Maxx-world SC-207 User manual

DE Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
EN Operating Instructions
starting on page 13
FR Mode d’emploi
à partir de la page 23
NL Gebruikershandleiding
vanaf pagina 33
01194


3 DE
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch_______________________________________ 4
Sicherheitshinweise _________________________________________________ 4
Lieferumfang _______________________________________________________ 6
Geräteübersicht_____________________________________________________ 7
Vor dem ersten Gebrauch_____________________________________________ 8
Das Gerät aufstellen _________________________________________________ 8
Zubehör einsetzen / abnehmen ________________________________________ 9
Benutzung ________________________________________________________ 10
Reinigung und Aufbewahrung __________________________________________11
Fehlerbehebung ____________________________________________________11
Technische Daten ___________________________________________________12
Entsorgung ________________________________________________________12
Erklärung der Symbole
Gefahrenzeichen: Diese
Symbole zeigen Verletzungs-
gefahren (z. B. durch Strom
oder Feuer) an. Die dazuge-
hörenden Sicherheitshinweise
aufmerksam durchlesen und
an diese halten.
Schutzklasse II
Für Lebensmittel geeignet.
Gebrauchsanleitung vor
Gebrauch lesen!
Ergänzende Informationen
Erklärung der Signalwörter
GEFAHR
Warnt vor schweren
Verletzungen und
Lebensgefahr.
WARNUNG
Warnt vor möglichen
schweren Verletzungen
und Lebensgefahr.
VORSICHT
Warnt vor leichten
bis mittelschweren Ver-
letzungen.
HINWEIS Warnt vor Sachschäden.

DE 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Dieses Gerät ist zum Mischen, Schlagen und Kneten von Lebensmitteln geeignet.
• Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung be-
stimmt.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen. Jede weitere Ver-
wendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch unsachgemäße
Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche entstehen. Dies gilt auch für
den normalen Verschleiß.
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Be-
bilderungen und technischen Daten, mit denen dieses
Gerät versehen ist, lesen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und / oder Verletzungen verursachen.
■Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder und
Tiere sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten!
■Das Gerät ist kein Spielzeug!
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unsere Küchenmaschine entschieden haben.
Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch des Gerätes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerä-
tes ist auch diese Gebrauchsanleitung mitzugeben. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Hersteller und Importeur übernehmen keine Haftung, wenn die Angaben in dieser
Gebrauchsanleitung nicht beachtet werden.
Bitte beachten: Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanleitung können leichte Ab-
weichungen zum eigentlichen Gerät aufweisen.
Sollten Sie Fragen zum Gerät sowie zu Ersatz-/ Zubehörteilen haben, kontaktieren
Sie den Kundenservice über unsere Website: www.dspro.de/kundenservice

5 DE
■Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit einer externen Zeitschalt-
uhr oder einem separaten Fernwirksystem betrieben zu werden.
■Das Gerät und die Anschlussleitung niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten eintauchen und sicherstellen, dass diese
nicht ins Wasser fallen oder nass werden können.
■Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, beim Zusammen-
bau und Auseinandernehmen sowie vor dem Reinigen stets vom
Netz zu trennen.
■Keine Veränderungen am Gerät vornehmen. Die Anschluss-
leitung darf nicht selbst ausgetauscht werden. Wenn das Gerät
oder die Anschlussleitung beschädigt sind, müssen sie durch
den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualizierte
Person (z.B. Fachwerkstatt) ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
■Unbedingt die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Aufbewah-
rung“ beachten.
GEFAHR – Stromschlaggefahr
■Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden und lagern. Das Gerät nicht in
Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
■Sollte das Gerät ins Wasser fallen, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht ver-
suchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es am Stromnetz ange-
schlossen ist!
■Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn
diese Komponenten an das Stromnetz angeschlossen sind.
WARNUNG – Verletzungsgefahr
■Erstickungsgefahr! Kinder und Tiere vom Verpackungsmaterial fernhalten.
■Strangulationsgefahr! Sicherstellen, dass die Anschlussleitung stets außer Reich-
weite von Kleinkindern und Tieren ist.
■Verletzungsgefahr durch drehende Geräteteile! Kleidung, Schmuck, Haare,
Hände und andere Körperteile vom Gerät fernhalten, damit sich nichts in drehenden
Geräteteilen verfangen kann.
■Verbrühungsgefahr! Keine heißen Lebensmittel in dem Gerät verwenden, da die-
se während des Gebrauchs herausspritzen könnten.
■Sturzgefahr! Darauf achten, dass die Anschlussleitung keine Stolpergefahr dar-
stellt.
■Das Gerät nicht während des Betriebes bewegen. Auf ausreichende Standfestigkeit
achten.

