Matrix JFC-925524 User manual

JFC-925524 Art.-Nr.: 59695036
User manual
Mitre Saw
Guide de l'utilisateur
Scie à onglets
GB F

2
3
1
a
b
c
a
b
8
101415
17
16
9
5
11
12
13
19
6
7
42 18
Fig. 1
Fig. 2 Fig.3

3
a
b
a
b
a
B
A
c
d
b
6
7
Fig. 4 Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 7.1

4
Read the entire text of the operating
instructions prior to the assembly and
operation of the device.
These operating instructions are intended to
make it easier for you to get familiar with your
device and utilize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important
notes on how to work safely, properly and
economically with your machine and how
to avoid dangers, save repair costs, reduce
downtime, and increase the reliability and
working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained
herein, you must in any case comply with the
applicable regulations of your country with
respect to the operation of the machine.
Put the operating instructions in a clear
plastic folder to protect them from dirt and
humidity, and store them near the machine. The
instructions must be read and carefully observed
by each operator prior to starting the work. Only
persons who have been trained in the use of the
machine and have been informed on the related
dangers and risks are allowed to use the machine.
The required minimum age must be met.
In addition to the safety notes contained in the
present operating instructions and the special
regulations of your country, the generally
recognized technical rules for the operation of
wood working machines must be observed.
General Notes
• When you unpack the device, check all parts for
possible transport damages. In case of complaints
the supplier is to be informed immediately.
Complaints received at a later date will not be
acknowledged.
• Check the delivery for completeness.
• Read the operating instructions to make yourself
familiar with the device prior to using it.
• Only use original parts for accessories as well
as for wearing and spare parts. Spare parts are
available from your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and
year of construction of the device in your orders.
In these operating instructions we have marked
the places that have to do with your safety with
this sign:
General Safety Rules
WARNING! When using electric tools basic
safety precautions should always be followed
to reduce the risk of re, electric shock and
personal injury.
• Keep work area clear. Cluttered areas and
benches invite injuries.
• Consider work area environment. Do not expose
tools to rain. Do not use tools in damp or wet
locations. Keep work area well lit. Do not use tools
in the presence of ammable liquids or gases.
• Guard against electric shock. Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces.
• Keep other people away. Do not let others,
especially children, get involved in the work,
touch the tool or the extension lead and keep
them away from the work area.
• Store idle tools. When not in use, tools should
be stored in a dry locked-up place, out of reach of
children.
• Do not force the tool. It will do the job better
and safer at the rate for which it was intended.
• Use the right tool. Do not force small tools to do
the job of a heavy duty tool. Do not use tools for
purposes not intended; for example do not use
circular saws to cut tree limbs or logs.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry they can get caught in moving parts. Non-
skid footwear is recommended when working
outdoors. Wear protective
hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment. Use safety glasses.
Use face or dust mask if cutting operations create
dust.
• Connect dust extraction equipment. If devices
are provided for the connection of dust extraction
and collecting equipment, ensure these are
connected and properly used.
• Do not abuse the cable. Never pull the power
cable to disconnect it from the socket. Keep the
cable away from heat, oil and sharp edges.
• Secure work. Where possible use clamps or a
vice to hold the work. It’s safer than using your
hands.

5
GB
• Don’t overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools
sharp and clean for better and safer performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect power cables periodically
and if damaged have them replaced by an
authorised service facility. Inspect extension
cables periodically and replace if damaged. Keep
handles dry, clean and free from oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use, before
servicing and when changing accessories such
as blades, bits, cutters, disconnect tools from the
power supply.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the
habit of checking to see that keys and adjusting
wrenches are removed from the tool before
turning it on.
• Avoid unintentional starting. Ensure switch is in
‘o’position when plugging in.
• Use outdoor extension leads. When the tool is
used outdoors, use only extension leads intended
for outdoor use and so marked.
• Stay alert. Watch what you are doing, use
common sense and do not operate the tool when
you are tired.
• Check damaged parts. Before further use of the
tools, it should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its
intended function.
Check the alignment of moving parts, binding of
moving parts, breakage of parts, mounting and
any other conditions that may aect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised
service centre unless otherwise indicated in this
instruction manual. Do not use the tool if the
switch does not turn on and o.
• Warning. The use of any accessory or attachment
other than one recommended in this instruction
manual may present a risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a qualied person.
This electric tool complies with the relevant safety
rules. Repairs
should only be carried out by a qualied person
using original spare parts, otherwise this
may result in considerable danger to the user.
Additional Safety Rules for Mitre Saws
• Do not use saw blades which are damaged or
deformed.
• Do not use the saw without guards in position.
• Replace the table insert when worn.
• Do not use the saw to cut anything other than
wood or similar materials.
• Use only saw blades recommended by the
manufacturer according to EN847-1.
• Connect your mitre saw to a dust collecting
device when sawing.
• Select saw blades in relation to the material to
be cut.
• Check the maximum depth of cut.
• When sawing long work pieces, always use
extension wings to provide better support, and
use clamps or other clamping devices.
• Wear ear protection.
WARNING! Noise can be a health hazard. When
the noise level exceeds 85dB(A), be sure to
wear ear protection.
Warning!
Read the instructions for use before
starting the machine.
Wear hearing protection. Wear
eye protection. Wear breathing
protection.
Electrical Connection
The installed electric motor is completely
wired ready for operation.
The customer’s connection to the power
supply system, and any extension cables
that may be used, must conform with local
regulations.
Important remark:
The motor is automatically switched o in the

