MasterCraft 058-9402-4 User manual

058-9402-4
Auto-Darkening
Welding Helmet

1
Auto-darkening welding helmets are designed to protect the eyes and face from sparks,
spatter and harmful radiation under normal welding conditions. The auto-darkening filter
automatically changes from a light state to a dark state when an arc is struck, and it returns
to the light state when welding stops.
Auto-darkening welding helmets come ready for use. The only thing you need to do before
you start welding is to adjust the position of the headband.
When storing the welding helmet for a long time without use, store it so as to avoid the solar
panel being exposed to bright light.
BEFORE FIRST USE
The Auto-darkening welding helmet needs to be charged prior to use and after extended
storage. Leave the solar panel on the helmet facing the sun or bulb light for at least one hour
before rst use.
• This auto-darkening welding helmet is not suitable for laser welding or for oxyacetylene
welding or cutting processes.
• Never place this helmet and auto-darkening lter on a hot surface.
• Never open or tamper with the auto-darkening lter.
• This auto-darkening welding helmet will not protect against severe impact hazards, including
grinding discs. Never use for grinding.
• This helmet will not protect against explosive devices or corrosive liquids.
• Do not make any modifications to either the filter or the helmet, unless specified in
this manual. Do not use replacement parts other than those specified in this manual.
Unauthorized modifications and replacement parts will void the warranty and expose the
operator to the risk of personal injury.
• Should this helmet not darken upon striking an arc, stop welding immediately and contact
your supervisor or your dealer.
• Do not immerse the lter in water.
• Do not use any solvents on the lter screen or helmet components.
• Use only at temperatures between -5 ºC and +55 ºC (23 ºF to 131 ºF)
• Storing temperature: -20 ºC to +70 ºC (-4 ºF to 158 ºF). The lter should be stored in a dry,
cool, and dark area when not being used for a long time.
• Protect lter from contact with liquid and dirt.
• Clean the filter surface regularly; do not use strong cleaning solutions. Always keep the
sensors and solar cells clean using a clean lint-free tissue.
• Regularly replace cracked, scratched or pitted front cover lens.
• Never try to open the lter cartridge.
• The materials which may come into contact with the wearer’s skin can cause allergic reactions
in some circumstances.
WARNING
WARNING
Read & Understand All Instructions Before Using
Professional Quality
Welding Helmet
SAFETY WARNINGS – READ BEFORE USING

2
WARNING
The user must stop using the auto-darkening welding helmet immediately if the
above-mentioned problems cannot be corrected. Contact the dealer.
INSTRUCTIONS FOR USE
WARNING! Before using the helmet for welding, ensure that you have read and
understood the safety instructions.
WARNING
Severe personal injury could occur if the user fails to heed the above
mentioned warnings or fails to follow the operating instructions.
COMMON PROBLEMS AND REMEDIES
• Irregular darkening or dimming
Headband has been set unevenly and there is an uneven distance from the eyes to the
lter lens. (Reset the headband to even out the distance to the lter.)
• Auto-darkening lter does not darken or ickers
① Front cover lens is soiled or damaged. (Change the cover lens.)
② Sensors are soiled. (Clean the sensors’ surface.)
• Slow response
Operating temperature is too low. (Do not use at temperatures below -5 ºC or 23 ºF.)
• Poor vision
① Front/inside cover lens and/or lter are soiled. (Change lens.)
② There is insufcient ambient light.
③ Shade number is incorrectly set. (Reset the shade number.)
• Welding helmet slips
Headband is not properly adjusted. (Readjust the headband.)
BEFORE FIRST USE
1) The auto-darkening welding helmet needs to be charged prior to use and after extended
storage. Leave the solar panel on the helmet facing the sun or bulb light for at least one
hour before rst use.
2) Remove the protective shipping lm from both sides of the front lens (if not already done).
3) The helmet comes assembled, but before it can be used, the headgear must be adjusted
for proper t.
• ADJUSTING THE FIT OF THE HELMET
The overall circumference of the headband can be made larger or smaller by rotating the
knob on the back of the headband. (See adjustment “Y” in Fig. 1). This can be done while
wearing the helmet and allows just the right tension to be set to keep the helmet rmly on
the head without it being too tight.
• If the headband is riding too high or too low on your head, adjust the strap which passes
over the top of your head. To do this, release the end of the band by pushing the locking
pin out of the hole in the band. Slide the two portions of the band to a greater or lesser
width as required and push the locking pin through the nearest hole. (See adjustment “W”
in Fig. 1.)

