
ab
1...2...3!1...2...3!
3
2
3
x3
1
1
©2018 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted. ® et ™ désignent des marques de Mattel aux
États-Unis, sauf indication contraire. Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall
Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline 01628 500303. Mattel France, Parc de la Cerisaie, 1/3/5 allée des Fleurs, 94260
Fresnes Cedex. N° Cristal 0969 36 99 99 (Numéro non surtaxé) ou www.lesjouetsmattel.fr Mattel Belgium, Trade Mart,
Atomiumsquare, Bogota 202 – B 275, 1020 Brussels. Gratis nummer België: 0800 – 16 936 - Gratis nummer Luxemburg: 800
- 22 784 -Gratis nummer Nederland: 0800 - 262 88 35. Deutschland : Mattel GmbH, Solmsstraße 4, D-60486 Frankfurt am
Main. Schweiz: Mattel AG, Kirchstrasse 24, CH-3097 Liebefeld. Österreich: Mattel Ges.m.b.H., Campus 21, Liebermannstraße
A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Italy Srl, Via Bracco, 6-MAC 6, 20159 Milano, Italy. Servizio assistenza clienti:
[email protected] -
Numero
verde
800
11
37
11.
Mattel
España,
S.A.,
Aribau
200.
08036
Barcelona.
[email protected] Tel:
902203010
http://www.service.mattel.com/es.
Mattel
Australia
Pty.
Ltd.,
Richmond,
Victoria.
3121. Consumer Advisory Service - 1300 135 312. Mattel Portugal Lda., Edifício Amoreiras Square, Rua Carlos Alberto da Mota
Pinto
nº
17
-
3º
A,
1070-313
Lisboa.
Tel.
Número
Verde:
800
10
10
71
[email protected].
Dystrybutor:
Mattel
Poland
Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 34 p., ul. Chłodna 51, 00-867 Warszawa. Mattel AEBE, Εθνάρχου Μακαρίου 1, Κτήριο Κ-2, ΤΚ 17561, Παλαιό
Φάληρο. Mattel East Asia Ltd., Room 503-09, North Tower, World Finance Centre, Harbour City, Tsimshatsui, HK, China. Tel.:
(852) 3185-6500. Diimport & Diedarkan Oleh: Mattel Southeast Asia Pte. Ltd. , No 19-1, Tower 3 Avenue 7, Bangsar South City,
No 8, Jalan Kerinchi, 59200 Kuala Lumpur, Malaysia. Tel: 03-33419052. Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti. İçerenköy Mah., Erkut
Sok. A Blok No:12 Üner Plaza Kat:9-10 34752 Ataşehir İstanbul. Tel: 0216 570 75 00. Импортер/Уполномоченная организация: ООО "МАТТЕЛ"
Российская Федерация, 105120 Москва, 2-йСыромятнический переулок,1; +7 495 287 79 39. Forg.: Mattel Toys Hungary Kft 1139 Budapest
Váci út 91. +36 1 270 0223. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha1. Mattel, Inc. 636 Girard
Avenue, East Aurora, NY 14052, U.S.A. Mattel Canada Inc., Mississauga, Ontario L5R 3W2.
Consumer Services: You may call us free at/ Composez sans frais le 1-800-524-8697. Mattel
South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
1
2
3x3
4. TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • SPELEN • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS
LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • HRA • JÁTSSZUNK! • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ
ΠΑΙΞΕΤΕ • OYNAMAK İÇİN
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • AUFBAUANLEITUNG • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM
MONTERING • KOKOAMISOHJE • SAMLING • MONTERING • MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS
СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • MONTAJ
3.
ASSEMBLY • ASSEMBLAGE • AUFBAUANLEITUNG • MONTAGGIO • IN ELKAAR ZETTEN • MONTAJE • MONTAGEM
MONTERING • KOKOAMISOHJE • SAMLING • MONTERING • MONTAŻ • MONTÁŽ • MONTÁŽ • ÖSSZESZERELÉS
СБОРКА • ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ • MONTAJ
3.
BATTERY INSTALLATION • INSTALLATION DES PILES • BATTERIEN EINLEGEN • INSTALLAZIONE PILE
BATTERIJEN PLAATSEN • COLOCACIÓN DE LAS PILAS • INSTALAÇÃO DAS PILHAS • BATTERIINSTALLATION
PARISTOJEN ASENNUS • ISÆTNING AF BATTERIER • SETT INN BATTERIENE • WKŁADANIE BATERII • VLOŽENÍ
BATERIÍ • INŠTALÁCIA BATÉRIÍ • AZ ELEMEK BEHELYEZÉSE • УСТАНОВКА БАТАРЕЕК • ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ
ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ • PİLLERİN TAKILMASI
2.
OI
BOTTOM VIEW • VUE DE DESSOUS • ANSICHT UNTERSEITE • VISTA DAL
BASSO • ONDERAANZICHT • PARTE INFERIOR • VISTO PELA BASE •
UNDERIFRÅN • KUVA ALTA • SET NEDEFRA • SETT NEDENFRA • WIDOK Z
DOŁU • POHLED ZESPODU • POHĽAD ZDOLA • ALULNÉZET • ВИД СНИЗУ •
ΚΑΤΩ ΟΨΗ • ALTTAN GÖRÜNÜM
I = ON • ON (MARCHE) • EIN • ON • AAN • ENCENDIDO • LIGADO • PÅ •
VIRTA KYTKETTY • TÆNDT • PÅ • WŁ. • ZAPNUTO • ZAPNUTÉ • BE • ВКЛ •
ΑΝΟΙΧΤΟ • AÇIK
O = OFF • OFF (ARRÊT) • AUS • OFF • UIT • APAGADO • DESLIGADO • AV •
VIRTA KATKAISTU • SLUKKET • AV • WYŁ. • VYPNUTO • VYPNUTÉ • KI •
ВЫКЛ • ΚΛΕΙΣΤΟ • KAPALI
BACK VIEW • VUE ARRIÈRE •
ANSICHT RÜCKSEITE • VISTA DAL
RETRO • ACHTERAANZICHT • PARTE
POSTERIOR • VISTO POR TRÁS •
BAKIFRÅN • KUVA TAKAA • SET
BAGFRA • SETT BAKFRA • WIDOK Z TYŁU • POHLED ZEZADU • POHĽAD ZOZADU
• HÁTULNÉZET • ВИД СЗАДИ • ΠΙΣΩ ΟΨΗ • ARKADAN GÖRÜNÜM
To detach, tilt up the ring and pull downward. • Pour le retirer,
penchez le ring et tirez l'embout connecteur vers le bas. • Zum
Abnehmen den Ring anheben und das Verbindungsstück nach
unten ziehen. • Per staccare, inclina il ring verso l'alto e tira in
basso. • Kantel de ring naar boven en trek omlaag om los te
maken. • Para desmontar el conector, levantar el ring y tirar del
conector hacia abajo. • Para desencaixar, inclina o ringue e puxa
para baixo. • Lossa genom att vinkla ringen uppåt och dra delen
nedåt. • Irrota kallistamalla kehää ylös ja vetämällä sitä alaspäin.