6
event of an overload. The motor can be switched
on again after a cooling down period that can
vary.
Defective Electrical Connection Cables
Electrical connection cables often suer insulation
damage.
Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run
through window or door gaps.
• Kinks resulting from incorrect attachment or
laying of the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting
cable.
• Insulation damage resulting from forcefully
pulling out of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must
not be used as the insulation damage makes
them extremely hazardous.
Check electrical connection cables regularly for
damage.
Make sure the cable is disconnected from the
mains when checking.
Electrical connection cables must comply with
the regulations applicable in your country.
Single-phase Motor
• The mains voltage must coincide with the
voltage specied on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must
have a cross-section of 1.5 mm2, and beyond 25
m at least 2.5 mm2.
• The connection to the mains must be protected
with a 16 A slow-acting fuse. Only a qualied
electrician is permitted to connect the machine
and complete repairs on its electrical equipment.
In the event of enquiries please specify the
following data:
• Motor manufacturer
• Type of motor voltage
• Data recorded on the machine’s rating plate
• Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be
dispatched with the complete driving unit and
switch.
Proper Use
• The machine must only be used in technically
perfect condition in accordance with its
designated use and the instructions
set out in the operating manual, and only
by safety-conscious persons who are fully aware
of the risks involved in operating the machine.
Any functional disorders, especially those
aecting the safety of the machine, should
therefore be rectied immediately.
• Any other use exceeds authorization. The
manufacturer is not responsible for any damages
resulting from unauthorized use; risk is the sole
responsibility of the operator.
• The safety, work and maintenance instructions
of the manufacturer as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and
other, generally recognized safety-technical rules
must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained,
and operated by persons familiar with it and
instructed in its operation and procedures.
Arbitrary alterations to the machine release
the manufacturer from all responsibility for any
resulting damages.
• The machine may only be used with original
accessories and tools made by the manufacturer.
Remaining Hazards
The machine has been built using modern
technology in accordance with recognized
safety rules. Some remaining hazards,
however, may still exist.
• Only process selected woods without defects
such as:
Branch knots, edge cracks, surface cracks. Wood
with such defects is prone to splintering and can
be hazardous.
• Wood which is not glued correctly can explode
when being processed due to centrifugal force.
• Trim work piece to a rectangular shape,
center and correctly secure before processing.
Unbalanced work pieces can be hazardous.

7
• Long hair and loose clothing can be hazardous
when the work piece is rotating. Wear personal
protective gear such as a hair net and tight-tting
work clothes.
• Saw dust and wood chips can be hazardous.
Wear personal protective gear such as safety
goggles and a dust mask.
• The use of incorrect or damaged mains cables
can lead to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some
remaining hazards which are not yet evident may
still be present.
• Remaining hazards can be minimized by
following the instructions in ”Safety Precautions,
Proper Use” and in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily:
excessive cutting pressure may lead to rapid
deterioration of the blade and a decrease in
performance in terms of nish and cutting
precision.
• When cutting aluminum and plastics always use
the appropriate clamps: all work pieces must be
clamped down rmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start
button while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this
manual to obtain the best results from your
cutting-o machine.
• Always keep hands away from the work area
when the machine is running; before performing
tasks of any kind release the main switch button
located on the handgrip, thus disconnecting the
machine.
• Always keep hands away from the work area
when the machine is running; before performing
tasks of any kind release the main switch button
located on the handgrip, thus disconnecting the
machine.
Machine components (Fig. 1)
1. Pullover carriage
2. Upper blade guard
3. Trigger switch
4. Handle
5. Motor
6. Lower blade guard
7. Tungsten carbide tipped blade
8. Fence
9. Extension support
10. Mitre scale
11. Arrester
12. Table insert
13. Turn table
14. Bolt holes
15. Base
16. Clamp
17. Dust bag
18. Handle
19. Table clamping handle
Assembly
WARNING! For your own safety, never
connect the plug to power source outlet until
all assembly steps are completed and you
have read and understood the safety and
operational instructions.
Lift the saw from the packaging and place it on
your work bench.
Installing the Dust Bag (Fig. 2)
• Squeeze the metal collar wings (b) of the dust
bag and place the dust bag neck opening around
the motor area exhaust port (a).
Setting the Tool
Note:
This tool is accurately adjusted before shipping
from the factory. Check the following accuracy
and readjust if necessary in order to obtain the
best results in operation.
Setting of the Angular Stops to 90° (Fig. 3)
• Release the angle arrester and move the cutting
head to the very right. Lock the angle arrester (a).
• Utilize the protractor for setting the angle of the
saw blade to 90° to the table. If a calibration is
necessary turn the screw (b) with the provided
Allen key in a way that the saw blade reaches 90°
to the table.
• Set the angel indication (c) to 0° using the screw.

8
Setting of the Angular Stops to 45° (Fig. 4)
• For setting the angular stop to 45° move the
cutting head to the left and adjust the screw (b)
with the Allen key until the 45° position on the
scale (a) is reached.
Adjusting the Fence
• Lower the cutting head and push in the lock pin.
Make sure the table is in 0 mitre position.
• Place a combination square against the fence
and next to the saw blade.
• If the blade does not contact the square, loosen
the screws.
• Adjust the fence so that the fence has full
contact with the square. Tighten the screws.
Connecting to the Power Supply
Check that the power supply and outlet used are
in accordance with your mitre saw. Have a look at
the rating plate of the motor or the rating on the
mitre saw.
Any changes should always be carried out by a
qualied electrician.
This is a double insulated tool which eliminates
the need for an earthed power supply system.
WARNING! Avoid contact with the terminals on
the plug when installing (removing) the plug
to (from) the power supply outlet. Contact will
cause a severe electrical shock.
Using an Extension Lead
The use of any extension lead will cause some
loss of power. To keep this to a minimum and
to prevent overheating and possible motor
burn-out, ask advice from a qualied electrician
to determine the minimum wire size of the
extension lead.
The extension lead should be equipped with
an earthed type plug that ts the power supply
outlet at one end, and with an earthed type
socket that ts the plug of this machine at the
other end.
Mounting the Tool
Note:
We highly recommend that you bolt this mitre
saw securely to a work bench to ensure maximum
stability of your machine.
• Locate and mark the four bolt holes on the
bench.
• Drill the bench with a ø 10 mm drill bit
• Bolt the mitre saw on to the bench with bolts,
washers and nuts. Note that these fasteners are
not supplied with the machine.
Operating the Tool
WARNING! Never connect the plug to the
power source outlet until all Installations and
adjustments are completed and you have read
and understood the safety and operational
instructions.
Basic Pullover Mitre Saw Operations
• Always use clamp 16 to hold the work piece
rmly.
2 holes are provided for the clamp.
• Always position the work piece against the
fence. Any piece that is bowed or warped and
cannot be held at on the table or against fence
may trap the blade and should not be used.
• Never place hands near the cutting area. Keep
hands outside the ”No Hands Zone” which
includes the entire table and is labelled by ”No
Hands” symbols.
WARNING! To avoid injury from materials
being thrown, unplug the saw to avoid
accidental starting, and then remove small
materials.
Chop Cut (Fig. 5)
• For chop cutting, slide the cutting head to the
rear position as far as it will go, and lock the
carriage (a) using the lock handle (b).
Mitre Cut
• Make sure the extension fence is secured in the
correct position.
• Release the mitre locking button and move the
table to the desired angle. Every ve degrees,
angles from 0° to 45° can be fast and precisely
set. Let the mitre button snap in and x the angle
with the clamping screw.
• Activate the switch, then press the blade guard
lock lever to lower the cutting head down.