3
• Test the t of the headband by lifting up and closing down the
helmet a few times while wearing it. If the headband moves while
tilting, re-adjust it until it is stable.
• HEADGEAR ADJUSTMENT
Head Size Adjustment: Headband tightness is adjusted by
pushing in the ratchet knob and turning to adjust to desired
comfort level. This knob is located at the back of the helmet
(see “Y” in Fig. 1). Head Gear Crown Adjustment is made by
adjusting crown strap for vertical placement on the head and
snapping the pin into the hole to lock securely in place (see “W” in
Fig. 1).
Tilt: Tilt is adjusted on the left side of the helmet. Tilt is adjusted
by loosening outside tension knob and releasing the adjustment
lever from its current location and moving it to another location (see
Fig. 2). Retighten the outside tension knob when nished (see “T”
in Fig. 1)
• REPLACING FRONT COVER LENS PLATE. (See Fig. 4)
Replace the front cover lens plate if it is damaged (cracked, scratched, soiled or pitted).
• REPLACING THE AUTO-DARKENING FILTER. (See Fig. 4)
Replace the auto-darkening lter if it is damaged (cracked, scratched, soiled or broken),
and t a new lens.
• CHANGING THE SHADE CARTRIDGE. (See Fig. 3)
• CLEANING
Clean helmet by wiping with a soft cloth. Clean lens surfaces regularly. Do not use strong
cleaning solutions.
W
Y
TOP
T
MAINTENANCE
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4

4
SPECIFICATIONS
Optical Class:
Visual eld:
Cartridge Size:
Arc Sensor:
Light State:
Dark State:
Shade Control:
Power On/Off:
Sensitivity Control:
UV/IR Protection:
Power Supply:
Switching Time:
Delay (Dark to Light):
Low Amperage TIG Rated:
Grinding:
Operating Temp.:
Storing Temp.:
Helmet Material:
Total Weight:
Application range:
Standards:
1 / 1 / 1 / 2
3 5/8" x 1 3/8"
4 1/4" x 2" x 13/64"
2
DIN 3
DIN 10
—
Fully automatic
—
Up to shade DIN16 at all times
Solar cell, re-chargeable battery inside
No battery change required
1/4,000 s. from light to dark
0.25–0.45 s
≥ 35 amps / DC; ≥ 35 amps / AC
—
-5 ºC to +55 ºC (23 ºF to 131 ºF)
-20 ºC to +70 ºC (-4 ºF to 158 ºF)
High impact resistance nylon
420 g
MIG; MAG/CO2; SMAW; TIG/GTAW;
PLASMA arc welding/cutting
ANSI Z87.1 and CSA Z94.3

5
1. Shell (Welding Mask)
2. Lens Holder
3. 2 x Pin
4. Front Cover Lens
5. Auto-Darkening Filter
6. 2 x Pin
7. Holding Spring
8. 2 x Spring
9. Fixed Part
10. Inside Cover Lens
11. 2 x Cover
12. 2 x Nut
13. 2 x Block Nut
14. Angle Adjustable Washer
15. 2 x Screw
16. Adjustable Headgear
17. Sweatband
NOTE:
SMAW – Shielded Metal Arc Welding
MIG (Heavy) – MIG on Heavy Metals
TIG, GTAW – Gas Tungsten Arc Welding
PAW – Plasma Arc Welding
PAC – Plasma Arc Cutting
MAG/CO2 – Metal Active Gas
SAW – Shielded Semi-Automatic Arc Welding
MIG (Light) – MIG on Light Alloys
PARTS LIST & ASSEMBLY
This Mastercraft product carries a one-year warranty against defects in workmanship and
materials. This product is not guaranteed against wear or breakage due to misuse and/or
abuse.
WARNING
10 11
SMAW
MIG(heavy)
MIG(light)
TIG,GTAW
MAG/CO2
SAW
PAC
PAW
9 10 11 12 13 14
12 13 14
12 13 14 15
10 11
12 13 14
10
911
12 13 15
14
10 11
12 13
11
12 13 15
14
1110
98
12 13 15
14
11
10
Welding Process 0.5 2010 40 80 125 175 275 450350
500
400
300
250
200150
100
60
3015
5
1
225
2.5
ARC CURRENT(Amperes)
SHADE GUIDE TABLE (NO.1)