• Vip ringen op, og træk den nedad for at løsne. • Du fjerner
tilkoblingsdelen ved å vippe opp bryteringen og dra tilkoblings-
delen nedover. • Aby odłączyć, odchyl ring i pociągnij łącznik w
dół. • Odpojte zvednutím okraje ringu a zatažením směrem dolů.
• Na odpojenie nakloňte ring a potiahnite ho smerom nadol. • A
leválasztáshoz döntsd felfelé a ringet, és húzd lefelé a
csatlakozóelemet. • Чтобы снять, поверните ринг ипотяните его
вниз. • Για να αφαιρέσετε, σηκώστε το ρινγκ και πιέστε προς τα
κάτω. • Çıkarmak için ringi yukarı doğru eğin ve yukarı çekin.
2
1
CLIC ! • KLICK!
AGGANCIA! • KLIK!
¡CLIC! • CLIQUE!
KLICK! • NAPS!
KLIK! • KLIKK!
KLIK! • CVAK!
KLIK! • KATT!
ЩЁЛК! • ΚΛΙΚ!
TIKLA!
CLIC ! • KLICK!
AGGANCIA! • KLIK!
¡CLIC! • CLIQUE!
KLICK! • NAPS!
KLIK! • KLIKK!
KLIK! • CVAK!
KLIK! • KATT!
ЩЁЛК! • ΚΛΙΚ!
TIKLA!
CLIC ! • KLICK!
AGGANCIA! • KLIK!
¡CLIC! • CLIQUE!
KLICK! • NAPS!
KLIK! • KLIKK!
KLIK! • CVAK!
KLIK! • KATT!
ЩЁЛК! • ΚΛΙΚ!
TIKLA!
INSTRUCTIONS • MODE D'EMPLOI • ANLEITUNG
ISTRUZIONI • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES • ANVISNINGAR • KÄYTTÖOHJE
VEJLEDNING • BRUKSANVISNING • INSTRUKCJA
NÁVOD • HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • ИНСТРУКЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ • KULLANIM TALİMATLARI
B2. Crash into the cage. • Percutez le mur d'impact. •
Gegen den Käfig krachen. • Schiantati contro la gabbia. •
Crash tegen het hek. • ¡Chocan contra la jaula! • Lança o
teu adversário contra a jaula. • Krascha in i buren. •
Törmää häkkiä vasten. • Bliv smidt i ringen. • Krasj inn i
buret. • Rozbijaj sięo klatkę. • Naražení do klece. • Náraz
do klietky. • Beleütközés a ketrecbe. • Ударяйтесь о
клетку. • ∆ιαλύστε το κλουβί. • Kafese doğru vur.
6+
FXG08-JL70
1101810973-19L
A. B.
To attach the ropes, start from the bottom up. •
Attachez les cordes en commençant par le bas et
en remontant. • Die Seile von unten nach oben
anbringen. • Per agganciare le corde, inizia con
quelle più basse e procedi verso l'alto. • Begin met
het onderste touw als je de touwen bevestigt. •
Colocar las cuerdas de abajo arriba. • Para
prenderes as cordas, começa de baixo para cima. •
Sätt fast repen nedifrån och upp. • Kiinnitä köydet
järjestyksessä aloittaen alimmaisesta. • Tovene
fastgøres nedefra og op. • Start fra bunnen og
oppover når du fester tauene. • Przymocuj liny,
zaczynając od dołu. • Lana připojujte směrem
odspoda nahoru. • Laná pripájajte smerom zdola
nahor. • A köteleket alulról felfelé haladva kell
rögzíteni. • Прикрепите канаты, начиная снизу
вверх. • Για να βάλετε τα σχοινιά, ξεκινήστε από κάτω
και προχωρήστε προς τα επάνω. • İpleri takmak için
aşağıdan başlayın.
C1. C2.
E.D.
G1. G2.
A. Switch power on. The match will automatically start with a BELL sound. • Mettez en marche. Le combat commencera
automatiquement accompagné d'un son de CLOCHE. • Das Produkt einschalten. Der Wettkampf beginnt automatisch,
sobald die GLOCKE ertönt. • Accendi l'interruttore. L'incontro inizia automaticamente con il suono di una CAMPANA. •
Inschakelen. De wedstrijd start automatisch met een BEL. • Enciende el juguete. El combate empieza automáticamente
con un TIMBRE. • Liga o interruptor de ligação. O combate vai começar automaticamente com o som de uma CAMPAINHA.
• Sätt på strömbrytaren. Matchen startar automatiskt och klockan ringer. • Kytke virta. Ottelu alkaa automaattisesti ja
KELLO kilahtaa. • Tænd. Kampen starter automatisk med lyden af en KLOKKE. • Slå av/på-bryteren på. Kampen starter
automatisk med en bjellelyd. • Włącz zasilanie. Po dźwięku dzwonka pojedynek rozpocznie sięautomatycznie. • Zapněte
vypínač. Zápas automaticky začne zvukem GONGU. • Zapni hru pomocou vypínača. Zápas automaticky začne po zaznení
ZVONCA. • Kapcsold be a játékot. Megszólal a CSENGŐ, és a mérkőzés automatikusan kezdetét veszi. • Включите
питание. Прозвенит КОЛОКОЛ, ибой начнется автоматически. • Σύρετε το διακόπτη στο ανοιχτό. Οαγώνας θα αρχίσει
αυτόµατα όταν ακουστεί οήχος από το ΚΑΜΠΑΝΑΚΙ • Gücü açık konuma getir. Karşılaşma ZİL sesiyle birlikte otomatik
olarak başlar.