9
Bevel Cut
• Loosen the bevel lock handle and move the
cutting head to the desired angle. Tighten the
bevel lock handle.
• Activate the switch, then press the blade guard
lock lever to lower the cutting head down.
Compound Cut
• A compound cut is a combination of mitre cut
and bevel cut. Refer to the above procedures to
perform this cut.
Base Moulding
• Base moulding can be cut vertically against
the fence or at on the table. Use the table below
as a reference.
Settings Vertical position
(Back of moulding is
at against fence)
Horizontal position
(Back of moulding is
at on the table)
Extension fence Close to the blade Far from the blade
Bevel angle 0° 45°
Moulding position Left side Right side Left side Right side
Inside
corner
Mitre
angle
Left at
45°
Right at
45°
0° 0°
Moulding
positioner
Bottom
against
table
Bottom
against
table
Top
against
fence
Bottom
against
fence
Finished
side
Keep left
side of
cut
Keep right
side of
cut
Keep left
side of
cut
Keep left
side of
cut
Outside
corner
Left
Right
Mitre
angle
Right at
45°
Left at
45°
0° 0°
Moulding
position
Bottom
against
table
Bottom
against
table
Bottom
against
fence
Top
against
fence
Finished
side
Keep left
side of
cut
Keep right
side of
cut
Keep
right
side of
cut
Keep
right
side of
cut
Pullover Cut WARNING:
1. Never pull the cutting head assembly and
spinning blade towards you during the cut.
The blade may try to climb up on the top of the
work piece, causing the cutting head assembly
and spinning blade to kick back.
2. Never lower the spinning saw blade down
before pulling the cutting head to the front of
the saw.
• Unlock the carriage (a) with the lock handle (b)
and allow the cutting head assembly to move
freely. (Fig. 5)
• Move the mitre handle and cutting head to the
desired mitre angle and bevel angle according to
the mitre cut and bevel cut procedures.
• Grasp the saw handle and pull the carriage
forward until the centre of the saw blade is over
the front of the work piece.
• Activate the switch, then press the blade guard
lock lever to lower the cutting head down.
• When the saw reaches full speed, push the saw
handle down slowly, cutting through the leading
edge of the work piece.
• Slowly move the saw handle toward the fence,
completing the cut.
• Release the switch and allow the blade to stop
spinning before allowing the cutting head to
raise.
Depth Adjustment Normal Fig. 6
Sawing function 5 mm below the table top
(separate work pieces).
Depth stop (a) housing-adjacent.
Stop screw (b) is used.
Setscrew (c) has no function.
Depth Adjustment Variable Fig. 6
Sawing function above the table top (covered
cuts). Set depth stop a) to the outside.
Set the setscrew (c) to the desired measurement
and secure it with the counternut (d).
Make a test cut.
Stop screw (b) is not used.
Carrying the Tool
• Loosen the mitre lock knob and turn the table
all the way to the right. Lock the table at 45° mitre
angle.
• Push the cutting head backwards and lock the
carriage.
• Lower the cutting head and push in the lock pin.
• Carry this mitre saw with the built-in carry
handle and the side of the base.
Replacing of the Saw Blades, Fig. 7 Warning:
Before replacing saw blades the
switch must be turned o and the mains plug

10
must be disconnected from the mains socket
in order to avoid injuries by accidental start up
of the machine.
• Disconnect the mains plug.
• Set the sawing unit to position “mitre operation”.
• Unlock the movable saw blade cover (7) (Fig. 1).
• When doing so lift the saw blade cover (7) to free
the saw blade (8).
• Push the saw blade blocker A (g. 7.1) until the
saw blade locks in place.
• Loosening of the saw blade xing screw with the
provided socket wrench (B) (Warning: left-hand
thread).
• Remove screw and saw blade ange.
• Remove the saw blade carefully. Warning:
Danger of injuries from the saw blade.
• Set the new saw blade on the inner saw blade
ange observing the correct size and rotational
direction of the saw blade.
• Attach the outer saw blade ange and tighten
die screw rmly.
• Set the saw blade cover back to the correct
position.
Technical data
ø blade: ø 10"
ø bore: ø 5/8"
Weight: 13,84 kg
Mitre stops left and right: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
Pivoting range: 45°/0°/45°
Inclination range: 0°–45°
Cross cut at 90°: 310 x 78 mm
Mitre cut at 45° : 210 x 78 mm
Becel cut at 45°: 310 x 42 mm
Compound cut at 45°: 210 x 42 mm
Motor V/Hz: 120 V~/60 Hz
Consumption power P1: 15 A
No load speed: 4800 /min
Maintenance
WARNING: For your own safety, turn the switch
o and remove the plug from the power source
outlet before maintaining or lubricating your
mitre saw.
General Maintenance
Occasionally use a cloth to wipe o chips and
dust from the machine. Oil the rotary parts once
a month to extend the tool life. Do not oil the
motor.
Brush Inspection
Check the motor brushes after the rst 50 hours
of use for a new machine or after a new set of
brushes have been installed. After the rst check,
examine them every 10 hours of use. When
the carbon is worn to 6 mm in length or if the
spring or shunt wire is burned or damaged,
replace both brushes. If the brushes are found
serviceable after removing, reinstall them.
Environmental Protection
End of life electrical equipment must not be
placed in household waste. Please take it to a
return point. Find out about your
nearest return point from your council or sales
outlet.