058-9402-4
Masque de soudeur
photochromique

7
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Le masque de soudeur photochromique protège les yeux et le visage contre les étincelles,
les éclaboussures et les rayons nocifs dans des conditions de soudage normales. Sa lentille
photochromique automatiquement de l’état clair à l’état sombre lorsque vous amorcez un arc
et revient à l’état clair lorsque vous arrêtez de souder.
Le masque de soudeur photochromique est prêt à utiliser dès l’achat. Avant de commencer à
souder, vous n’avez qu’à ajuster la position du serre-tête et à choisir le numéro de teinte qui
convient au travail à effectuer.
Lorsque vous rangez le masque de soudeur pendant une longue période, vous devez le faire
de manière à éviter d'exposer le panneau solaire à la lumière.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vous devez charger le masque de soudeur photochromique avant de l'utiliser et après l'avoir
rangé pendant une longue période. Avant d'utiliser le masque, orientez son panneau solaire
vers le soleil ou une ampoule pendant au moins une heure.
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser le masque
Masque de soudeur
de qualité professionnelle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT D'UTILISER
• Lisez le guide d’utilisation avant d’utiliser le masque.
• Avant le soudage ou le coupage, assurez-vous que la plage d’assombrissement offre une
protection oculaire adéquate pour la tâche de soudage ou de coupage à exécuter.
• Portez toujours des lunettes de sécurité homologuées ANSI/CSA en plus du masque
de soudeur. La lentille de protection avant (c.-à-d. la plaque avant résistante aux chocs)
PEUT SE BRISER et NE PROTÈGE PAS contre les particules volantes, la projection et les
éclaboussures.
• Ce masque de soudeur photochromique n’est pas conçu pour le soudage au laser ni pour
le soudage et le coupage oxyacétylénique.
• Ne posez jamais ce masque ni sa lentille photochromique sur une surface très chaude.
• Ne tentez jamais d'ouvrir ou d’altérer la lentille photochromique.
• Ce masque de soudeur photochromique ne protège pas contre les chocs violents, y
compris ceux causés par les disques abrasifs. N'utilisez jamais ce masque pour le meulage.
• Ce masque ne protège pas contre les engins explosifs ou les liquides corrosifs.
• N’apportez aucune modication à la lentille ni au masque, à moins que le présent guide
indique de le faire. N’utilisez aucune pièce de rechange autre que celles mentionnées dans
le présent guide. Les modifications et l’utilisation de pièces de rechange non approuvées
annuleront la garantie et exposeront l’utilisateur à des risques de blessures.
• Si le masque ne s’assombrit pas dès l’amorçage d’un arc, arrêtez de souder immédiatement
et communiquez avec votre superviseur ou votre détaillant.
• N’immergez pas la lentille.
• N’appliquez aucun solvant sur la lentille ou les composants du masque.
• Utilisez le masque uniquement à des températures de -5 °C à 55 °C (23 °F à 131 °F).
• Température de rangement : -20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F). Lorsque vous n’utiliserez pas
le masque pendant une longue période, vous devriez le ranger dans un endroit sec, frais et
sombre.
• Évitez que la lentille entre en contact avec les liquides et la saleté.