This is a battery-operated product.
BATTERY SAFETY FLYER is required
to be placed inside the packaging.
D. Press button to start three count and end the match. Restart the match by pressing the BUTTON again. • Appuyez sur
le bouton pour commencer le décompte jusqu'à 3 et terminer le combat. Recommencez le combat en appuyant de
nouveau sur le BOUTON. • Der Wettkampf wird per Knopfdruck gestartet und beendet. Für einen erneuten Wettkampf
den KNOPF erneut drücken. • Premi il tasto per iniziare il conteggio fino a tre e terminare l'incontro. Inizia un altro
incontro premendo nuovamente il TASTO. • Druk op de knop om tot drie te tellen en de wedstrijd te beëindigen. Voor een
nieuwe wedstrijd druk je nogmaals op de KNOP. • Pulsa el botón para que empiece la cuenta atrás y finalice el combate.
Para hacer otro combate, vuelve a pulsar el BOTÓN. • Pressiona o botão para começar a contagem até três e terminar o
combate. Reinicia o combate pressionando o BOTÃO novamente.
• Tryck på knappen för att starta nedräkning till tre och avsluta
matchen. Starta ännu en match genom att trycka på KNAPPEN
igen. • Päätä ottelu painamalla painiketta ja aloita luvunlasku.
Aloita uusi ottelu painamalla uudelleen PAINIKETTA. • Tryk på
knappen for at starte tællingen til tre og afslutte kampen. Start
kampen igen ved at trykke på KNAPPEN igen. • Trykk på knappen
for å starte tellingen til tre og avslutte kampen. Start kampen på
nytt ved å trykke på KNAPPEN igjen. • Naciśnij przycisk, aby
rozpocząć odliczanie do trzech i zakończyćwalkę. Rozpocznij
walkęponownie, naciskając ponownie PRZYCISK. • Stisknutím
tlačítka spustíte odpočet a konec zápasu. Stisknutím TLAČÍTKA
spustíte nový zápas. • Stlačením tlačidla spustíš odpočítavanie do
troch a ukončíš zápas. Ďalší zápas spustíš opätovným stlačením
TLAČIDLA. • Nyomd meg a gombot a rászámolás megkezdéséhez
és a mérkőzés befejezéséhez. A mérkőzés újrakezdéséhez
nyomd meg újra a GOMBOT. • Нажмите кнопку, чтобы начать
отсчет до трех изавершить бой. Начните бой снова, нажав
КНОПКУ еще раз. • Πατήστε το κουµπί για να ξεκινήσει η
αντίστροφη µέτρηση και να τελειώσει οαγώνας. Παίξτε επόµενο
αγώνα πατώντας ξανά το κουµπί. • Üçe kadar sayımı başlatmak ve
karşılaşmayı sonlandırmak için düğmeye bas. DÜĞMEYE yeniden
basarak karşılaşmayı tekrar başlat.
E. MORE WAYS TO PLAY! • AUTRES POSSIBILITÉS DE JEU • ZUSÄTZLICHE SPIELMÖGLICHKEITEN! • PIÙ MODI PER
GIOCARE! • NOG MEER MANIEREN OM TE SPELEN! • ¡MÁS OPCIONES DE JUEGO! • MAIS FORMAS DE BRINCAR! •
FLER SÄTT ATT LEKA! • MUITA TAPOJA LEIKKIÄ • FLERE MÅDER AT LEGE PÅ! • ANDRE MÅTER Å SPILLE PÅ! •
WIĘCEJ POMYSŁÓW NA ZABAWĘ! • DALŠÍ ZPŮSOBY HRY! • ĎALŠIE SPÔSOBY HRY • TÖBBFÉLE JÁTÉKMÓD! • ДРУГИЕ
СПОСОБЫ ИГРЫ! • ΑΛΛΟΙ ΤΡΟΠΟΙ ΠΑΙΧΝΙ∆ΙΟΥ! • DAHA FAZLA OYNAMA SEÇENEĞİ!
Activate battle motion on SOUND SLAMMERS figures (not included)
for more match sounds! • Activez un des modes de jeu des figurines
SOUND SLAMMERS (non incluses) pour encore plus de sons de
combat ! • Die Battle-Bewegung an den SOUND SLAMMER-FIGUREN
(nicht enthalten) für weitere Wettkampfgeräusche aktivieren! • Attiva
la modalità lotta sui personaggi SOUND SLAMMERS (non inclusi) per
scoprire nuovi suoni di battaglia! • Activeer vechtbeweging op
SOUND SLAMMERS figuren (niet meegeleverd) voor meer
wedstrijdgeluiden! • Activa el movimiento de lucha de los muñecos
SOUND SLAMMERS (no incluidos) y sonarán más sonidos. • Ativa os
movimentos de luta nas figuras SOUND SLAMMERS (não incluídas)
para ouvires mais sons de luta! • Aktivera slagrörelser hos SOUND
SLAMMERS-figurer (ingår ej) för fler matchljud! • Käytä SOUND
SLAMMERS -hahmojen (myydään erikseen) painiliikkeitä, niin kuulet
lisää äänitehosteita! • Aktiver kampbevægelser på SOUND
SLAMMERS-figurer (medfølger ikke) for flere kamplyde! • Aktiver
kampbevegelser på SOUND SLAMMERS-figurer (følger ikke med) for
flere kamplyder! • Aktywuj ruchy walki w figurkach SOUNDS
SLAMMERS (nie znajdująsięw zestawie), aby odkryćwięcej
dźwięków! • Aktivujte bojový chvat figurek SOUND SLAMMERS
(nejsou součástí balení), abyste odemknuli další zvuky zápasu! •
Aktivuj bojový pohyb na figúrkach ZÁPASNÍKOV VYDÁVAJÚCICH
ZVUKY (nie sú súčasťou balenia) a počas zápasu budú vydávaťďalšie zvuky! • Aktiváld a SOUND SLAMMERS figurák (nem
tartozék) harci mozdulatait a további küzdelmi hangok aktiválásához! • Активируйте боевые движения на фигурках SOUND
SLAMMERS (не входят вкомплект), чтобы услышать еще больше звуков! • Ενεργοποιήστε τη λειτουργία battle motion στις
φιγούρες SOUND SLAMMERS (δεν περιλαµβάνονται) για περισσότερους ήχους! • Daha fazla karşılaşma sesi için SOUND
SLAMMERS figürlerindeki (dahil değildir) dövüşhareketlerini etkinleştir!
