Matco Tools MTCHEATEDM Product manual

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 1 08/17/18
Copyright © Professional Tool Products, 2018
All rights reserved.
Operating Instructions • Warning Information • Parts Breakdown
MTCHEATEDM
MTCHEATEDL
MTCHEATEDXL
MTCHEATED2XL
MTCHEATED3XL
CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
HEATED SOFT SHELL
JACKET KIT
Battery Type ................................12V
Compatible Battery .......... MTC1215LB, MUC122LB
Compatible Charger......................MUC12LC
Charging Time .......................... <60 min.
Battery Type ................................16V
Compatible Battery ....................MCL1620LB
Compatible Charger....................MCL16CHRG
Charging Time .......................... <60 min.
SPECIFICATIONS
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 2 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GENERAL SAFETY INFORMATION
(FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS)
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below, may result in electric
shock, fire, explosion and/or serious personal injury.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the device. It
is also the responsibility of the device owner to keep
this manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements. If
the operator is not fluent in English, the product and
safety instructions shall be read and discussed with
the operator in the operator's native language by the
purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
Work Area Safety
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and
instructions for future reference.
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
• Do not expose heated jacket to rain or wet conditions. Water
will increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the power cable. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the heated jacket. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when using the heated jacket. Do not use while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention may result in serious personal injury.
• Do not use the heated jacket if the power button does not turn
it on and off. Any heated jacket that cannot be controlled with
the power button is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the battery pack from the heated jacket before
storing. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the heated jacket accidentally.
• Store out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with these instructions to operate the heated jacket.
Heated jacket can be dangerous in the hands of untrained
users.
• Maintain heated jacket. Check for breakage of parts and any
other condition that may affect the heated jacket’s operation. If
damaged, have the heated jacket repaired before use.
• Use the heated jacket in accordance with these instructions,
considering the working conditions and the work to be
performed. Use of the heated jacket for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use heated jacket only with specifically designited battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Service
Have your heated jacket serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the heated jacket is maintained only by the
MATCO TOOLS authorized service centers listed. Service
or maintenance performed by unqualified personnel may
result in a risk of injury. Repair by unqualified personnel,
use of unauthorized parts, and failure to follow maintenance
instructions may create a risk of shock or injury.
Use
• Do not use this heated jacket with an infant, child, a helpless
person, or anyone insensitive to heat, such as a person with
poor blood circulation.
• If you have a medical condition making you sensitive to
overheating, or you use any personal medical devices, consult
the devise manufacturer and/or your physician to determine if
use of this product is appropriate.
• Never use if inner liner is wet.
• Heating elements are not recommended to touch bare skin.
• Shut off power immediately if discomfort occurs.
• Do not allow the cords to be pinched.
• If improper operation of this heated jacket is observed,
discontinue its use immediately and contact a MATCO TOOLS
service facility for repair.
• Do not use pins. They may damage the electric wiring.
Care
• Before washing, disconnect and remove battery pack and
battery holder from battery holder pocket. Push the power cord
completely into the battery holder pocket and fasten closed.
• Follow Care Instructions on heated jacket tags. Machine wash,
Gentle Cycle in warm water. Tumble Dry Low Heat.
• Do not bleach.
• Do not iron.
• Do not wring or twist.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 3 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT
• Do not dry clean. Do not use dry-cleaning fluid on this heated
jacket. Do not use bleach. Cleaning solvents may have a
deteriorating effect on the insulation of the heating element.
• Maintain labels and nameplates. These carry important
information. If unreadable or missing, contact a MATCO TOOLS
service facility for a free replacement.
Inserting/Removing the Battery
• To insert the battery, slide the pack into the body of the battery
controller. Make sure it latches securely into place.
• Insert the power cable (from inside the battery controller
pocket) into the power cable port on the battery controller.
• Place the battery controller into the pocket and zip closed. If
necessary, unzip the expansion zipper to accommodate larger
battery packs.
• To remove the battery, push in the release buttons and pull the
battery pack away from the controller.
Using the USB Port
• The USB port can be used to charge a cell phone, MP3 player,
or other personal device that uses less than USB 5V 2.1 AMPS
of electrical current. The cord can be run from the battery
controller pocket, through the grommet and channel on the
interior of the heated jacket, and through another grommet into
a side pocket. It is not recommended to use the pocket warmer
when an electronic device is charging in a pocket.
• To turn on the USB, press the USB power button. The USB port
will remain on for two hours before turning off automatically.
Operation
• The zone power buttons are located on the upper left side of
the heated jacket. Use the heated jacket and pocket power
buttons to control the two zones. To turn "on", press and hold
(1 to 2 seconds) the zone’s power button. The zone will be
turned to High and the red LED will light.
• Temperature setting can be adjusted at any time by pressing
the zone’s power button. Each press will cycle through the
zone’s temperature settings.
• To turn "off" the heated jacket, press and hold (1 to 2 seconds)
the zone’s power button. The LED will turn off.
• If the heated jacket turns off unexpectedly, check connections
and charge the battery pack.
• If the heated jacket does not start or operate properly with a
fully charged battery pack, clean the contacts on the battery
pack. If the heated jacket still does not work properly, return
the heated jacket, charger and battery pack, to a MATCO
TOOLS service facility for repairs.
To clean the heated jacket
1. Remove battery pack and battery holder.
2. Push the power cord completely into the battery holder pocket
and fasten closed.
3. Machine wash, Gentle Cycle in warm water. Do not use bleach.
Do not dry clean. Do not wring or twist.
4. Tumble Dry on Low Heat. Do not iron.
VOLT
DIRECT CURRENT
MACHINE WASH, GENTLE CYCLE IN WARM WATER
DO NOT BLEACH
DO NOT WRING OR TWIST
TUMBLE DRY, LOW HEAT
DO NOT IRON
DO NOT DRY-CLEAN
1. Jacket and Pocket Power Button
High: Red LED
Medium: White LED
Low: Blue LED
2. USB Battery Controller
3. Power Cable Port
4. USB Port
5. Battery Controller Pocket
6. Power Cable