8
AVERTISSEMENT
L’utilisateur pourrait subir de graves blessures s’il ne respecte pas les avertissements
susmentionnés ou s’il ne suit pas le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
Si vous ne pouvez remédier aux problèmes ci-dessus, vous devez cesser immédiatement
d’utiliser le masque de soudeur photochromique. Communiquez avec le détaillant.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le masque pour souder, assurez-vous d’avoir lu
attentivement les consignes de sécurité.
• Nettoyez régulièrement la surface de la lentille; n’utilisez aucune solution nettoyante
puissante. Nettoyez toujours les détecteurs et les piles solaires à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
• Remplacez immédiatement la lentille de protection avant si elle est ssurée, égratignée ou
piquée.
• Ne tentez jamais d’ouvrir la cartouche ltrante.
• Dans certains cas, les matériaux qui entrent en contact avec la peau de l’utilisateur peuvent
causer des réactions allergiques.
ATTENTION : Le soudage produit des substances chimiques pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Assurez-vous que l’endroit où
vous soudez est bien aéré.
PROBLÈMES COURANTS ET SOLUTIONS
• Assombrissement irrégulier
Le serre-tête est mal positionné, et la distance entre les yeux et la lentille filtrante est
irrégulière (repositionnez le serre-tête pour réduire la différence de distance par rapport à la
lentille).
• La lentille photochromique ne s’assombrit pas ou vacille
①La lentille protectrice avant est souillée ou endommagée (remplacez la lentille protectrice).
②Les détecteurs sont souillés (nettoyez la surface des détecteurs).
• Réaction lente
La température d’utilisation est trop basse (n’utilisez pas le masque à une température
inférieure à -5 °C ou 23 °F).
• Mauvaise vision
①La lentille protectrice avant ou intérieure ou la lentille ltrante est souillée (remplacez la
lentille).
②La lumière ambiante est insufsante.
③Le numéro de teinte est mal réglé (réglez le numéro de teinte correctement).
• Le masque de soudeur glisse
Le serre-tête est mal ajusté (réajustez le serre-tête).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1) Vous devez charger le masque de soudeur photochromique avant de l'utiliser et après
l'avoir rangé pendant une longue période. Avant d'utiliser le masque, orientez son panneau
solaire vers le soleil ou une ampoule pendant au moins une heure.
2) Retirez les pellicules de protection se trouvant des deux côtés de la lentille avant (si ce
n'est pas déjà fait).
3) Le masque est assemblé en usine, mais avant de pouvoir l'utiliser, vous devez ajuster le
serre-tête convenablement.

9
• AJUSTEMENT DU MASQUE
Vous pouvez agrandir ou raccourcir la circonférence du serre-
tête en tournant le bouton situé à l'arrière du serre-tête (voir
l'ajustement « Y » à la g. 1). Cela s'effectue pendant que vous
portez le masque et permet un réglage parfait de la tension,
c'est-à-dire que le masque est ni trop lâche ni trop serré.
• Si le serre-tête remonte ou redescend trop, ajustez le harnais
qui passe sur le dessus de votre tête. Pour ce faire, dégagez
l’extrémité du serre-tête en poussant la goupille hors du trou
percé dans le serre-tête. Faites glisser les deux portions du
serre-tête, au besoin, pour en agrandir ou en raccourcir la
circonférence et poussez la goupille dans le trou le plus près (voir
l’ajustement « W » à la g. 1).
• Vériez l’ajustement du serre-tête en relevant et en abaissant
le masque à quelques reprises pendant que vous le portez. Si le
serre-tête bouge, réajustez-le jusqu’à ce qu’il soit stable.
• AJUSTEMENT DU SERRE-TÊTE
Ajustement du tour de tête : Le serre-tête s’ajuste en enfonçant le
bouton à cliquet et en le tournant à souhait. Ce bouton se trouve
à l’arrière du masque (voir « Y » à la fig.1). L’AJUSTEMENT DE LA COURONNE DU
SERRE-TÊTE s’effectue en ajustant le harnais de positionnement vertical et en poussant
la goupille dans le trou an de xer le tout (voir « W » à la g. 1).
Inclinaison : L’inclinaison s’ajuste du côté gauche du masque. Pour ce faire, desserrez
le bouton de tension extérieur, dégagez le levier d'ajustement de sa position actuelle et
déplacez-le à la position désirée (voir la g. 2). Resserrez le bouton de tension extérieur
lorsque vous avez terminé (voir « T » à la g.1).
W
Y
T
• REMPLACEMENT DE LA LENTILLE DE PROTECTION
AVANT (voir la g. 4)
Remplacez la lentille de protection avant si elle est
endommagée (c.-à-d. fissurée, égratignée, souillée ou
piquée).
• REMPLACEMENT DE LA LENTILLE FILTRANTE (voir
la g. 4)
Remplacez la lentille ltrante si elle est endommagée (c.-
à-d. ssurée, égratignée, souillée ou piquée).
• REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE FILTRANTE
(voir la g. 3)
• NETTOYAGE
Nettoyez le masque en l’essuyant à l’aide d’un linge doux.
Nettoyez régulièrement les surfaces des lentilles. N’utilisez
aucune solution nettoyante puissante.
ENTRETIEN
g. 1
g. 2
g. 3
g. 4
HAUT