NOTE: The RING will automatically turn off 2 minutes after the last IMPACT SOUND trigger. To activate the RING again,
press the BUTTON or trigger any IMPACT SOUND AREA. • REMARQUE : Le RING s'éteindra automatiquement 2 minutes
après que le dernier BRUIT DE CHOCS a été déclenché. Pour activer le RING de nouveau, appuyez sur le BOUTON ou
déclenchez n'importe laquelle des ZONES DE BRUITS DE CHOCS. • HINWEIS: Der RING schaltet sich automatisch 2
Minuten nach dem letzten AUFPRALLGERÄUSCH ab. Zum erneuten Aktivieren des RINGS den KNOPF drücken oder ein
AUFPRALLGERÄUSCH in einem der entsprechenden Bereiche auslösen. • NOTA: il RING si spegne automaticamente
dopo 2 minuti dall'ultimo SUONO DI IMPATTO. Per accendere nuovamente il RING, premi il TASTO oppure attiva un'AREA
CON SUONI DI IMPATTO. • LET OP: De BELTOON wordt automatisch uitgeschakeld 2 minuten na het laatste IMPACTGE-
LUID. Voor het activeren van de BELTOON druk je nogmaals op de KNOP of trigger je een IMPACTGELUIDSZONE. •
ATENCIÓN: el ring se apaga automáticamente dos minutos después del último SONIDO DE IMPACTO. Para volver a
encenderlo, hay que pulsar el BOTÓN o activar una de las ZONAS DE SONIDO DE IMPACTO. • NOTA: O RINGUE
desliga-se automaticamente 2 minutos depois de acionado o último SOM DE IMPACTO. Para ativar novamente o
RINGUE, pressiona o BOTÃO ou aciona qualquer ÁREA COM SOM DE IMPACTO. • OBS: WRESTLINGRINGEN stängs av
automatiskt 2 minuter efter att det sista SLAGLJUDET har utlösts. Aktivera WRESTLINGRINGEN igen genom att trycka
på KNAPPEN eller aktivera OMRÅDET MED SLAGLJUD. • HUOM: Kehä siirtyy automaattisesti lepotilaan, kun edellisestä
ÄÄNITEHOSTEESTA on kulunut 2 minuuttia. Ota kehä taas käyttöön painamalla PAINIKETTA tai käynnistämällä ÄÄNITE-
HOSTE. • BEMÆRK: RINGEN slukker automatisk 2 minutter efter den sidste IMPACT SOUND. For at aktivere RINGEN
igen skal du trykke på KNAPPEN eller udløse et IMPACT SOUND AREA. • MERK: Bokseringen slås av automatisk to
minutter etter siste sammenstøt. Trykk på knappen eller utløs en sammenstøtlyd for å aktivere bokseringen igjen. •
UWAGA: Ring wyłączy sięautomatycznie po 2 minutach od ostatniego aktywowania DŹWIĘKU UDERZENIA. Aby ponownie
aktywowaćring, naciśnij PRZYCISK lub aktywuj STREFĘDŹWIĘKU UDERZENIA. • POZNÁMKA: RING se automaticky
vypne po 2 minutách po posledním spuštění ZVUKU ČINNOSTI. Chcete-li RING znovu aktivovat, stiskněte TLAČÍTKO, nebo
spusťte libovolnou OBLAST ZVUKU ČINNOSTI. • POZNÁMKA: RING sa automaticky vypne po 2 minútach od spustenia
posledného ZVUKU ÚDERU. Ak chceš RING znova aktivovať, stlačTLAČIDLO alebo aktivuj ľubovoľnú OBLASŤZVUKU
ÚDERU. • MEGJEGYZÉS: A RING 2 perccel az utolsó HANGHATÁS aktiválása után automatikusan kikapcsol. A RING
ismételt aktiválásához nyomd meg a GOMBOT, vagy aktiválj egy HANGHATÁS-TERÜLETET. • ПРИМЕЧАНИЕ:РИНГ
выключится автоматически через 2 минуты после последнего ЗВУКА. Чтобы снова включить РИНГ, нажмите КНОПКУ или
активируйте любую ЗВУКОВУЮ ЗОНУ. • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Το ΡΙΝΓΚ θα απενεργοποιηθεί αυτόµατα 2 λεπτά µετά τον τελευταίο
ΗΧΟ ΜΑΧΗΣ που ακούστηκε. Για να ενεργοποιήσετε το ΡΙΝΓΚ ξανά, πατήστε το ΚΟΥΜΠΙ ήενεργοποιήστε µια ΠΕΡΙΟΧΗ ΗΧΟΥ
ΜΑΧΗΣ. • NOT: Son DARBE SESİtetiklemesinden 2 dakika sonra RİNG otomatik olarak kapanır. RİNG'i yeniden
etkinleştirmek için DÜĞMEYE bas veya DARBE SESİALANLARINDAN herhangi birini tetikle.
Please keep these instructions for future reference as they contain important information. • Conserver ce mode d’emploi pour s’y
référer en cas de besoin car il contient des informations importantes. • Diese Anleitung bitte für Rückfragen und weitere spätere
Verwendung aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. • Conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Contengono
informazioni importanti. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing; kan later nog van pas komen. • Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este juguete. • Guarde estas instruções para referência futura, pois
contêm informações importantes. • Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information. • Säilytä käyttöohje vastaisen varalle,
sillä siinä on tärkeää tietoa. • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug. • Ta vare på denne
bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon. • Zachowaj tęinstrukcję, ponieważzawiera ważne informacje. •
Uschovejte tento návod pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace. • Tento návod si uchovajte do budúcna, pretože
obsahuje dôležité informácie. • Őrizze meg az útmutatót, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos információkat tartalmaz! •
Сохраните инструкцию, так как она содержит важную информацию. • Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για µελλοντική χρήση, καθώς περιέχουν
σηµαντικές πληροφορίες. • Önemli bilgiler içeren bu talimatları daha sonra tekrar kullanabilmek için lütfen saklayın.