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 4 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY
CHARGER AND BATTERY PACK
DANGER! READ CAREFULLY
120 Volts present at charging terminal. Absolutely DO NOT
probe with conductive objects.
1. CAREFULLY READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS
This manual contains critical safety and operating
instructions for the tool, battery charger, and battery.
2. Before using battery charger, read all instructions and
cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery,
and (3) product using battery.
3. CAUTION - To reduce risk of injury, charge only MATCO
rechargeable batteries marked on the charger label.
Other types of batteries may burst causing personal
injury and damage.
4. Do not expose charger to rain or snow.
5. Use of an attachment not recommended or sold by Matco
or the battery charger manufacturer may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by
plug rather than cord when disconnecting charger.
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on,
tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
8. An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in
a risk of fire and electric shock. If extension cord must be
used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number size, and shape as those of plug on charger;
b. That extension cord is properly wired and in good
electrical condition;
c. That wire size is at least as large as the one specified
in the table below.
Table 1: RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS
Length of Cord (Feet) 25 50 75 100 150
AWG Size of Cord 18 18 16 14 12
9. Do not operate charger with damaged cord or plug -
replace them immediately.
10. Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a MATCO AUTHORIZED service facility.
11. Do not disassemble charger or battery cartridge;
take it to your MATCO AUTHORIZED distributor service
facility. Incorrect reassembly may result in a risk
of electric shock or fire.
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from
outlet before attempting any maintenance or cleaning.
Turning off controls will not reduce this risk.
13. The battery charger is not intended for use by young
children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the battery charger.
OPERATIONAL GUIDELINES
FOR BATTERY CHARGER AND
BATTERY PACK
1. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine
generator or DC power receptacle.
2. Do not allow anything to cover or clog the charger vents.
3. Always cover the battery terminals with the box or cover
when the battery cartridge is not used.
4. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any conductive
material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, screws,
coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
5. Do not store the tool and Battery Cartridge in locations
where the temperature may reach or exceed
50°C (122°F).
6. Do not incinerate the Battery Pack even if it is
severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
7. Be careful not to drop, shake or strike battery
as it will affect the capacity and may void warranty.
8. Do not charge inside a box or container of any kind.
The charger and battery are ventilated devices and
must NOT be placed next to a heat source or in
exposure to radiating heat.
9. Place charger on a solid and sturdy surface as there are
vents on the bottom side of the charger.
10. Always unplug the charger from the power supply when a
charging sequence is not taking place.
FAILURE TO OBSERVE THESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY.
WARNING

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 5 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT
IMPORTANT!
All rechargeable batteries have a finite lifespan and will slowly
lose storage capacity as they age and are cycled. Rechargeable
batteries are consumable items and should be carefully treated
to ensure proper operation during its limited lifespan. Please
read the following guide carefully for tips that may maximize
the performance of your Matco rechargeable batteries. Batteries
should be handled with care and disposed through proper
authorities.
WARNING! MUST READ!
Do not crush or incinerate batteries as it may cause danger
from explosion.
Do not place batteries in confined spaces where it may be
in contact with conductive objects. For example, do not
place battery in pockets, tool boxes, tool bags, etc. with
screws, keys, metal shavings, etc. as the battery may short
circuit and/or cause fire hazard.
Only charge in Matco chargers and never attempt to wire to
alternative charging sources
Danger of explosion, electric shock, fire, and electrocution may
result from:
- Abuse, misuse, and severe shock
- Subjecting the unit to conductive particles, objects,
and liquids
- Connecting two chargers together
- Charging Matco batteries with other chargers
- Using the Matco charger to charge other
batteries
- Operating the charger with a damaged cord or
plug
PROPER CARE WILL MAXIMIZE PRODUCT LIFE
PROPER CARE FOR MATCO INFINIUM
LITHIUM-ION (LI-ION) BATTERIES
- All Li-ion batteries are sensitive to high temperature and
should be kept cool, dry, and out of direct light exposure. Ideal
temperature range for operation and storage is between 32 and
75 °F. Li-ion batteries may be stored in the refrigerator,
but freezers are not recommended.
- Do not leave batteries unused for extended periods of time,
especially when it is fully charged or fully discharged. Bring a
Li-ion battery to approximately 50% charge level before storing.
- Li-ion batteries are sensitive to shock. Avoid dropping,
hitting, or exposure to vibration.
- Li-ion can be charged frequently and recharged before it
is fully depleted. Li-ion, in fact, is ideally recharged before it
is completely depleted. Recharging when there is 25%-50%
capacity remaining in the battery may prolong its lifespan.
- Contaminants can adversely affect the performance and life
of Li-ion batteries. Minimize the battery’s exposure to dust, dirt,
and small particles.
- Recharge Matco Li-ion batteries only in Matco recharging
devices that are designed specifically for the battery type.
Never subject batteries to any other quick-charging, quick-
discharging, or quick-restoring devices.
MATCO CORDLESS BATTERY USE AND CARE GUIDE

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 6 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL HEATED SOFT SHELL JACKET KIT
MATCO CORDLESS WARRANTY
MATCO MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL,
MTCHEATED2XL, and MTCHEATED3XL HEATED SOFT
SHELL JACKET, and MCL1216USBC BATTERY HOLDER
Every Matco Tools INFINIUM HEATED JACKET (including its
battery holder) is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject
to certain exceptions, Matco Tools will repair or replace any
part on INFINIUM Heated Jacket which, after examination,
is determined by Matco Tools to be defective in material
or workmanship for a period of one (1) year after the date
of delivery to the first receiving USA warehouse. Return of
the Heated Jacket to a Matco Tools factory Service Center
location, freight prepaid and insured, is required. A copy of the
proof of purchase should be included with the return product.
This warranty does not apply to damage that Matco Tools
determines to be from repairs made or attempted by anyone
other than Matco Tools personnel, misuse, alterations, abuse,
normal wear and tear, or accidents.
MATCO 12V BATTERY MTC1215LB
Matco Tools warrants its 12V (battery/charger) to be free from
defects in material and workmanship for a period of (1) year
from the original date of purchase. Registration is required
through your local authorized Matco distributor and/or by
submission of completed registration form included with the
product. If the battery/charger should fail within the warranty
period, it must be returned and analyzed by Tri-County Power
Tool, Inc. for the United States or HT Pneumatic Rebuilders
for Canada, at the addresses listed below, freight prepaid. A
battery capacity defect could be defined as the battery no
longer accepting a charge, or holding a charge for the battery
manufacturing specified period as determined by Matco Tools
Repair center. Based on the evaluation, Matco Tools, at their
discretion, will either repair or replace any batteries to be found
defective in material or workmanship at no charge. Please see
Matco Battery Care Guide in the Cordless Operating Manual for
any of the Infinium products. You will find helpful tips that may
maximize the useful life of your battery.
MATCO 12V BATTERY MUC122LB / CHARGER MUC12LC
16V LITHIUM-ION BATTERY MCL1620LB /
CHARGER MCL16CHRG
Matco Tools warrants its 12V and 16V Lithium-ion (battery/
charger) to be free from defects in material and workmanship
for a period of (2) years from the original date of purchase.
Registration is required through your local authorized Matco
distributor and/or by submission of completed registration
form included with the product. If the battery/charger should
fail within the warranty period, it must be returned and
analyzed by Tri-County Power Tool, Inc. for the United States
or HT Pneumatic Rebuilders for Canada, at the addresses
listed below, freight prepaid. A battery capacity defect could
be defined as the battery no longer accepting a charge, or
holding a charge for the battery manufacturing specified period
as determined by Matco Tools Repair center. Based on the
evaluation, Matco Tools, at their discretion, will either repair
or replace any batteries to be found defective in material or
workmanship at no charge. Please see Matco Battery Care
Guide in the Cordless Operating Manual for any of the Infinium
products. You will find helpful tips that may maximize the useful
life of your battery.
Address for Returns as follows:
TRI-COUNTY POWER TOOL, INC.
1300 Brookpark Rd.
Cleveland, OH 44109
(216) 398-6120
Fax: (216) 398-6121
Toll Free: 1-866-873-8278
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9W6R2
(416) 213-0172