11
Lire les instructions d’utilisation au
complet avant le montage et la mise
en route.
Ces instructions d’utilisation ont pour but de
vous familiariser avec l’appareil et d’utiliser toutes
les possibilités oertes. Les instructions
d’utilisation comprennent d’importantes
consignes pour un travail sécuritaire, conforme
et économique avec l’appareil. Elles indiquent
comment éviter des dangers et des frais
inutiles pour des réparations, comment réduire
le temps d’arrêt et comment augmenter la
abilité et la durée de vie de l’appareil. En
plus des consignes de sécurité gurant dans
ces instructions d’utilisation, il faut respecter,
en tout temps, la réglementation en vigueur
dans votre pays en ce qui a trait à l’utilisation de
l’appareil. Les instructions d’utilisation, lesquelles
sont à l’intérieur d’une pochette de plastique
pour les protéger contre la saleté et l’humidité,
doivent être gardées près de l’appareil. Elles
doivent être lues par chaque opérateur avant
qu‘il ne commence à travailler et elles doivent
être minutieusement respectées. Seules des
personnes ayant été instruites sur l’utilisation de
l’appareil et informées des dangers possibles ont
le droit d’utiliser l’appareil. Il faut respecter l’âge
minimum.
En plus des consignes de sécurité gurant dans
les présentes instructions d’utilisation et des
réglementations en vigueur dans
votre pays, il faut respecter les règles techniques
généralement reconnues pour l’utilisation
d’appareils qui travaillent le bois.
Instructions générales
• Vériez dès la livraison qu’aucune pièce n’a
été détériorée pendant le transport. En cas de
réclamation, informez aussitôt le livreur. Nous
ne pouvons tenir compte des réclamations
ultérieures.
• Vériez que la livraison est bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en
marche en lisant le guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standards,
n’utilisez que des pièces d’origine. Vous trouverez
les pièces de rechange chez votre commerçant
spécialisé.
• Lors de commandes, donnez nos numéros
d’article, ainsi que le type et l’année de fabrication
de l’appareil.
Dans ces instructions d’utilisation, nous avons
indiqué les passages relatifs à la sécurité avec
le symbole :
Consignes de sécurité
ATTENTION! Il faut toujours prendre des
précautions fondamentales pour éviter les
risques d’incendie, d’électrocution et de
blessure quand on utilise un outil électrique.
• Gardez votre zone de travail bien ordonnée. Il
est facile de se blesser dans le désordre.
• Conditions ambiantes. Ne pas exposer d’outil à
la pluie.
Ne pas utiliser d’outils dans un milieu humide.
Bien éclairer les zones de travail. Ne pas utiliser
d’outils près de liquides ou de gaz inammables.
• Danger d’électrocution. Évitez tout contact avec
une surface mise à la terre.
• Tenez les autres personnes à l’écart. Ne pas
laisser d’autres personnes, notamment des
enfants, participer aux travaux ou toucher l’outil
ou la rallonge électrique.
Les tenir à l’écart de la zone de travail.
• Rangez les outils dont vous ne vous servez pas.
Quand vous ne vous en servez pas, il faut ranger
les outils au sec, dans un endroit qui ferme à clé,
hors de la portée des enfants.
• Ne pas forcer l’outil. L’outil fonctionne mieux
et de façon plus sûre à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
• Utilisez l’outil qui convient. Ne pas forcer de petit
outil à faire le travail d’un plus gros. Ne pas utiliser
d’outils à des ns auxquelles il n’est pas destiné :
par exemple, ne pas utiliser de scie circulaire pour
couper une branche ou un rondin.
• Portez une tenue adéquate. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux qui peuvent
se coincer dans les pièces mobiles. Il est
recommandé de porter des chaussures
antidérapantes quand on travaille à l’extérieur.
F