CONTENTS • CONTIENT • INHALT • CONTENUTO • INHOUD • CONTENIDO • CONTEÚDO • INNEHÅLL
SISÄLTÖ • INDHOLD • INNHOLD ZAWARTOŚĆ • OBSAH • OBSAHUJE • TARTALOM: • СОДЕРЖИМОЕ
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ • İÇİNDEKİLER
All WWE programming, talent names, images,
likenesses, slogans, wrestling moves, trademarks,
logos and copyrights are the exclusive property of
WWE and its subsidiaries. All other trademarks,
logos and copyrights are the property of their
respective owners. © 2018 WWE. All Rights
Reserved. • La programmation, le nom des
artistes, les images, les représentations, les
slogans, les mouvements de lutte, les marques,
les logos et les droits d'auteur de WWE sont la
propriété exclusive de WWE et de ses filiales.
Toutes les autres marques, logos et droits d'auteur
appartiennent à leurs titulaires respectifs. © 2018
WWE. Tous droits réservés.
1.
APPLY LABELS • APPOSER LES AUTOCOLLANTS • AUFKLEBER ANBRINGEN • APPLICA GLI ADESIVI
PLAK DE STICKERS OP • PEGAR LOS ADHESIVOS • APLICAR AUTOCOLANTES • SÄTTA FAST ETIKETTER
TARROJEN KIINNITYS • FASTGØR MÆRKATER • SETT PÅ KLISTREMERKER • PRZYKLEJ NAKLEJKI
PŘILEPENÍ NÁLEPEK • NALEP NÁLEPKY. • A MATRICÁK FELRAGASZTÁSA • ПРИКРЕПИТЕ НАКЛЕЙКИ
ΚΟΛΛΗΣΤΕ ΤΑ ΑΥΤΟΚΟΛΛΗΤΑ • ÇIKARTMALARI YAPIŞTIR
F. Attach connector to any side of the ring. • Fixez l'embout
connecteur à n'importe quel côté du ring. • Das
Verbindungsstück an einer beliebigen Ringseite anbringen. •
Collega il connettore a ogni lato del ring. • Bevestig de
connector aan een zijde van ring. • Encajar el conector en uno
de los lados del ring. • Encaixa o conector em qualquer lado
do ringue. • Sätt fast anslutningsdelen på valfri sida av
wrestlingringen. • Kiinnitä kiinnike kehän mihin tahansa
reunaan. • Fastgør forbindelsesleddet til siderne på ringen. •
Fest tilkoblingsdelen til en av sidene på bryteringen. • Podłącz
łącznik do dowolnej strony ringu. • Připevněte spojovací díl k
libovolné straněringu. • Pripojte konektor ku ktorejkoľvek
strane ringu. • Rögzítsd a csatlakozóelemet a ring egyik
oldalára. • Прикрепите соединитель клюбой стороне ринга.
• Προσαρµόστε τον σύνδεσµοσε όποια πλευρά του ρινγκ θέλετε.
• Konnektörü ringin herhangi bir tarafına takın.
• REQUIRES 3 AA (LR6) ALKALINE BATTERIES (NOT INCLUDED). • Locate the battery box under the
ring and unscrew the battery cover with a Phillips head screwdriver (not included). • Install 3 new AA
(LR6) batteries in the orientation (+/-) shown. • Replace battery cover and tighten screw. • Replace the
batteries if sounds distort. • For longer life, use alkaline batteries. • When exposed to an electrostatic
source, the product may malfunction. To resume normal operation, remove and re-install the
batteries. NOTE: This product is equipped with an automatic shut-off feature that helps preserve
battery life.
• FONCTIONNE AVEC 3 PILES ALCALINES AA (LR6), NON INCLUSES. • Repérez le compartiment à
piles sous le ring et desserrez les vis du couvercle à l'aide d'un tournevis cruciforme (non inclus). •
Installez 3 piles alcalines AA (LR6) neuves dans le sens indiqué. • Replacez le couvercle du comparti-
ment à piles et serrez la vis. • Remplacez les piles si les sons se déforment. • Utilisez des piles
alcalines pour une plus grande autonomie. • Le produit peut ne pas fonctionner correctement s'il est
exposé à une source électrostatique. Retirez et réinstallez les piles pour que le produit fonctionne à
nouveau correctement. REMARQUE : Ce produit est équipé d'une fonction d'arrêt automatique afin de
préserver les piles.
• 3 ALKALI-BATTERIEN AA (LR6) ERFORDERLICH (NICHT ENTHALTEN). • Das Batteriefach befindet
sich unter dem Ring. Die Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht
enthalten) aufschrauben. • 3 neue Alkali-Batterien AA (LR6) in die angegebene Polrichtung (+/-)
einlegen. • Die Abdeckung wieder einsetzen und die Schraube festziehen. • Die Batterien ersetzen,
wenn die Geräusche verzerrt klingen. • Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden. • Das Produkt funktioniert
möglicherweise nicht richtig, wenn es einer elektrostatischen Quelle ausgesetzt ist. Die Batterien herausnehmen und wieder einlegen, damit das Produkt
wieder normal funktioniert. HINWEIS: Zum Schonen der Batterien ist das Produkt mit einer automatischen Abschaltfunktion ausgestattet
• RICHIEDE 3 PILE ALCALINE FORMATO STILO AA (LR6) (NON INCLUSE). • Accedere al vano pile posto sotto il ring e svitare lo sportello utilizzando un
cacciavite a stella (non incluso). • Inserire 3 pile formato stilo nuove nella direzione indicata (+/-) come illustrato. • Rimettere lo sportello e stringere la vite.
• Sostituire le pile se i suoni risultano distorti. • Usare pile alcaline per una maggiore durata. • Il prodotto potrebbe non funzionare correttamente se
esposto a fonti elettrostatiche. Per riprendere il funzionamento regolare, estrarre e reinserire le pile. NOTA: il prodotto è dotato di un dispositivo di
spegnimento automatico per prolungare la durata delle pile.