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 7 08/17/18
Copyright Professional Tool Products, 2018
Tous droits reserves
MTCHEATEDM
MTCHEATEDL
MTCHEATEDXL
MTCHEATED2XL
MTCHEATED3XL
CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
HEATED SOFT SHELL
JACKET KIT
Tipo de batería ..............................12V
Batería compatible........... MTC1215LB, MUC122LB
Cargador compatible .....................MUC12LC
Tiempo de carga ........................ <60 min.
Tipo de batería ..............................16V
Batería compatible.....................MCL1620LB
Cargador compatible ...................MCL16CHRG
Tiempo de carga ........................ <60 min.
SPECIFICATIONS
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 8 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD GENERAL
(PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS OPERADAS
CON BATERÍA)
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso
omiso a todas las instrucciones alistadas a continuación
podría ocasionar choque eléctrico, incendio, una explosión
y/o lesiones personales serias. Lea y comprenda todas
las instrucciones. Hacer caso omiso al seguir todas las
instrucciones alistadas a continuación podría ocasionar
el choque eléctrico, incendio, explosiones y/o lesiones
personales serias. Es las responsabilidad del propietario
asegurarse que todo el personal lea este manual previo
al uso de este dispositivo. También es la responsabilidad
del propietario del dispositivo mantener intacto este
manual y en un lugar conveniente para que todos lo lean y
vean. Si el manual o las etiquetas se hayan perdido o no
sean legibles, comuníquese con Matco Tools por algunos
repuestos. Si el operador no domina el idioma inglés,
las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno
del operador por parte del comprador/propietario o su
designado, asegurándose que el operador comprenda el
contenido.
Seguridad del área de trabajo
Hacer caso omiso a las advertencias e instrucciones podría
ocasionar algún choque eléctrico, incendio y/o lesiones serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones por consulta
futura.
• Mantenga limpio y bien iluminado el área de trabajo. Las áreas
desordenadas y oscuras provocan accidentes.
• No exponga la chamarra climatizada a la lluvia o condiciones
mojadas. El agua aumentará el riesgo de choque eléctrico.
• No abuse el cable de alimentación. Nunca use el cable para
cargar, tirar o desenchufar la chamarra climatizada. Mantenga
el cable lejos del calor, aceite, bordes filosos o partes móviles.
Seguridad personal
• Manténgase alerto, observe lo que hace y use el sentido
común al momento de usar la chamarra climatizada. No la
use si esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido podría ocasionar
lesiones personales serias.
• No use la chamarra climatizada si el botón de encendido no
se encienda o apague. Cualquier chamarra la que no podrá
controlarse con el botón de encendido es peligrosa y deberá
repararse.
• Desconecte la batería de la chamarra climatizada antes
de almacenarla. Tales medidas de seguridad preventivas
disminuyen el riesgo de encender por accidente la chamarra
climatizada.
• Almacénela fuera del alcance de los niños y no deje que las
personas que desconocen dichas instrucciones operen la
chamarra climatizada. La chamarra climatizada podría ser
peligrosa en las manos de los usuarios no capacitados.
• Mantenimiento de la chamarra climatizada. Revise por partes
rotas o cualquier otra condición la que podría afectar la
operación de la chamarra climatizada. Si está dañada, repare
la chamarra climatizada antes de usarla.
• Use la chamarra climatizada de acuerdo con estas
instrucciones, al contemplar las condiciones de trabajo y
el trabajo a realizarse. Se podría ocasionar una situación
peligrosa al usar la chamarra climatizada para usos diferentes
a los destinados para ella.
• Recárguela solo con el cargador especificado por el fabricante.
Una cargador que sea apto para un tipo de batería podría
ocasionar algún riesgo de incendio al usarse con alguna otra
batería.
• Use la chamarra climatizada solo con las baterías
específicamente designadas. El uso de cualquier otra batería
podría crear el riesgo de lesiones e incendio.
Cuando la batería no está en uso, manténgala lejos de otros
objetos de metal, tales como sujetadores de papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos de metal pequeños
los que podrían hacer una conexión desde un borne al otro.
Al crear un corto al juntar los bornes de batería, se podría
ocasionar quemaduras o algún incendio.
Bajo condiciones abusivas, el líquido podría expulsarse de
la batería; evite el contacto. Si se llegara a prestarse al
contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido tiene
contacto con los ojos, busque la atención médica adicional. El
líquido expulsado de la batería podría ocasionar irritaciones o
quemaduras.
Mantenimiento
Realice el mantenimiento de su chamarra climatizada por
parte de una persona calificada en las reparaciones y al usar
solo partes de repuesto idénticas. Lo mismo asegurará que la
seguridad de la chamarra climatizada se mantenga solo por