12
Les personnes aux cheveux longs doivent se
couvrir la tête.
• Utilisez un équipement de protection. Utilisez
des lunettes de protection. Si la coupe produit
de la poussière, porter un protecteur facial ou un
masque antipoussières.
• Branchez l’équipement de dépoussiérage. S’il est
possible de brancher un dispositif d’extraction et
de collecte des poussières, veillez à le faire et à
vous en servir adéquatement.
• Utilisez le câble avec soin. Ne jamais tirer sur
le câble pour l’enlever de la prise. Tenir le câble
à l’écart de la chaleur, de l’huile et de tout bord
coupant.
• Immobilisez les pièces. Dans la mesure du
possible, utilisez des serre-joints ou un étau pour
retenir la pièce sur laquelle vous travaillez. C’est
moins dangereux que de la retenir à la main.
• Gardez vos deux pieds au sol. Il faut toujours
avoir les pieds bien crampés et un bon équilibre.
• Veillez au bon entretien des outils. Les outils
de coupe bien aûtés et propres donnent de
meilleurs résultats et sont moins dangereux.
Suivez les instructions pour la lubrication
et le changement des accessoires. Inspectez
périodiquement les cordons et les faire réparer
par un centre d’entretien approuvé s’ils sont
endommagés.
Inspectez les rallonges périodiquement et les
remplacer si elles sont endommagées. Veillez à ce
que la poignée des outils soit sèche et propre et
qu’il ne s’y trouve pas d’huile ou de graisse.
• Débranchez les outils. Quand vous ne les utilisez
pas, débranchez les outils, de même qu’avant
de procéder à leur entretien ou de changer des
accessoires comme les lames, les forets et les
coupoirs.
• Retirez les clés de réglage. Prendre l’habitude
de retirer les clés de réglage de l’outil avant de le
mettre en marche.
• Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous
que le commutateur est en position d’arrêt avant
de brancher l’outil.
• Utilisez des rallonges extérieures. Quand vous
vous servez de l’outil à l’extérieur, il ne faut utiliser
que des rallonges destinées à l’extérieur et
désignées comme telles.
• Restez alerte. Faites attention à ce vous faites.
Faire preuve de bon sens et ne pas utiliser d’outils
quand vous êtes fatigué.
• Vériez l’état de l’outil. Avant d’utiliser l’outil,
il faut toujours le vérier et s’assurer qu’il
fonctionnera bien. Vériez l’alignement des pièces
mobiles et assurez-vous qu’elles se déplacent
sans se gripper. Vériez qu’il n’y ait aucune pièce
abîmée ni aucun montage brisé ou toute autre
condition qui pourrait empêcher l’outil de bien
fonctionner.
Sauf indication contraire, il faut faire réparer
ou remplacer tout dispositif de protection ou
toute autre pièce en mauvais état par un centre
de service approuvé. Ne pas utiliser des outils qui
sont impossibles à mettre en marche ou de les
arrêter à l’aide du commutateur.
• Mise en garde. L’emploi de tout accessoire
autre que ceux recommandés dans le manuel
d’instruction risque de causer des blessures.
• Faites réparer l’outil par une personne qualiée.
Cet outil électrique est conforme à toutes les
règles de sécurité applicables. Pour éviter tout
risque, l’outil doit être réparé seulement par une
personne qualiée, avec des pièces de rechange
d’origine.
Consignes de sécurité supplémentaires pour
scies à onglets
• Ne pas utiliser de lame endommagée ou
déformée.
• Ne pas utiliser la scie sans les dispositifs de
protection en place.
• Remplacez la plaque amovible quand elle est
usée.
• Ne pas utiliser la scie pour couper des matériaux
autres que le bois ou des matériaux semblables.
• Utilisez que les lames de scie recommandées par
le fabricant (selon EN847- 1).
• Quand vous utilisez la scie, la relier à un
collecteur de poussière.
• Choisissez la lame de scie en fonction du
matériau à couper.
• Vériez la profondeur maximale de coupe.
• Toujours utiliser des rallonges de plateau pour
scier de longues pièces et an de mieux les
soutenir, utilisez des serre-joints ou d’autres
dispositifs de serrage.

13
• Portez des protecteurs d’oreilles.
ATTENTION ! Le bruit peut constituer un risque
pour la santé.
Veillez à porter des protecteurs d’oreilles
quand le niveau de bruit dépasse 85 dB (A).
Attention !
Avant la mise en marche, lire le
mode d’emploi !
Portez un dispositif de protection
antibruit.
Portez des lunettes de protection.
Portez un équipement de
protection respiratoire.
Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est
raccordé et prêt à être utilisé.
Le raccordement électrique ainsi que les
câbles de rallonge utilisés doivent respecter
les normes en vigueur.
Remarques importantes
En cas de surcharge du moteur, celui-ci
s’arrête automatiquement. Après un temps de
refroidissement (d’une durée variable), il est
possible de remettre le moteur en marche.
Câbles de raccordement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles
de raccordement électrique présente des
dommages. Les causes sont :
• Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la
fenêtre.
• Noeuds dus à une mauvaise xation ou une
mauvaise pose du câble de raccordement.
• Coupures dues à un écrasement du câble.
• Retraits violents du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles
électriques qui présentent ces types
de dommages. Danger de mort.
Vériez régulièrement les câbles de raccordement
électrique.
Veillez à ce que le câble soit hors tension pendant
la vérication. Les câbles de raccordement
électrique doivent être conformes à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
• La tension de secteur doit correspondre aux
indications spéciées sur la plaque signalétique
du moteur.
• Les câbles de rallonge d’une longueur
maximale de 25 m doivent présenter une section
transversale de 1,5 mm2, ceux d’une longueur
supérieure à 25 m doivent présenter une section
transversale de 2,5 mm2.
• Le branchement au réseau est équipé d’un
fusible à action retardée de 16 A.
Les raccordements et les réparations
de l’installation électrique doivent être
eectués seulement par un électricien.
En cas de questions supplémentaires, veuillez
fournir les précisions suivantes :
• Fabricant du moteur
• Nature du courant du moteur
• Données se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil.
• Données se trouvant sur la plaque signalétique
du commutateur. Si le moteur doit être retourné,
toujours retourner l’unité motrice au complet
avec le commutateur.
Utilisation conforme
• Utilisez l’outil/installation uniquement lorsqu’il
est en parfait état du point de vue technique et
conformément à son emploi prévu.
Lisez les instructions d’utilisation en tenant
compte de la sécurité et en ayant conscience du
danger ! Réparez immédiatement toute panne
susceptible de compromettre la sécurité !
• Tout autre genre d’utilisation est considéré
comme non conforme. Le fabricant n’assume
aucune responsabilité en cas de dommages et le
risque est sous la responsabilité de l’utilisateur
seul.