• WERKT OP 3 AA (LR6) ALKALINEBATTERIJEN (NIET INBEGREPEN). • Vind het batterijvak onder de bel en schroef het batterijklepje los met een
kruiskopschroevendraaier (niet meegeleverd). • Plaats 3 nieuwe AA (LR6) batterijen met de plus- en minpolen zoals afgebeeld. • Plaats het batterijklepje
weer terug en draai de schroef vast. • Vervang de batterijen als het geluid vervormd gaat klinken. • Gebruik alkalinebatterijen; deze gaan langer mee. • In
een elektrostatische omgeving werkt dit product mogelijk niet goed. Om te resetten, moet je de batterijen er even uit halen en er weer in zetten. LET OP:
Dit product schakelt vanzelf uit. Zo worden de batterijen gespaard.
• FUNCIONA CON 3 PILAS ALCALINAS AA/LR6, NO INCLUIDAS. • El compartimento de las pilas se encuentra debajo del ring. Desatornillar la tapa del
compartimento con un destornillador de estrella, no incluido. • Colocar 3 nuevas pilas AA/LR6 según la polaridad (+/-) indicada. • Volver a tapar el
compartimento y atornillar la tapa. • Sustituir las pilas del juguete cuando suene distorsionado. • Se recomienda utilizar exclusivamente pilas alcalinas.
Las pilas no alcalinas pueden afectar el funcionamiento de este juguete. • Si el juguete está expuesto a una fuente electrostática, es posible que no funcione
correctamente. Para que vuelva a funcionar bien, sacarle las pilas y volverlas a colocar. ATENCIÓN: este juguete está equipado con un sistema de apagado
automático para ahorrar pilas.
• FUNCIONA COM 3 PILHAS AA (LR6) ALCALINAS (NÃO INCLUÍDAS). • Localizar o compartimento das pilhas debaixo do ringue e desaparafusar a tampa
do compartimento de pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída). • Instalar 3 pilhas novas AA (LR6) respeitando a posição das polaridades
mostrada (+/-). • Voltar a colocar a tampa no compartimento e aparafusar. • Substituir as pilhas se os sons saírem distorcidos. • Para um funcionamento
mais duradouro, usar pilhas alcalinas. • O produto pode não funcionar corretamente se exposto a fontes de eletrostática. Para reiniciar o funcionamento
normal, retirar e reinstalar as pilhas. NOTA: Este produto está equipado com um mecanismo de desligar automático que ajuda a economizar as pilhas.
• 3 ALKALISKA AA-BATTERIER (LR6) BEHÖVS (INGÅR EJ). • Använd en stjärnskruvmejsel (ingår ej) och skruva loss locket i batterifacket som sitter under
wrestlingringen. • Sätt i 3 nya AA-batterier (LR6) åt det håll som visas (+/-). • Sätt tillbaka batterilocket och dra åt skruven. • Byt ut batterierna om ljudet
förvrängs. • Använd alkaliska batterier, de håller längre. • Produkten kan sluta fungera om den utsätts för elektrostatiska källor. Återställ genom att ta ur
batterierna och sätta i dem igen. OBS: Produkten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion som sparar batteriets livslängd.
• KÄYTTÖÖN TARVITAAN 3 AA (LR6) -ALKALIPARISTOA (EI MUKANA PAKKAUKSESSA). • Avaa kehän pohjassa oleva paristokotelon kansi ristipääruuvi-
meisselillä (ei mukana pakkauksessa). • Aseta 3 uutta AA(LR6)-alkaliparistoa kuvan mukaisesti (+/-). • Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja
kiristä ruuvi. • Jos äänet vääristyvät, vaihda paristot. • Suosittelemme pitkäkestoisia alkaliparistoja. • Jos tuote joutuu alttiiksi sähköstaattiselle kentälle,
sen toiminta saattaa häiriintyä. Irrota paristot ja aseta ne takaisin, niin tuote alkaa jälleen toimia normaalisti. HUOMAA: Tuotteen virta katkeaa automaattis-
esti, mikä säästää paristoja.
• DER SKAL BRUGES 3 ALKALISKE AA-BATTERIER (LR6) (MEDFØLGER IKKE). • Find batterirummet under ringen, og skru dækslet af med en
stjerneskruetrækker (medfølger ikke). • Sæt 3 nye alkaliske AA-batterier (LR6) i batterirummet som vist (+/-). • Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
• Udskift batterierne, hvis lyden ikke fungerer korrekt. • Brug alkaliske batterier, der har længere levetid. • Hvis produktet bliver udsat for en
elektrostatisk kilde, fungerer det muligvis ikke. Produktet fungerer normalt igen, når du tager batterierne ud og sætter dem i igen. BEMÆRK: Produktet
slukker automatisk, hvilket forlænger batterilevetiden.
• BRUKER 3 ALKALISKE AA-BATTERIER (LR6 – FØLGER IKKE MED). • Finn batteriboksen på undersiden av bokseringen, og skru av batteridekselet med
en stjerneskrutrekker (følger ikke med). • Sett i tre nye AA-batterier (LR6) i vist retning (+/–). • Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen. •
Bytt ut batteriene hvis lydene blir dårligere. • Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier. • Hvis leken utsettes for en elektrostatisk kilde, kan det
hende at produktet ikke fungerer som det skal. Ta ut og sett inn igjen batteriene for å gå tilbake til vanlig bruk. MERK: Dette produktet slår seg av
automatisk for at batteriene skal vare lenger.
• WYMAGA 3 BATERII ALKALICZNYCH TYPU AA (LR6; NIE ZNAJDUJĄSIĘW ZESTAWIE). • Znajdźprzedział na baterie umieszczony pod ringiem i odkręć
pokrywęśrubokrętem krzyżakowym (nie znajduje sięw zestawie). • Włóż3 nowe baterie typu AA (LR6) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+/-). • Załóż
pokrywęprzedziału na baterie i przykręć śrubę. • Wymieńbaterie, jeśli stwierdzisz, że występujązakłócenia dźwięku. • Aby móc dłużej korzystaćz tego
produktu, używaj baterii alkalicznych. • Pod wpływem oddziaływańelektrostatycznych produkt może działaćwadliwie. Aby przywrócićpoprawne działanie,
wyjmij i ponownie włóżbaterie. UWAGA: Produkt wyposażono w funkcjęautomatycznego wyłączania, która pomaga wydłużyćżywotność baterii.