parte de los centros de servicio autorizado de MATCO TOOLS
alistados. La realización del servicio o mantenimiento por
parte de personal descalificado podría ocasionar el riesgo de
lesiones. Las reparaciones por parte de personal no calificado,
el uso de partes no autorizadas y el incumplimiento de seguir
las instrucciones de mantenimiento podría crear el riesgo de
algún choque o lesión.
Uso
• No use esta chamarra climatizada con los infantes, niños,
personas indefensas, o cualquier persona sensible al calor,
tales como las personas con una circulación sanguínea pobre.
• Si usted cuenta con alguna condición médica la cual le vuelve
sensible al sobrecalentamiento, o si use algún dispositivo
médico personal, consulte al fabricante del dispositivo y/o
su medico para determinar si el uso de este producto es
apropiado.
• Nunca la use si el forro interior está mojado.
• No se recomiendo el contacto de los elementos de
calentamiento con la piel desnuda.
HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 9 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
• Si se ocurra algún malestar, apague inmediatamente la
alimentación.
• No permita que se pellizquen los cables.
• Si se observe la operación inadecuada de esta chamarra
climatizada, déjela de usar inmediatamente y comuníquese con
el centro de servicio de MATCO TOOLS por reparaciones.
• No use pasadores. Estos podrían dañar el alambrado eléctrico.
Cuidado
• Antes de lavarla, desconecte y extraiga la batería y el sujetador
de batería del bolsillo del sujetador de batería. Empuje el cable
de alimentación completamente en el bolsillo del sujetador de
batería y ciérrelo con broche.
• Siga alas Instrucciones de Cuidado en las etiquetas de la
chamarra climatizada. Lávela a máquina, Ciclo suave en agua
tibia. Séquela en secadora a calor bajo.
• No la blanquee.
• No la planche.
• No la tuerza ni la retuerza.
• No la lave en seco. No use líquido de lavado en seco con esta
chamarra climatizada. No use blanqueador. Los disolventes de
limpieza podrían contar con algún efecto en deterioro sobre el
aislamiento del elemento de calentamiento.
• Mantenga las etiquetas y fichas de identificación. Éstas
contienen información importante. Si es ilegible o faltante,
comuníquese con el centro de servicio de MATCO TOOLS por
un repuesto gratuito.
Inserción/Extracción de la batería
• Para insertar la batería, deslice la batería en el cuerpo del
controlador de la batería. Asegúrese que se cierre con pestillo
en su lugar.
• Inserte el cable de alimentación (desde el interior del bolsillo
del controlador de la batería) en el puerto del cable de
alimentación en el controlador de la batería.
• Coloque el controlador de la batería en el bolsillo y ciérrelo con
cremallera. Si sea necesario, abra la cremallera de expansión
con el fin de acomodar las baterías más grandes.
• Para extraer la batería, empuja en los botones de liberación y
tire la batería lejos del controlador.
Usando el puerto USB
• El puerto USB podrá usarse para cargar un teléfono celular,
reproductor MP3 u otro dispositivo personal el que usa menos
que 2.1 amperes y 5 voltios de corriente eléctrico USB. El cable
podrá extenderse por el bolsillo del controlador de la batería,
por el ojal y canal en el interior de la chamarra climatizada,
y por otro ojal en el bolsillo lateral. No se recomienda usar el
calentador de bolsillo cuando un dispositivo electrónico está
cargándose en el bolsillo.
• Para encender el USB, oprima el botón de encendido del USB.
El puerto USB permanecerá encendido por dos horas antes de
apagarse automáticamente.
Operación
• Los botones de encendido de la zona están ubicados en el
lateral izquierdo superior de la chamarra climatizada. Use la
chamarra climatizada y los botones de encendido de bolsillo
para controlar las dos zonas. Para encenderla (”on”), oprima y
sostenga el botón de encendido de la zona (1 a 2 segundos).
La zona se ajustará hasta la posición de “Alto” y se prenderá la
luz DEL..
• El ajuste de temperatura podrá ajustarse en cualquier
momento al oprimir el botón de encendido de la zona. Cada
vez que se oprima, se avanzará por el ciclo de ajustes de
temperatura de la zona.
• Para apagar la chamarra climatizada (ajustarla a "off"), oprima
y sostenga el botón de encendido de la zona (1 a 2 segundos).
Se apagará la luz DEL.
• Si la chamarra climatizada se apague inesperadamente, revise
las conexiones y cargue la batería.
• Si la chamarra climatizada no se enciende o no opera
adecuadamente con una batería completamente cargada,
limpie los bornes de la batería. Si la chamarra climatizada aun
no funciona adecuadamente, devuelva la chamarra climatizada,
el cargador y la batería al centro de servicio de MATCO TOOLS
por reparaciones.
Para limpiar la chamarra climatizada
1. Extraiga la batería y el sujetador de la batería.
2. Empuja el cable de alimentación completamente en el bolsillo
del sujetador de la batería y ciérrelo con broche.
3. Lávelo a máquina, en ciclo suave y con agua tibia. No use
blanqueador. No lo lave en seco. No lo tuerza ni retuerza.
4. Secar en secadora a calor bajo. No planche.