14
• Les consignes de sécurité, de travail, et
d’entretien du fabricant ainsi que les dimensions
indiquées dans les données techniques doivent
être respectées.
• Respectez les consignes de prévention
appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité
techniques reconnues en général pour éviter tout
accident.
• Seules des personnes familiarisées et informées
des dangers inhérents peuvent utiliser, entretenir
et mettre en marche l’outil. Le fabricant
n’assume aucune responsabilité par rapport
à tout dommage causé par toute initiative de
modication de l’outil.
• L’outil doit être utilisé uniquement avec des
accessoires et des outils d’origine du fabricant.
Risques éventuels
L’outil est fabriqué à l’aide de technologies
modernes conformément avec les règles de
sécurité reconnues. Il est cependant possible
que des risques éventuels apparaissent
pendant le travail.
• Utilisez seulement des bois sélectionnés, sans
défauts tels que : noeuds, ssures transversales,
fentes supercielles. Le bois défectueux a
tendance à éclater et présente des risques pour le
travail.
• Les morceaux de bois qui n’ont pas été
correctement collés peuvent, éclater pendant le
travail.
• Avant de procéder, taillez la pièce dans une
forme carrée, la centrer et la sécuriser. Une pièce
instable est source de blessures.
Les cheveux longs et les vêtements amples
peuvent présenter un risque lorsque la pièce
tourne. Portez un équipement de protection
personnel comme un let pour les cheveux et des
vêtements de travail ajustés.
• Les poussières de bois ou les copeaux de
bois peuvent présenter un danger. Portez un
équipement de protection personnel comme
une protection pour les yeux et un masque
antipoussière.
• L’utilisation de câbles de raccordement
électriques non conformes peut entraîner des
risques électriques.
• De plus, malgré toutes les précautions prises,
des risques éventuels non évidents peuvent
survenir.
• Les risques éventuels peuvent être minimisés
si les « Consignes de sécurité » et l’« Utilisation
conforme à la destination » ainsi que les «
Instructions d’utilisation » sont intégralement
respectées.
• Ne pas forcer inutilement l’outil : une pression
de coupe excessive peut détériorer rapidement la
lame et nuire à la performance de l’outil quant à
la nition et à la précision de coupe.
• Lors d’une coupe d’aluminium et de matières
plastiques, utilisez toujours les étaux appropriés
: les pièces soumises à la coupe doivent être
bloquées dans l’étau.
• Évitez les démarrages accidentels : ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage pendant
que vous insérez la che dans la prise de courant.
• Utilisez les outils recommandés dans ce manuel
si vous voulez que votre scie fonctionne à sa
capacité maximale.
• Éloignez toujours vos mains de la zone de
travail pendant que l’outil est en marche; avant
d’eectuer une opération de quelque nature que
ce soit, relâchez le bouton sur la poignée pour
désactiver l’outil.
Composants de l’appareil (Fig. 1)
1. Chariot coulissant
2. Protège-lame supérieur
3. Commutateur à gâchette
4. Poignée
5. Moteur
6. Protège-lame inférieur
7. Lame renforcée au carbure de tungstène
8. Butée
9. Rallonge de support
10. Échelle d’angle
11. Poignée de blocage
12. Support du plateau
13. Plaque tournante
14. Trous de xation
15. Socle

15
16. Serre-joint
17. Collecteur de poussière
18. Poignée de transport
19. Manche de serrage
Montage
ATTENTION ! Pour votre sécurité, ne pas
insérer la che dans une prise de courant
avant d’avoir terminé toutes les étapes du
montage et d’avoir lu et compris les consignes
de sécurité et le mode d’emploi.
Retirez la scie de sa boîte et la placer sur l’établi.
Installation du sac à poussière (Fig. 2)
• Pincez les embouts métalliques du collier de
xation (b) du sac à poussière pour installer le sac
sur l’orice d’échappement de la zone du moteur
(a).
Réglage de la scie
Note :
La scie a été ajustée avec précision en usine
avant son expédition. Pour obtenir les meilleurs
résultats, faites les vérications suivantes pour la
précision et ajustez de nouveau au besoin.
Réglage des butées d’angle à 90° (Fig. 3)
• Desserrez le levier de blocage d’angle et
déplacez la tête porte-scie complètement vers la
droite. Bloquez le levier de blocage d’angle (a).
• Utilisez le rapporteur de la table pour régler
la lame de scie à 90°. Si un ajustement était
nécessaire, tournez la vis (b) avec la clé Allen
fournie de manière à ce que la lame de scie soit
placée dans un angle de 90° par rapport à la table.
• Placez l’indicateur d’angle (c) avec la vis à 0°.
Réglage des butées d’angle à 45° (Fig. 4)
• Pour régler la butée à 45°, déplacez la tête porte-
scie vers la gauche et réglez la vis (b) à l’aide de
la clé Allen jusqu’à ce que l’échelle (a) atteigne la
position de 45°.
Ajustement du guide
• Abaissez la tête de coupe et la bloquer avec la
goupille de sécurité. Assurez-vous que le plateau
est dans la position d’onglet 0.
• Placez l’un des bras d’une équerre combinée
contre le guide et l’autre contre la lame de scie.
• Si la lame ne touche pas l’équerre, desserrez les
vis.
• Ajustez le guide de façon à ce qu’il touche
l’équerre tout le long. Serrez les vis.
Branchement de la scie
Assurez-vous que le courant et la prise utilisée
correspondent à ce dont la scie a besoin. Vériez
les spécications qui gurent sur la plaque
signalétique du moteur ou celles qui gurent sur
la scie. Tout changement doit être eectué par
un électricien qualié.
Avec une double épaisseur d’isolement, la scie n’a
pas besoin d’une alimentation mise à la terre.
ATTENTION : Évitez tout contact avec les
pointes de la che quand vous l’insérez ou
la retirez de la prise de courant. Tout contact
causera une décharge électrique dangereuse.
Emploi d’une rallonge
L’emploi d’une rallonge entraîne
automatiquement une certaine perte de courant.
Pour minimiser cette perte et empêcher le
moteur de s’échauer et de griller, demandez à
un électricien qualié quel calibre minimal de l
la rallonge doit avoir. La rallonge doit être munie,
à une extrémité, d’une che mâle avec mise à la
terre, qui s’insère dans la prise de courant et à
l’autre extrémité, d’une che femelle avec mise à
la terre, qui s’insère dans la scie.
Montage de la scie
Note :
Il est vivement recommandé de xer la scie à un
établi pour lui assurer le maximum de stabilité.
• Repérez et marquez l’emplacement des quatre
trous de xation sur l’établi.
• Percez les trous dans l’établi avec un foret de 10
mm.
• Fixez la scie à l’établi à l’aide de boulons, de
rondelles et d’écrous (non fournis avec la scie).