• VYŽADUJE 3 ALKALICKÉ BATERIE TYPU „AA“ (LR6) (NEJSOU SOUČÁSTÍ BALENÍ). • Vyhledejte prostor pro baterie pod ringem a křížovým šroubovákem
(není součástí balení) vyšroubujte kryt prostoru pro baterie. • Vložte 3 nové baterie typu „AA“ (LR6) v naznačeném směru (+/-). • Kryt prostoru pro baterie
znovu nasaďte a utáhněte šroubek. • Pokud je zvuk zkreslený, baterie vyměňte. • Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti. • Pokud bude
výrobek vystaven působení elektrostatické energie, nemusí fungovat správně. Pro opětovné fungování je potřeba baterie vyjmout a opět vložit do výrobku.
POZNÁMKA: Tento výrobek je vybaven automatickým vypínacím mechanismem, který pomáhá šetřit baterie.
• SÚ POTREBNÉ 3 ALKALICKÉ BATÉRIE TYPU AA (LR6) (NIE SÚ SÚČASŤOU BALENIA). • Priehradka na batérie sa nachádza pod ringom. Kryt priehradky
na batérie odskrutkujte pomocou krížového skrutkovača (nie je súčasťou balenia). • Vložte 3 nové alkalické batérie typu AA (LR6) nasmerované tak, ako je
znázornené na obrázku (+/-). • Znova založte kryt a utiahnite skrutku. • Ak zvuky začnú znieťnejasne, vymeňte batérie. • Pre dlhšiu životnosťpoužívajte
alkalické batérie. • Ak je produkt vystavený pôsobeniu elektrostatického zdroja, nemusí fungovaťsprávne. Ak chcete obnoviťnormálnu činnosť, vyberte a
znova vložte batérie. POZNÁMKA: Tento produkt je vybavený funkciou automatického vypnutia, ktorá pomáha šetriťbatériu.
• 3 DB AA (LR6) ALKÁLI ELEMMEL MŰKÖDIK (NEM TARTOZÉK). • Keresse meg a ring alján lévőelemtartót, majd csavarozza le az elemtartó rekesz
fedelét egy csillagcsavarhúzóval (nem tartozék). • Helyezzen be 3 db új AA (LR6) elemet, ügyelve a jelzett (+/–) polaritásra. • Helyezze vissza az elemtartó
rekesz fedelét, és csavarozza be. • Ha a játék rossz minőségben játssza le a hangokat, cserélje ki az elemeket. • A hosszabb élettartam érdekében
használjon alkáli elemeket. • Elektrosztatikus forrás közelében zavar állhat be a termék működésében. A normál működés visszaállításához vegye ki, majd
helyezze vissza az elemeket. MEGJEGYZÉS: A játék adott időelteltével automatikusan kikapcsol, hogy az elemek hosszabb ideig működjenek.
• ТРЕБУЮТСЯ 3 ЩЕЛОЧНЫЕ БАТАРЕЙКИ АА (LR6) (НЕ ВХОДЯТ ВКОМПЛЕКТ). • Найдите батарейный отсек под рингом иснимите крышку батарейного
отсека при помощи крестообразной отвертки (не входит вкомплект). • Вставьте 3 новые щелочные батарейки АА (LR6), соблюдая указанное направление
(+/-). • Установите на место крышку батарейного отсека изакрутитe винт. • Замените батарейки, если звуки искажаются. • Для продления времени работы
используйте щелочные батарейки. • Под воздействием приборов, создающих электростатическое поле, функционирование изделия может нарушаться.
Для возобновления нормального функционирования выньте ипереустановите батарейки. ПРИМЕЧАНИЕ:Изделие имеет функцию автоматического
выключения, помогающую экономно использовать заряд батареек.
• ΑΠΑΙΤΟΥΝΤΑΙ 3 ΑΛΚΑΛΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ "ΑΑ" (LR6) (∆ΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ). • Ξεβιδώστε το πορτάκι της θήκης µπαταριών που βρίσκεται κάτω από το
ρινγκ µεένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαµβάνεται). • Τοποθετήστε 3 καινούριες αλκαλικές µπαταρίες "ΑΑ", όπως υποδεικνύεται. • Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι
της θήκης των µπαταριών και βιδώστε. • Αντικαταστήστε τις µπαταρίες όταν οι ήχοι αρχίσουν να εξασθενούν • Για µεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας
χρησιµοποιήστε αλκαλικές µπαταρίες. • Το προϊόν µπορεί να µηλειτουργεί σωστά όταν εκτίθεται σε ηλεκτροστατική πηγή. Αφαιρέστε και ξαναβάλτε τις µπαταρίες.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Το προϊόν απενεργοποιείται αυτόµατα για εξοικονόµηση µπαταριών.
• 3 ADET AA (LR6) ALKALİPİLLE ÇALIŞIR (DAHİL DEĞİLDİR). • Ringin altındaki pil kutusunu bulun ve pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (dahil
değildir) açın. • 3 adet yeni AA (LR6) pili gösterilen (+/-) yönde yerleştirin. • Pil bölmesinin kapağını takıp vidayı sıkın. • Sesler bozulmaya başladığında, pilleri
yenileriyle değiştirin. • Ürünün uzun ömürlü olması için alkali pil kullanın. • Ürün bir elektrostatik kaynağa maruz kalırsa arızalanabilir. Ürünün normal
çalışmasına dönmesi için pilleri çıkar ve yeniden tak. NOT: Bu üründe pil ömrünü mümkün olduğunca uzun kalmasına yardımcı olan otomatik kapanma
özelliği mevcuttur.
4. TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • SPELEN • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS
LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • HRA • JÁTSSZUNK! • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ
ΠΑΙΞΕΤΕ • OYNAMAK İÇİN
4. TO PLAY • POUR JOUER • SPIELEN • PER GIOCARE • SPELEN • ¡A JUGAR! • COMO BRINCAR • SÅ HÄR ANVÄNDS
LEKSAKEN • KÄYTTÖ • SÅDAN LEGER DU • SLIK GJØR DU • ZABAWA • HRA • HRA • JÁTSSZUNK! • ИГРА • ΓΙΑ ΝΑ
ΠΑΙΞΕΤΕ • OYNAMAK İÇİN
Bounce off the springing ropes. • Rebondissez contre les cordes élastiques. • Abprallen von den Seilen. • Rimbalza sulle
corde elastiche. • Veer terug uit de touwen. • ¡Los luchadores rebotan contra las cuerdas! • As cordas elásticas dão
impulso! • Studsa mot de fjädrande repen. • Ota vauhtia joustavista köysistä. • Bliv kastet tilbage fra de gyngende reb. •
Sprett i repene. • Odbijaj sięod elastycznych lin. • Odražení od lan. • Odraz od pružných lán. • Visszapattanás a kötélről.