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 10 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
VOLTJAJE
CORRIENTE DIRECTO
LAVAR A MÁQUINA, CICLO SUAVE EN AGUA TIBIA IN WARM WATER
NO USAR BLANQUEADOR
NO TORCER NI RETORCER
SECAR EN SECADORA, CALOR BAJO
NO PLANCHAR
NO LAVAR EN SECO
1. Chamarra y botón de encendido
de bolsillo
Alto: DEL rojo LED
Medio: LED Blanco
Bajo: DEL azul
2. Controlador de batería USB
3. Puerto del cable de alimentación
4. Puerto USB
5. Bolsillo del controlador de la batería
6. Cable de alimentación

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 11 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA CARGADOR DE BATERÍA Y
PAQUETE DE BATERÍA
¡PELIGRO! LEA CUIDADOSAMENTE
120 voltios presentes en la terminal de carga.
Absolutamente NO haga exploración con objetos
conductivos
1. LEA CUIDADOSAMENTE Y COMPRENDA ESTAS
INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operación críticas para la herramienta, cargador de batería y la
batería.
2. Antes de usar el cargador de batería, lea todas las
Instrucciones y etiquetas de precaución en el (1) cargador de
batería (2) la batería y (3) el producto que ocupa la batería
3. PRECAUCIÓN - Para disminuir el riesgo de lesiones,
cargue sólo aquellas baterías recargables de MATCO indicadas
en la etiqueta del cargador. Otros tipos de baterías pueden
explotarse, ocasionando lesiones y daños personales.
4. NO exponga el cargador a lluvia ni nieve.
5. El uso de una accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de la batería puede ocasionar el riesgo
de incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
6. Para reducir el riesgo de daños a la enchufe y cable
eléctricos, jale por la enchufe y no por el cable, al momento
de desconectar el cargador.
7. Asegúrese que el cable esté ubicado en un lugar donde no
se pisará, no se tropezará, ni de otra forma estará expuesto a
daños o tensión.
8. No se debe usar un cable de extensión a menos que sea
absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión
podría ocasionar el riesgo de incendio o choque eléctrico. Si
se tiene que usar un cable de extensión, asegúrese que:
a. los pasadores de la enchufe del cable de extensión
sean del mismo número de tamaño y forma de
aquellos de la enchufe del cargador;
b. el cable de extensión cuente con el cableado
adecuado y en buen estado eléctrico;
c. el tamaño del cable esté al menos tan grande como él
especificado en la tabla a continuación.
Tabla 1: TAMAÑO RECOMENDADO MÍNIMO AWG PARA
CABLES DE EXTENSIÓN PARA CARGADORES DE BATERÍA
Longitud del cable (pies) 25 50 75 100 150
Tamaño AWG del cable AWG 18 18 16 14 12
9. No opere el cargador con una enchufe de cable dañado -
repóngalos inmediatamente.
10. NO opere el cargador si éste haya recibido un golpe
fuerte, si se haya caído o haya sido dañado de otra forma;
llévelo a una Instalación de servicio AUTORIZADO de MATCO.
11. NO desensamble el cargador ni el cartucho de la batería;
llévelo a su centro de servicio de distribución AUTORIZADO de
MATCO. El ensamblado incorrecto puede ocasionar un riesgo
de choque eléctrico o incendio.
12. Para disminuir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe
el cargador de la salida antes de realizar cualquier
mantenimiento o limpieza.
NO se disminuirá el riesgo por el hecho de apagar los
controles.
13. El cargador de batería no está destinado para uso
por niños jóvenes ni por personas enfermas sin alguna
supervisión.
14. Los niños jóvenes deben ser supervisados para asegurar
que no jueguen con el cargador de batería.
DIRECTRICES DE OPERACIÓN PARA
EL CARGADOR DE BATERÍA Y EL
PAQUETE DE BATERÍA
1. NO Intente usar un transformador elevador, un generador
de motor o receptáculo de potencia DC.
2. No deje que nada cubra ni atasque las ventilas del
cargador.
3. Siempre cubra los bornes de la batería con una caja o
cubierta cuando no se usa el cartucho de batería.
4. No ocasione ningún corto del cartucho de la batería:
(1) No toque los bornes con ningún material conductivo.
(2) Evite almacenar el cartucho de la batería en un
depósito con otros objetos de metal, tales como clavos,
tornillos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de la batería a aguas ni
lluvia. Un corto de la batería puede ocasionar un flujo largo de
corriente, el sobrecalentamiento, quemaduras potenciales o
aún alguna avería.
5. No almacene la herramienta y el cartucho de la batería en
lugares donde la temperatura puede alcanzar o exceder los
50°C (122°F).
6. No incinere el paquete de batería aún si éste esté
severamente dañado o completamente desgastado.
El cartucho de la batería puede explotar en un incendio.
7. Tenga cuidado de no dejar caer, agitar ni pegar la batería
ya que hacer lo mismo podría afectar la capacidad y así anular
la garantía.
8. No realice la carga adentro de una caja ni ningún otro tipo
de recipiente. El cargador y la batería son aparatos ventilados
y NO deben estar colocados cerca de ninguna fuente de calor
ni expuestos a calor radiante.
9. Coloque el cargador sobre una superficie sólida y fuerte,
debido a que hay ventilaciones en la parte inferior del
cargador.
10. Cuando no se está realizando alguna secuencia de carga,
siempre desenchufe el cargador de la fuente de potencia.
HACER CASO OMISO A ESTAS ADVERTENCIAS PODRÍA OCASIONAR LESIONES.

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 12 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
¡IMPORTANTE!
Todas las baterías recargables cuentan con una vida útil
limitada y perderán su capacidad de almacenamiento
lentamente, en la medida que se envejezcan y sean recicladas.
Las baterías recargables son artículos consumibles y deben ser
tratados cuidadosamente para asegurar la operación adecuada
durante su vida útil limitada. Lea cuidadosamente la guía a
continuación para consejos que puedan facilitar a maximizar
el rendimiento de sus baterías recargables de Matco. Las
baterías deben ser tratadas con cuidado y desechadas por las
autoridades adecuadas.
¡ADVERTENCIA! ¡SE DEBE LEER!
No aplaste ni incinere las baterías, ya que esto podría
ocasionar peligro de explosión.
No coloque las baterías en lugares confinados donde
éstas puedan tener contacto con objetos conductivos.
Por ejemplo, no coloque la batería en bolsas, cajas de
herramientas, bolsas de herramientas, con tornillos, llaves,
virutas de metal, etc. porque la batería puede cortar
circuito y/o ocasionar un peligro de incendio.
Sólo cárguelas en cargadores de Matco y nunca intente
conectarlas a fuentes alternas de carga.
El peligro de explosión, choque eléctrico, incendio y
electrocución puede ser resultado de:
- Abuso, uso indebido y choque severo
- Sujetando la unidad a partículas, objetos o líquidos
conductivos
- Conectando dos cargadores juntos
- Cargando baterías de Matco con otros cargadores
- Usando el cargador de Matco para cargar otras baterías
- Operando el cargador con un cable o enchufe dañado
EL CUIDADO ADECUADO MAXIMIZARÁ LA VIDA ÚTIL
DEL PRODUCTO Note por favor que hay diferencias entre
el cuidado de baterías de litio- ion y las de níquel- cadmio.
CUIDADO ADECUADO PARA LAS BATERÍAS LITIO-
ION (LI-ION) INFINIUM DE MATCO
- Todas las baterías litio- ion son sensibles a altas
temperaturas y deben mantenerse secas, en temperaturas
frescas y fuera de la luz directa. El rango Ideal de temperatura
para su operación y almacenamiento es de 32 a 75 °F. Las
baterías litio-Ion pueden ser almacenadas en el refrigerador
pero no se recomienda su almacenamiento en el congelador.
- No deje que las baterías queden sin usarse por
períodos extendidos de tiempo, especialmente cuando estén
completamente cargadas o descargadas. Antes de almacenarla,
recargue una batería litio-Ion hasta aproximadamente un 50%
de nivel de carga.
- Las baterías litio-Ion son sensibles a los choques. Evite
dejarlas caer, que se peguen o se expongan a las vibraciones.
- Las baterías litio- Ion pueden ser recargadas
frecuentemente y pueden ser recargadas antes de que estén
completamente agotadas. De hecho, se deben recargar las
baterías Litio ion idealmente antes de que estén completamente
agotadas. Si se las recarguen cuando haya entre 25% y 50%
de capacidad de carga restante, se puede alargar su vida útil.
- Los contaminantes pueden afectar adversamente el
rendimiento y vida útil de las baterías Litio Ion. Minimice
la exposición de la batería al polvo, la tierra y las partículas
pequeñas.
- Recargue las baterías litio-Ion de Matco solo en dispositivos
de recarga de Matco, específicamente diseñados para dicho
tipo de batería. Nunca sujete las baterías a ningún otro
dispositivo de carga, descarga o restauración rápidas.
GUÍA DE USO Y CUIDADO DE LA BATERÍA INALÁMBRICA DE MATCO