10
FICHE TECHNIQUE
Classe optique :
Champ visuel :
Dimensions de la cartouche :
Détecteurs d’arc :
État clair :
État sombre :
Régulateur de teinte :
Mise en marche / Arrêt :
Réglage de la sensibilité :
Protection UV/IR :
Alimentation :
Temps de transition :
Délai (de clair à sombre) :
Capacité nominale TIG à faible intensité :
Meulage :
Température d’utilisation :
Température de rangement :
Matériau :
Poids total :
Applications :
Normes :
1 / 1 / 1 / 2
3 5/8po x 1 3/8po
4 1/4 po x 2 po x 13/64 po
2
DIN 3
DIN 10
—
Entièrement automatique
—
Jusqu’à la teinte DIN 16 en tout temps
Pile solaire, pile rechargeable à l’intérieur
Aucun changement de pile requis
1/4 000 s, de clair à sombre
0,25 à 0,45 s
≥ 35 A, CC; ≥ 35 A, CA
—
-5 °C à 55 °C (23 °F à 131 °F)
-20 °C à 70 °C (-4 °F à 158 °F)
Nylon à résistance élevée aux chocs
420 g
MIG, MAG/CO2, SMAW, coupage à l’arc au
charbon avec jet d’air comprimé, TIG, coupage
et soudage à l’arc au PLASMA
ANSI Z87.1 et CSA Z94.3

LISTE DES PIÈCES ET ASSEMBLAGE
1. Coque (masque de soudeur)
2. Porte-lentille
3. Goupilles (2)
4. Lentille de protection avant
5. Lentille photochromique
6. Goupilles (2)
7. Ressort de retenue
8. Ressorts (2)
9. Partie xe
10. Lentille de protection intérieure
11. Cache-écrou (2)
12. Écrous (2)
13. Boutons de tension (2)
14. Rondelle angulaire ajustable
15. Vis (2)
16. Serre-tête ajustable
17. Bandeau absorbant
REMARQUE :
SMAW – Shielded Metal Arc Welding (Soudage à l’arc avec électrode enrobée)
MIG (lourds) – Soudage MIG sur métaux lourds
MIG (légers) – Soudage MIG sur métaux légers
TIG, GTAW – Gas Tungsten Arc Welding (Soudage à l’électrode de tungstène)
MAG/CO2 - Metal Active Gas (Soudage à l’arc en atmosphère active)
SAW – Shielded Semi-Automatic Arc Welding (Soudage à l’arc semi-automatique)
PAC – Plasma Arc Cutting (Coupage au plasma)
PAW – Plasma Arc Welding (Soudage au plasma)
Garantie : un (1) an contre les défauts de fabrication et de matériau(x). Exclusion : usure
ou bris causés par un usage abusif ou inapproprié.
GARANTIE
10 11
SMAW
MIG(heavy)
MIG(light)
TIG,GTAW
MAG/CO2
SAW
PAC
PAW
9 10 11 12 13 14
12 13 14
12 13 14 15
10 11
12 13 14
10
911
12 13 15
14
10 11
12 13
11
12 13 15
14
1110
98
12 13 15
14
11
10
Welding Process 0.5 2010 40 80 125 175 275 450350
500
400
300
250
200150
100
60
3015
5
1
225
2.5
ARC CURRENT(Amperes)
SHADE GUIDE TABLE (NO.1)
Table of contents
Languages:
Other MasterCraft Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

3M
3M Speedglas 9002NC user manual

Miller Electric
Miller Electric MC-80 owner's manual

Miller Electric
Miller Electric XR A owner's manual

Toparc
Toparc 068636 manual

Magswitch Technology Inc.
Magswitch Technology Inc. Multi-Angle 400 Magvise Operation and instruction manual

Miyachi
Miyachi MM-601B Operation manual

ESAB
ESAB Origo Feed 304 P4 User manual and spare parts

Abicor Binzel
Abicor Binzel ABIMIG 0 Series operating instructions

AOSafety
AOSafety Welding Filter Plates Weld-Cool brochure

ESAB
ESAB A2 S GMAW Mini Master instruction manual

RUD
RUD LPW 300 manual

Abicor Binzel
Abicor Binzel ABIMIG operating instructions