• Отталкивайтесь от упругих канатов. • Σούπερ αναπήδηση πάνω στα σχοινιά. • Yaylı iplerden zıpla.
B1. 3 AREAS WITH IMPACT SOUNDS! • 3 ZONES AVEC BRUITS DE CHOCS ! • 3 BEREICHE MIT
AUFPRALLGERÄUSCHEN! • 3 AREE CON SUONI DI IMPATTO! • 3 ZONES MET IMPACTGELUIDEN! • ¡3 ZONAS CON
SONIDOS DE IMPACTO! • 3 ÁREAS COM SONS DE IMPACTO! • 3 OMRÅDEN MED SLAGLJUD! • 3
ÄÄNITEHOSTEALUETTA! • 3 OMRÅDER MED IMPACT SOUNDS! • 3 OMRÅDER MED IMPACT SOUNDS! • 3 STREFY
DŹWIĘKÓW UDERZENIA • 3 OBLASTI SE ZVUKY ČINNOSTÍ! • 3 OBLASTI SO ZVUKOM ÚDERU! • 3 HANGHATÁSOKAT
AKTIVÁLÓ TERÜLET! • 3 ЗВУКОВЫЕ ЗОНЫ! • 3 ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΜΕ ΗΧΟΥΣ ΜΑΧΗΣ! • DARBE SESİİÇEREN 3 ALAN!
B3. Slam the mat. • Frappez le tapis. • Auf die Matte
knallen. • Colpisci il tappeto. • Plof op de mat. • ¡Fuerte
golpe en el tatami del ring! • Manda o teu adversário ao
tapete. • Slå i mattan. • Rojahda matolle. • Ram måtten
hårdt. • Bank i matten. • Wbijaj sięw matę. • Dopad na
žíněnku. • Pád na žinenku. • Becsapódás a talajba. •
Падайте на мат. • Σκίστε το πάπλωµα. • Matı devir.
FIGURES NOT INCLUDED, SOLD SEPARATELY, SUBJECT TO AVAILABILITY. • FIGURINES NON INCLUSES. VENDUES
SÉPARÉMENT. CERTAINS PRODUITS PEUVENT NE PAS ÊTRE COMMERCIALISÉS. • FIGUREN NICHT ENTHALTEN.
SEPARAT ERHÄLTLICH. EINIGE ARTIKEL WERDEN NICHT IN ALLEN LÄNDERN VERTRIEBEN. • PERSONAGGI NON
INCLUSI, IN VENDITA SEPARATAMENTE SECONDO DISPONIBILITÀ. • FIGUREN NIET INBEGREPEN. FIGUREN APART
VERKRIJGBAAR EN NIET OVERAL LEVERBAAR. • MUÑECOS NO INCLUIDOS. SE VENDEN POR SEPARADO Y ESTÁN
SUJETOS A DISPONIBILIDAD. • FIGURAS NÃO INCLUÍDAS, VENDIDAS EM SEPARADO E SUJEITAS À DISPONIBILIDADE.
• FIGURER INGÅR INTE. DE SÄLJS SEPARAT SÅ LÄNGE LAGRET RÄCKER. • HAHMOT EIVÄT SISÄLLY PAKKAUKSEEN,
VAAN NE MYYDÄÄN ERIKSEEN. SAATAVUUS VOI VAIHDELLA. • FIGURER MEDFØLGER IKKE. SÆLGES SEPARAT, SÅ
LÆNGE LAGER HAVES. • FIGURER FØLGER IKKE MED. SELGES SEPARAT SÅ LANGT LAGERET REKKER. • FIGURKI NIE
ZNAJDUJĄSIĘW ZESTAWIE, SPRZEDAWANE ODDZIELNIE W ZALEŻNOŚCI OD DOSTĘPNOŚCI. • FIGURKY NEJSOU
SOUČÁSTÍ BALENÍ, PRODÁVAJÍ SE SAMOSTATNĚDLE AKTUÁLNÍ NABÍDKY. • FIGÚRKY NIE SÚ SÚČASŤOU BALENIA,
PREDÁVAJÚ SA SAMOSTATNE PODĽA AKTUÁLNEJ PONUKY. • A CSOMAG A JÁTÉKFIGURÁKAT NEM TARTALMAZZA; A
FIGURÁK KÜLÖN KAPHATÓK, ELÉRHETŐSÉGÜK VÁLTOZHAT. • ФИГУРКИ НЕ ВХОДЯТ ВНАБОР, ПРОДАЮТСЯ ОТДЕЛЬНО,
ВЗАВИСИМОСТИ ОТ НАЛИЧИЯ. • ΟΙ ΦΙΓΟΥΡΕΣ ∆ΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΚΑΙ ΠΩΛΟΥΝΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΗ
∆ΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ. • FİGÜRLER SETE DAHİL DEĞİLDİR, AYRI AYRI SATILIR VE STOKLARLA SINIRLIDIR.
C. Crank the crane and claim the title! • Faites tourner la grue et revendiquez le titre ! • Wer den Kran „erklimmt“, holt
sich den Titel! • Metti in moto la gru e rivendica il titolo! • Draai aan de kraan en claim de titel! • ¡Gira la manivela de la
grúa y recoge el título! • Roda a manivela do guindaste e obtém o título! • Veva med kranen och vinn titeln! • Käännä
nosturia ja nappaa mestaruus! • Drej kranen, og vind titlen! • Tipp kranen og ta tittelen! • Obróćdźwig i zdobądźpas! •
Zatočte jeřábem a získejte titul! • Natočkľukou žeriav a získaj svoj titul! • Tekerd el a darukart, és szerezd meg a bajnoki
övet! • Поднимите кран иполучите титул! • Γυρίστε το γερανό και διεκδικήστε τον τίτλο! • Vinci kır ve unvanı kazan!
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
DESTRUCTION ZONE
FXG08
JL70
A3
accordian
One
Black
White Offset
70 lb.
001
INSTRUCTION SHEET
SPECIFICATIONS
Page 4Page 3Page 2
Page 1Page 6Page 5
4
1
3
6
2
5