16
Mode d’emploi
ATTENTION ! Ne pas insérer la che dans une
prise de courant avant d’avoir terminé toutes
les étapes de l’installation et du réglage et
d’avoir lu et compris les consignes de sécurité
et le mode d’emploi.
Consignes générales
• Toujours utiliser le serre-joint 16 pour
immobiliser la pièce à scier. Deux trous sont
prévus pour le serre-joint.
• Toujours placer la pièce à couper contre le guide.
Ne pas utiliser de pièce cintrée ou tordue ou de
pièce qu’il est impossible de maintenir à plat sur
le plateau ou contre le guide, car elle risque de
bloquer la lame.
• Ne jamais placer les mains dans la zone de
coupe, qui comprend l’ensemble du plateau et
est indiquée par des symboles « Pas de mains ».
ATTENTION ! Pour éviter d’être blessé par des
projections de matériaux, débranchez la scie
pour l’empêcher de se mettre en
marche accidentellement et enlevez les petits
morceaux de matériaux.
Coupe de refend (Fig. 5)
• Pour la coupe de refend, faites glisser la tête de
coupe vers l’arrière aussi loin qu’elle peut aller et
bloquez le chariot (a) à l’aide de la manette de
blocage (b).
Coupe d’onglet
• Assurez-vous que le guide-rallonge est sécurisé
dans la bonne position.
• Relâchez le bouton de serrage à onglets et
tournez la table à l’angle désiré. À chaque 5
degrés, tous les angles de 0° à 45° peuvent être
réglés rapidement et à haute précision. Laissez
bloquer le bouton de serrage et xez l’angle à
l’aide de la vis de blocage.
• Mettez la scie en marche, puis appuyez sur le
levier du protège-lame supérieur pour abaisser la
tête de coupe.
Coupe en biseau
• Tournez le guide-rallonge dans l’autre sens et
installez-le en position éloignée de la lame.
• Desserrez la manette de blocage et inclinez la
tête de coupe à l’angle voulu. Serrez la manette
de blocage.
• Mettez la scie en marche, puis appuyez sur le
levier du protège-lame supérieur pour abaisser la
tête de coupe.
Coupe combinée
• Une coupe combinée comprend une coupe à
onglet et une coupe en biseau. Pour l’exécuter,
lisez les instructions ci-dessus.
Plinthes
• On peut couper les plinthes verticalement
contre le guide ou à plat sur le plateau. Consultez
le tableau ci-dessous.
Réglages Position verticale
(dos de la moulure
plat contre le guide)
Position horizontale
(dos de la moulure
plat sur le plateau)
Guide-rallonge Près de la lame Loin de la lame
Angle de chanfrein 0° 45°
Position de la
moulure
Coté
gauche
Coté
droit
Coté
gauche
Coté
droit
Coin
intérieur
Angle 45° à
gauche
45° à
droite
0° 0°
Position
de la
moulure
Dessous
contre le
plateau
Dessous
contre le
plateau
Dessus
contre le
guide
Dessous
contre le
guide
Cote ni Scier à
gauche
du trait
Scier à
droite du
trait
Scier à
gauche
du trait
Scier à
gauche
du trait
Coin
extérieur
Left
Right
Angle 45° à
droite
45° à
gauche
0° 0°
Position
de la
moulure
Dessous
contre le
plateau
Dessous
contre le
plateau
Dessous
contre le
guide
Dessus
contre le
guide
Cote ni Scier à
gauche
du trait
Scier à
droite du
trait
Scier à
droite du
trait
Scier à
droite du
trait
Coupe radiale ATTENTION :
1. Ne jamais tirer vers soi la tête de coupe
avec sa lame en rotation pendant la coupe. La
lame risque de chercher à grimper sur la pièce
à couper, provoquant le rebond de la tête de
coupe et de la lame.
2. Ne jamais abaisser la lame en mouvement
avant d’avoir tiré la tête de coupe vers l’avant
de la scie.

17
• Débloquez le chariot (a) à l’aide de la manette
de blocage (b), pour que la tête de coupe puisse
se déplacer facilement (Fig. 5).
Mettez la manette d’onglet et la tête de coupe
à l’angle d’onglet et à l’angle de chanfrein voulus
(voir le mode d’emploi pour les coupes d’onglet
et de chanfrein).
• Saisissez la poignée de la scie et tirez le chariot
vers l’avant jusqu’à ce que le centre de la lame soit
au-dessus de la partie avant de la pièce à couper.
• Mettez la scie en marche puis abaissez le levier
de blocage du protège-lame pour abaisser la tête
de coupe.
• Quand la scie atteint son plein régime, appuyez
lentement sur la poignée de la scie pour
commencer à couper le bord d’attaque de la
pièce.
• Déplacez lentement la poignée de la scie vers le
guide pour terminer la coupe.
• Relâchez la gâchette et attendre que la lame ait
ni de tourner avant de relever la tête de coupe.
Réglage de profondeur normale (Fig. 6)
Position de la scie à 5 mm au-dessous du plateau
de la table. (séparez les pièces à usiner). Butée
de profondeur (a) appuyée sur le boîtier. La vis de
butée (b) est en utilisation la vis de réglage (c) n’a
pas de fonction.
Réglage de profondeur amovible (Fig. 6)
Fonctionnement de la scie au-dessus du plateau
de la table. (Coupes couvertes) Réglez la butée
de profondeur (a) vers l’extérieur. Réglez la vis de
réglage (c) sur la position souhaitée, xez avec
l e c o n t r e - é c r o u ( d ) . E e c t u e z c e r t a i n s e s s a i s .
La vis de butée (b) n’est pas utilisée.
Transport de la scie
• Desserrez la molette de blocage d’onglet et
faites pivoter le plateau vers la droite aussi loin
qu’il peut aller.
Bloquez le plateau à un angle d’onglet de 45°.
• Poussez la tête de coupe en arrière, puis
verrouillez le chariot.
• Abaissez la tête de scie et enclenchez la goupille
de sécurité.
• Transportez la scie par la poignée de transport
intégrée et le côté du socle.
Remplacement de la lame (Fig. 7)
Avertissement : Avant le remplacement de
la lame, il convient de placer l’interrupteur
sur le mode arrêt et de débrancher la che
d’alimentation de la prise de courant pour
éviter des blessures en cas de démarrage
accidentel de l’outil.
• Débranchez la che d‘alimentation.
• Mettez le groupe de coupe en position «
fonctionnement de la scie ».
• Déverrouillez la protection mobile de la lame de
scie (7) (Fig. 1).
• En même temps, soulevez la protection de la
lame de scie (7) de sorte que la lame de scie (8)
soit dégagée.
• Appuyez sur le verrouillage de la lame de
scie A (Fig. 7.1) jusqu’à ce que la lame de scie
s’enclenche.
• Desserrez la vis de xation de la lame de scie à
l’aide de la clé à douille fournie (B) (attention au
let à gauche).
• Enlevez la vis et la bride de la lame de scie.
• Retirez prudemment la lame de scie. Attention :
risque de blessures avec la lame de scie.
• Placez une lame de scie neuve sur la bride
intérieure de la lame de scie, tenez compte de
la bonne dimension et du sens de rotation de la
lame de scie.
• Posez la bride extérieure de la lame de scie et
serrez fermement la vis.
• Reposez la protection de la lame de scie en
respectant la bonne position.