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 13 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
MATCO MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL,
MTCHEATED2XL, Y CHAMARRA CLIMATIZADA DE
MATERIAL SUAVE MTCHEATED3XL y SUJETADOR DE
BATERÍA IMCL1216USBC
Cada CHAMARRA INFINIUM CLIMATIZADA de Matco Tools (para
incluir su sujetador de batería) está garantizada al comprador
original de ser libre de defectos materiales y de la mano de
obra solamente. Sujeto a ciertas excepciones, Matco Tools
reparará o repondrá cualquier parte de la chamarra climatizada
INFINIUM la cual, posterior a ser examinada, sea determinada
por parte de Matco Tools a ser defectuosa en cuanto al material
o mano de obra se refiere por un periodo de un (1) año después
de la fecha de entrega al primer almacén estadounidense
receptor. Para la devolución de la chamarra climatizada a un
centro de servicio de fábrica de Matco Tools, se requerirá el
flete y seguro prepagados. Se deberá incluir con el producto
devuelto una copia de la comprobación de compra. Esta
garantía no se aplica a los daños, determinados por Matco
Tools, provenientes de reparaciones realizadas o intentadas por
parte de cualquier otro que no sea personal de Matco Tools,
el mal uso, modificaciones, abuso, desgaste natural por uso o
accidentes.
PILE MATCO 12V MTC1215LB
Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V contre tout
défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 1 ans
à compter de la date d'achat originale. L'enregistrement de
votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé
local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre
achat et dûment complété. Si jamais la pile ou le chargeur
avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce
doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou
HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées
plus bas, par envoi pré-payé. Un défaut de capacité de la pile
pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne
gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre
Matco Tools Repair. En fonction de leur évaluation, Matco Tools,
à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles
jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux,
sans frais. Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans
le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium.
Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser
le temps de vie utile de votre pile.
PILE MATCO 12V MUC122LB / CHARGEUR MUC12LC
PILE MATCO 16V MCL1620LB /
CHARGEUR MCL16CHRG
Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V y 16V contre
tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 2
ans à compter de la date d'achat originale. L'enregistrement de
votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé
local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre
achat et dûment complété. Si jamais la pile ou le chargeur
avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce
doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou
HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées
plus bas, par envoi pré-payé. Un défaut de capacité de la pile
pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne
gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre
Matco Tools Repair. En fonction de leur évaluation, Matco Tools,
à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles
jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux,
sans frais. Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans
le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium.
Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser
le temps de vie utile de votre pile.
L'adresse pour les retours est la suivante :
VIS Repair and Service
315 Hawkins Rd.
Travelers Rest, SC 29690
(864) 660-8286
HT Pneumatic Rebuilders
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9W 6R2 Canada
(416) 231-0172
GARANTÍA INALÁMBRICA DE MATCO

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 14 08/17/18
Instrucciones de Operación • Información de Advertencia • Revisión de Refacciones
SPÉCIFICATIONS
MTCHEATEDM
MTCHEATEDL
MTCHEATEDXL
MTCHEATED2XL
MTCHEATED3XL
CHAMARRA CLIMATIZADA DE MATERIAL SUAVE
VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
HEATED SOFT SHELL
JACKET KIT
Type de pile.................................12V
Pile compatible ............. MTC1215LB, MUC122LB
Chargeur compatible .....................MUC12LC
Temps de chargement.................... <60 min.
Type de pile.................................16V
Pile compatible .......................MCL1620LB
Chargeur compatible ...................MCL16CHRG
Temps de chargement.................... <60 min.
WARNING: This product can expose you to chemicals including
nickel which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more
information go to www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Este producto le podrá exponer a ciertos
químicos, para incluir el níquel, conocidos en el Estado de
California por ocasionar cáncer y defectos congénitos u otros
daños a la reproducción. Para mayores informes, visite:
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques y compris le nickel, reconnu par l’État de la Californie
comme causant le cancer et des anomalies congénitales ou
d’autres effets nuisibles sur la reproduction. Pour de plus amples
informations, aller à www.P65Warnings.ca.gov.
Copyright Professional Tool Products, 2018
Tous droits reserves

