítko přítlaku
2. Koncové víčko
3. Průsvitná svorka
4. Vodící lišta
5. Otočné tlačítko
6. Otočný kryt
7. Podložka řezání
8. Přenosná rukojeť
9. Měřítko a rozložení v mřížce
10. Nádoba na odpad
11. Ochranný kryt
12. Blokovací tlačítko
13. Posuvná rukojeť
14. Náhradní díl (podložka řezání)
FUNKČNÍ PRVKY
UPOZORNĚNÍ
Ostrá čepel, nedotýkejte se ostří
čepele.
Řezačka papíru smí být provozo-
vána dospělou osobou nebo pod
jejím dohledem.
Před řezáním odstraňte
z papíru sponky ze sešívačky a
kancelářské sponky.
Neřežte kovové fólie ani fólie ob-
sahující sklo atd.
Neřežte více listů, než povoluje
kapacita řezání.
Řezačku nepřenášejte ucho-
pením rukojeti řezné čepele.
Řezačku vždy obsluhujte oběma
rukama a na stabilním podkladu
nebo stole.
«
«
«
«
«
«
«
JAK OBSLUHOVAT GILOTINOVOU ŘEZAČKU
Postavte řezačku na stabilní rovný povrch,
např. na stůl nebo na pracovní plochu, pra-
covní povrch gilotinové řezačky směřuje
nahoru.
Gilotinová řezačka je zablokována, pro-
to byste měli stisknout blokovací tlačítko
(viz obr. 1A) a posunout posuvnou
rukojeť zpět, čímž dojede k odblokování.
(viz obr. 1B)
Zdvihněte rukojeť gilotinové řezačky
nahoru.
-
-
-

TG20
18
CZ ŘEZAČKA
Obr. 6
Obr. 2
Obr. 3
Obr. 4 Obr. 5
Obr. 6
JAK OBSLUHOVAT GILOTINO-
VOU ŘEZAČKU
Prosím, stiskněte blokovací tlačítko
(viz obr. 3A) a zatlačte posuvnou rukojeť
dopředu pro zablokování gilotinové řezačky
po ukončení práce. (viz obr. 3B)
-
Materiál určený k řezání vložte do zvolené
polohy pod bezpečnostní kryt a při řezání
tlačte jednou rukou na bezpečnostní kryt.
(viz obr. 2A)
Druhou rukou stlačte posuvnou rukojeť
dolů, dojde k řezu. (viz obr. 2B)
-
-
Postavte řezačku na stabilní rovný povrch,
např. na stůl nebo na pracovní plochu, pracovní
povrch rotační řezačky směřuje nahoru.
Posuňte a držte řezací hlavu na jedné straně
vodící lišty. (viz obr. 4)
Materiál určený k řezání vložte do zvolené
polohy pod přítlačnou desku a při řezání
držte materiál pevně na místě jednou ruk-
ou. Pro zarovnání můžete použít rozložení
v mřížce a měřítko.
-
-
-
JAK OBSLUHOVAT ROTAČNÍ
ŘEZAČKU
Druhou rukou stlačte hlavu řezačky dolů
a posunujte čepelí směrem ke druhé straně
vodící lišty. Viz znázornění na obr. 4.
Na řezačce nikdy neprovádějte řez ve
zpětném směru. Řezání vždy zahajujte na
jedné straně vodící lišty.
-
-
VÝBĚR STYLU ŘEZÁNÍ
Multifunkční rotační řezačka nabízí tři styly:
rovný, děrovaný a zvlněný.
Uživatel si může zvolit styl řezání dle potřeby.
Otevřete otočný kryt (viz obr. 5A) a nastav-
te otočné tlačítko dle volby stylu řezání. Na
obr. 5 je znázorněn rovný styl řezání. Otočením
otočného tlačítka ve směru pohybu hodinových
ručiček nastavíte zvlněné řezání a proti směru
pohybu hodinových ručiček nastavíte děrované
řezání. (viz obr. 5B)
VÝMĚNA PODLOŽKY ŘEZÁNÍ
Posuňte hlavu řezačky na jeden konec vo-
dící lišty.
-
Podložka řezání má 4 řezné polohy (2 na každé
straně). Jestliže čepel neřeže čistě, měli by-
ste podložku buď obrátit, nebo otočit na dru-
hou stranu, čímž získáte nový povrch řezání.
Podložku vyměňte po té, co se všechny 4 povr-
chy řezání opotřebovaly. (viz obr. 6)

TG20
1919
CZ ŘEZAČKA
LIKVIDACE
LIKVIDACE STROJE:
Stroj na konci jeho životnosti lik-
vidujte vždy s ohledem na životní
prostředí. Žádné díly stroje nebo ob-
alu nedávejte do domácího odpadu.
ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Název Obj. čís.
XXXXX xxxxx
Upozornění: Při dodatečném objednání dílů zvláštního příslušenství a potřebě náhradních dílů se
prosím obraťte na Vašeho odborného prodejce.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Obr. 7
Obr. 8
Obr. 9
Obr. 10
VÝMĚNA PODLOŽKY ŘEZÁNÍ
Jedním prstem vyjměte podložku řezání
z drážky, která je na vzdálené straně od hla-
vy řezačky.
Vložte novou podložku řezání do původní
polohy.
Náhradní podložka řezání je uložena ve
vodící liště. Až budete potřebovat vyměnit
podložku řezání, vyjměte ji dle obr. 7.
-
-
-
VÝMĚNA HLAVY ŘEZAČKY
Jestliže je řezná čepel poškozena nebo jestliže
je ostří otupené, je nutné, abyste vyměnili hlavu
řezačky. Podívejte se na obr. 8.
Ze základny vytáhněte koncové víčko
(viz obr. 8A)
Ze základny vytáhněte vodící lištu
(viz obr. 8B)
Vyměňte hlavu řezačky za novou hlavu
(viz obr. 8C)
-
-
-
JAKO OBSLUHOVAT ŘEZAČKU
ZAOBLENÝCH ROHŮ
Vložte materiál do řezačky zaoblených rohů.
(viz obr. 9A)
Stiskněte tlačítko přítlaku pro zaoblení rohu.
(viz obr. 9B)
-
-
Úplně vytáhněte nádobu na odpad
a pravidelně vyprazdňujte odpadní papír.
(viz obr. 10)
-
Kapacita řezání: gilotinový: 10 listů
rovný: 5 listů
skokový: 3 listy
zvlněný: 3 listy
zaoblený roh: 1 list
Délka řezání: gilotinová řezačka: 330 mm rotační řezačka: 330 mm
Hmotnost: 2,4 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Martin Yale Paper Cutter manuals