18
Technical data
ø lame : ø 10"
ø alésage : ø 5/8"
Poids : 13,84 kg
Butées d’onglet à gauche et à droite :
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
Angle de rotation : 45°/0°/45°
Angle d’inclinaison : 0°–45°
Coupe transversale à 90° : 310 x 78 mm
Coupe d’onglet à 45° : 210 x 78 mm
Coupe en biseau à 45° : 310 x 42 mm
Coupe combinée à 45° : 210 x 42 mm
Moteur V/Hz : 120 V~/60 Hz
Consommation électrique P1 : 15 A
Vitesse à vide : 4800 /min
Entretien
ATTENTION : Pour votre sécurité, mettez la
scie hors tension et retirez la che de la prise
de courant avant tout entretien ou toute
lubrication de la scie.
Entretien courant
De temps en temps, essuyez la scie avec un
chion pour en retirer les copeaux et la poussière.
Une fois par mois, huilez les pièces rotatives pour
prolonger la durée de vie de la scie. Ne pas huiler
le moteur.
Inspection des balais
Vériez les balais du moteur après les 50
premières heures d’utilisation d’une scie neuve
ou après l’installation d’un nouveau jeu de balais.
Après cette première vérication, les inspecter
toutes les 10 heures d’utilisation. Quand
l’usure des balais a réduit de 6 mm la longueur du
charbon ou si le ressort ou le l de dérivation est
brûlé ou endommagé, remplacez les deux balais.
Si, après les avoir retirés, vous constatez que les
balais sont en bon état, les remettre en place.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas
être mis au rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez les amener à un service de reprise.
Renseignez-vous à ce sujet dans votre ville ou un
commerce spécialisé.

19
WARRANTY/GARANTIE
WARRANTY GARANTIE
GB F
Thank you for purchasing this MATRIX power tool.
These products have been made to stringent high-
quality standards and are guaranteed for domestic use
against manufacturing faults for a period of 3 years
from the date of purchase.
This warranty does not aect your statutory rights. In
case of any malfunction of your MATRIX product (failure,
missing part, etc.), please contact one of our service
technicians at our toll-free service line at 1-866-206-
0888 from 8 AM to 6 PM, Monday to Friday, Eastern
time. The manufacturer reserves the right to repair or
replace the defective product, at its discretion.
The product is guaranteed for 3 years if used for normal
trade purposes. Any warranty is invalid if the product
has been overloaded or subject to neglect, improper
use or an attempted repair other than by an authorized
agent. Heavy-duty or daily professional/commercial
usage are not guaranteed. Due to continuous product
improvement, we reserve the right to change product
specications without prior notice.
Merci d’avoir acheté cet outil MATRIX. Ces produits
ont été conçus pour répondre à des normes de
haute qualité très strictes et sont garantis pour usage
domestique contre tout défaut de fabrication pour 3
ans suivant la date d’achat.
Cette garantie n’a aucune incidence sur vos droits
légaux. En cas de mauvais fonctionnement de votre
produit MATRIX (bris, pièces manquantes, etc.),
veuillez appeler notre ligne de service pour parler à un
technicien au 1-866-206-0888, du lundi au vendredi
de 8h à 18 h, heure normale de l’Est. Le fabricant se
réserve le droit de réparer ou remplacer le produit
défectueux à sa discrétion.
Ce produit est garanti durant 3 ans si utilisé de façon
normale. Toute garantie est invalide si le produit a été
utilisé en surcharge ou de façon non recommandée,
ou a fait l’objet de négligence ou de réparations non
eectuées par un agent autorisé. L’usage professionnel/
commercial au quotidien et l’usage intensif ne sont
pas garantis. Dû à l’amélioration continue de nos
produits, nous nous réservons le droit de modier les
caractéristiques de ce produit sans avertissement.

20
GB WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
FGARANTIE
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
Mitre Saw/Scie à onglets / JFC-925524
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Matrix Saw manuals

Matrix
Matrix 92109B User manual

Matrix
Matrix SMS 2200-340 LL-2 Quick start guide

Matrix
Matrix JF72553B User manual

Matrix
Matrix MCS 500-1 User manual

Matrix
Matrix JS-1205C1 User manual

Matrix
Matrix HM1028R User manual

Matrix
Matrix PS 1000-45 User manual

Matrix
Matrix MTS 2050-216 Duo User manual

Matrix
Matrix M1YL-LZ-210 User manual

Matrix
Matrix MS 800 User manual