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 15 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS!
INFORMATION GÉNÉRALE DE SÉCURITÉ
(POUR TOUS LES OUTILS À PILES)
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez bien toutes les instructions.
Le manque d’observer toutes les instructions
énumérées ci-dessous, peut entraîner une
décharge électrique, un feu et/ou causer de
sérieuses blessures corporelles.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il
est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer
que tout le personnel lise ce manuel avant d'utiliser
l'appareil. Il revient aussi au propriétaire de l'appareil
de conserver ce manuel en bon état et dans un endroit
accessible permettant au manuel d'être vu et lu par tous.
Si le manuel ou les étiquettes du produit sont perdus ou
illisibles, contactez Matco Tools pour les faire remplacer.
Si l'utilisateur-opérateur de l'appareil ne maîtrise pas
bien l'anglais, les instructions relatives au produit et aux
mesures de sécurité devront être lues et discutées avec
l'opérateur dans sa langue maternelle par l'acheteur-
propriétaire ou toute personne habilitée par lui à le
faire, en s'assurant que l'opérateur en comprend bien le
contenu.
Sécurité de l’espace de travail
Le non-respect de toutes les consignes indiquées ci-après peuvent
entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou
des blessures corporelles graves.
• Gardez l’espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces
encombrés ou peu éclairés sont propices aux accidents.
• N’exposez pas cette veste chauffante à la pluie ou à l’humidité.
L’eau augmente les risques de choc électrique.
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimentation. N’utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher la veste
chauffante. Gardez le cordon loin de toute source de chaleur,
d’huile, de bords coupants ou de pièces en mouvement.
Sécurité personnelle
• Restez attentifs, faites attention à ce que vous faites, et utilisez
le bon sens lorsque vous utilisez la veste chauffante. Ne
l’utilisez pas lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de
médicaments, de drogue ou d’alcool. Un moment d’inattention
pourrait entraîner des blessures graves.
• N’utilisez pas la veste chauffante si la touche de mise en
marche ne permet pas de l’allumer et de l’éteindre. Toute veste
chauffante qui ne peut être contrôlée par la touche de mise en
marche est dangereuse et doit être réparée.
• Débranchez le bloc-piles de la veste chauffante avant de la
ranger. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de faire chauffer la veste chauffante par accident.
• Rangez la veste chauffante loin de la portée des enfants et
ne permettez pas aux personnes ignorant ces consignes
de sécurité d’utiliser la veste. La veste chauffante peut être
dangereuse dans les mains d’utilisateurs non avertis.
• Faites l’entretien de votre veste chauffante. Vérifiez
régulièrement le bon état des différentes composantes de la
veste chauffante et assurez-vous qu’aucun bris ne puisse en
affecter le bon fonctionnement. Veillez le cas échéant à faire
réparer la veste chauffante avant de l’utiliser.
• Utilisez la veste chauffante en suivant ces consignes et en
tenant compte des conditions de travail et du travail à être
effectué. L’utilisation de la veste chauffante à d’autres fins que
celles prévues pourrait entraîner des conséquences fâcheuses.
• Rechargez la veste chauffante uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un bloc-
piles peut représenter un risque d’incendie lorsqu’utilisé avec
un autre bloc-piles.
• Utilisez uniquement la veste chauffante avec les blocs-piles
prévus. Utiliser tout autre bloc-piles peut entraîner un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas en opération, gardez-le loin
d’objets métalliques tels que les trombones, les pièces de
monnaie, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet
métallique permettant d’établir une connexion d’un terminal à
l’autre. Court-circuiter entre eux les terminaux des piles peut
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
Il est possible, dans le cas d’utilisation abusive, que du liquide
soit éjecté des piles; évitez tout contact. Si jamais il y a contact,
rincez à grande eau. Dans le cas de contact avec les yeux,
veuillez également communiquer avec un médecin. Le liquide
éjecté de la pile peut entraîner de l’irritation ou des brûlures.
Service d’entretien
Veuillez confier l’entretien de votre veste chauffante à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. C’est uniquement lorsque l’entretien
est assuré par les centres de service autorisés sur la liste
de MATCO TOOLS que la sécurité de la veste chauffante est
préservée. L’entretien effectué par du personnel non qualifié
peut entraîner un risque de blessure. La réparation par du
personnel non qualifié, l’utilisation de pièces non autorisées,
et le non-respect des consignes d’entretien peut entraîner un
risque de choc ou de blessure.
LE MANQUE D'OBSERVER CES AVERTISSEMENTS PEUT CAUSER DES BLESSURES
AVERTISSEMENT

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 16 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
Utilisation
• N’utilisez pas cette veste chauffante avec un tout jeune enfant,
un enfant, une personne en détresse ou toute personne ayant
une intolérance à la chaleur, comme quelqu’un avec une
circulation sanguine faible.
• Si votre état de santé vous rend intolérant à la chaleur, ou
si vous utilisez des appareils médicaux, veuillez consulter le
fabricant et/ou votre médecin pour déterminer si l’utilisation
de ce produit est appropriée pour vous.
• N’utilisez jamais cette veste si la doublure interne est mouillée.
• Il n’est pas recommandé de laisser les éléments chauffants
vous toucher la peau.
• Coupez le courant immédiatement dès le moindre signe
d’inconfort.
• Assurez-vous d’éviter que les cordons soient écrasés.
• Si vous constatez un mauvais fonctionnement de cette
veste chauffante, cessez immédiatement de l’utiliser et
communiquez avec un centre de service MATCO TOOLS pour
la faire réparer.
• N’utilisez pas de pinces. Elles pourraient endommager le filage
électrique.
Entretien
• Avant le lavage, débranchez le bloc-piles et retirez-le, avec
le porte-piles de la poche porte-piles. Poussez le cordon
d’alimentation complètement dans la poche porte-piles et
refermez-la complètement.
• Suivez les consignes d’entretien indiquées sur les étiquettes
de la veste chauffante. Lavage à la machine, cycle délicat dans
de l’eau tiède. Séchage par culbutage à basse température.
• Ne pas javeliser.
• Ne pas repasser.
• Ne pas tordre ni essorer.
• Ne pas nettoyer à sec. Ne pas utiliser de liquide de nettoyage
à sec sur cette veste chauffante. Ne pas javelliser. Les solvants
de nettoyage peuvent avoir un effet de détérioration sur le
matériau isolant de l’élément chauffant.
• Faites l’entretien de vos étiquettes et des plaques signalétiques.
Celles-ci contiennent des renseignements importants. Si l’une
ou l’autre est illisible ou manquante,veuillez communiquer avec
un centre de service MATCO TOOLS pour un remplacement
gratuit.
Insertion et retrait de la pile
• Pour insérer la pile, glissez le bloc-piles dans le corps du
contrôleur de piles. Assurez-vous qu’il est inséré bien à fond.
• Insérez le cordon d’alimentation (de l’intérieur de la poche à
contrôleur de piles) dans le port du cordon d’alimentation sur
le contrôleur de piles.
• Placez le contrôleur de piles dans la poche et refermez
complètement. Si nécessaire, ouvrez la fermeture éclair
d’expansion pour y installer des blocs-piles plus gros.
• Pour retirer la pile, appuyez sur les boutons de dégagement et
retirez le bloc-piles du contrôleur.
Utiliser le port USB
• Le port USB peut être utilisé pour charger un téléphone
cellulaire, un lecteur MP3, ou tout autre appareil personnel
utilisant du courant électrique de moins de USB 5V 2,1
ampères. Le cordon peut être installé à partir de la poche à
contrôleur de piles, à travers l’œillet et passer par l’intérieur
de la veste chauffante, puis à travers un autre œillet pour aller
dans une poche latérale. Il n’est pas recommandé d’utiliser le
réchauffe-poche lorsqu’un appareil électronique est en cours
de recharge dans une poche.
• Pour mettre en marche le USB, appuyez sur la touche de mise
en marche du USB. Le port USB restera allumé pendant deux
heures avant de s’éteindre automatiquement.
Fonctionnement
• Les touches de mise en marche de la zone sont situés sur le
côté supérieur gauche de la veste chauffante. Utilisez la veste
chauffante et les touches de mise en marche de poche pour
contrôler les deux zones. Pour allumer, appuyez et maintenez
appuyé (1 à 2 secondes) la touche de mise en marche de
zone. La zone sera allumée sur « High » et le voyant rouge DEL
s’allumera.
• Le réglage de la température peut être fait en tout temps en
appuyant sur la touche de mise en marche de zone. Chaque
pression parcourt les réglages de température de zone.
• Pour éteindre la veste chauffante, appuyez et maintenez
appuyé (1 à 2 secondes) la touche de mise en marche de zone.
Le DEL s’éteindra.
• Si la veste chauffante s’éteint subitement, vérifiez les
connexions et rechargez le bloc-piles.
• Si la veste chauffante ne s’allume pas ou ne fonctionne pas
correctement avec un bloc-piles chargé à bloc, nettoyez les
contacts du bloc-piles. Si la veste chauffante continue de ne
pas fonctionner correctement, retournez-la avec le chargeur et
le bloc-piles à un centre de service MATCO TOOLS pour la faire
réparer.
Pour nettoyer la veste chauffante
1. Retirez le bloc-piles et le porte-piles.
2. Poussez le cordon d’alimentation complètement dans la poche
du porte-piles et fermez-là complètement.
3. Lavage à la machine, cycle délicat dans de l’eau tiède. Ne pas
javeliser. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas tordre ni essorer.
4. Séchage par culbutage à basse température. Ne pas repasser.

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 17 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
VOLT
COURANT DIRECT
LAVAGE À LA MACHINE, CYCLE DÉLICAT DANS DE L’EAU TIÈDE
NE PAS JAVELISER
NE PAS TORDRE OU ESSORER
SÉCHAGE PAR CULBUTAGE, BASSE TEMPÉRATURE
NE PAS REPASSER
NE PAS NETTOYER À SEC
1. Veste et touche de mise en
marche de poche
Niveau haut : DEL rouge
Médium : DEL blanc
Niveau bas : DEL bleu
2. Contrôleur de piles USB
3. Port de cordon d’alimentation
4. Port USB
5. Poche à contrôleur de piles
6. Cordon d’alimentation

MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL 18 08/17/18
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL, MTCHEATED2XL, MTCHEATED3XL VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE
GARANTIE SANS FIL DE MATCO
VESTE CHAUFFANTE À COQUILLE SOUPLE MATCO
MTCHEATEDM, MTCHEATEDL, MTCHEATEDXL,
MTCHEATED2XL et MTCHEATED3XL, et PORTE-PILES
MCL1216USBC
Chaque VESTE CHAUFFANTE INFINIUM de Matco Tools (y
compris son porte-piles) bénéficie d’une garantie contre
les défauts de matériel et de fabrication uniquement pour
l’acheteur original. Sous réserve de certaines exceptions, Matco
Tools réparera ou remplacera toute pièce de la veste chauffante
INFINIUM qui sera déterminée après inspection par Matco Tools
comme étant défectueuse en matériel ou en fabrication pour
une période d’un (1) an après la date de livraison au premier
entrepôt de réception des États-Unis. Il faut effectuer le retour
de la veste chauffante à un centre de service de fabrication
Matco Tools par envoi assuré et prépayé. Une copie de la
preuve d’achat doit être incluse avec le produit retourné. Cette
garantie ne s’applique pas aux dommages déterminés par
Matco Tools comme ayant été causés par des réparations faites
ou tentées par quiconque ne fait pas partie du personnel de
Matco Tools, ou par le mauvais usage, le mauvais traitement,
l’usure et la détérioration normales, des altérations ou des
accidents.
MATCO 12V BATTERY MTC1215LB
Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V contre tout
défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 1 ans
à compter de la date d'achat originale. L'enregistrement de
votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé
local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre
achat et dûment complété. Si jamais la pile ou le chargeur
avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce
doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou
HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées
plus bas, par envoi pré-payé. Un défaut de capacité de la pile
pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne
gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre
Matco Tools Repair. En fonction de leur évaluation, Matco Tools,
à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles
jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux,
sans frais. Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans
le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium.
Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser
le temps de vie utile de votre pile.
MATCO 12V BATTERY MUC122LB / CHARGER MUC12LC
16V LITHIUM-ION BATTERY MCL1620LB /
CHARGER MCL16CHRG
Matco Tools garantit ses (piles et chargeurs) 12V 16V contre
tout défaut de fabrication ou de matériaux pour une durée de 2
ans à compter de la date d'achat originale. L'enregistrement de
votre outil est requis à travers votre distributeur Matco autorisé
local et/ou le formulaire d'enregistrement accompagnant votre
achat et dûment complété. Si jamais la pile ou le chargeur
avait une défaillance pendant la période de garantie, la pièce
doit être retournée et analysée par VIS Repair and Service ou
HT Pneumatic Rebuilders for Canada, aux adresses indiquées
plus bas, par envoi pré-payé. Un défaut de capacité de la pile
pourrait être défini comme une pile ne se chargeant plus ou ne
gardant plus sa charge pour la période précisée par le centre
Matco Tools Repair. En fonction de leur évaluation, Matco Tools,
à sa discrétion, pourra réparer ou remplacer la ou les piles
jugées défectueuses en termes de fabrication ou de matériaux,
sans frais. Veuillez consulter le guide Matco Battery Care dans
le manuel de fonctionnement sans-fil pour tout produit Infinium.
Vous y trouverez des conseils pratiques qui pourront maximiser
le temps de vie utile de votre pile.
L'adresse pour les retours est la suivante :
TRI-COUNTY POWER TOOL, INC.
1300 Brookpark Rd.
Cleveland, OH 44109
(216) 398-6120
Fax: (216) 398-6121
Toll Free: 1-866-873-8278
HT PNEUMATIC REBUILDERS
22 Goodmark Place Unit #8
Toronto, ON M9W6R2
(416) 213-0172
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Protection Device manuals by other brands

Protekt
Protekt AT251 instruction manual

Honeywell
Honeywell SYNC WIRELESS EARMUFF User instructions

Whitestone
Whitestone DOME GLASS Installation & user guide

Array Solutions
Array Solutions AS-309H Operation and installation

Noark
Noark PMF-C 36-1 Mounting instruction

Priorit
Priorit PRIODOOR ETX-RDA Assembly and operating instructions