DE 6
WARNUNG – Brandgefahr
■Das Gerät nicht in Räumen verwenden, in denen sich leichtentzündlicher Staub
oder giftige sowie explosive Dämpfe benden.
■Das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Material betreiben. Keine brennbaren
Materialien (z. B. Pappe, Papier, Kunststo) auf oder in das Gerät legen.
■Das Gerät während des Betriebes nicht abdecken.
■Keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Gerätes stecken und darauf achten,
dass keine Gegenstände die Lüftungsschlitze blockieren.
HINWEIS – Risiko von Material- und Sachschäden
■Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Die
Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein, damit die Netz-
verbindung schnell getrennt werden kann. Die Netzspannung muss mit dem Typen-
schild des Gerätes übereinstimmen.
■Das Gerät nur verwenden, wenn es korrekt zusammengebaut ist!
■Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn wäh-
rend des Betriebes ein Fehler auftritt oder vor einem Gewitter.
■Wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wird, immer am Netzstecker und
nie am Netzkabel ziehen.
■Das Gerät nicht am Netzkabel ziehen oder tragen.
■Das Gerät nicht ohne Lebensmittel betreiben. Dies könnte zu Überhitzung und
Schäden am Motor führen.
■Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des
Gerätes nicht zu beeinträchtigen und eventuelle Schäden zu verhindern.
■Niemals schwere Gegenstände auf das Gerät stellen.
■Das Gerät vor Wärmequellen, oenem Feuer, Minustemperaturen, lang anhaltender
Feuchtigkeit, Nässe, direkter Sonneneinstrahlung und Stößen schützen.
Lieferumfang
• Basisgerät
• Rührschüssel
• Rühraufsatz
• Knethaken
• Schneebesen
• Spritzschutzdeckel
• Gebrauchsanleitung
Lieferumfang auf Vollständigkeit und Bestandteile auf Transportschäden überprüfen.
Bei Schäden, nicht verwenden, sondern den Kundenservice kontaktieren.

7 DE
Geräteübersicht
1 Entriegelungsknopf für den Rührarm
2 Schalter zum Einstellen der
Geschwindigkeitsstufen
3 Schneebesen
4 Basisgerät
5 Knethaken
6 Rühraufsatz
7 Spritzschutzdeckel
8 Sockel
9 Rührschüssel
10 Aufnahme für Einsätze
11 Rührarm (klappbar)
5
7
3
8
9
6
10
11
1
2
4
Zubehör
Rührschüssel
Die Rührschüssel (9) dient der Aufnahme der Lebensmittel bei der Zubereitung von
z. B. Kuchen- und Brotteigen und dem Mischen von Flüssigkeiten, wie z.B. Eiern und
Schlagsahne.
Spritzschutzdeckel
Der Spritzschutzdeckel (7) verhindert das Rauspritzen von üssigen oder kleineren Zu-
taten während des Rührvorgangs. Vor allem bei höheren Geschwindigkeisstufen ist es
empfehlenswert den Spritzschutzdeckel zu verwenden.

DE 8
Einsätze
Einsatz Gewindigkeits-
stufen
Zutatenmengen /
Mischverhältnis Verwendungszweck
Knethaken (5)1 – 4
max. 600 g Mehl und
360 ml Wasser
(1 g : 0,6 ml)
Rühren und Kneten
von schweren Teigen,
wie z. B. Brot- und
Hefeteige
Rühraufsatz (6)1 – 4
max. 410 g Mehl und
550 ml Wasser
(0,75 g : 1 ml)
Mischen und Rühren
von mittelschweren
Lebensmitteln oder
Flüssigkeiten, wie
z. B. Rührteige,
Pfannkuchenteig
Schneebesen (3)5 – 6 min. 3 Eiweiße
Mischen und
Schlagen von leichten
Lebensmitteln oder
Flüssigkeiten, wie
z. B. Eier, Eiweiß,
Sahne
Vor dem ersten Gebrauch
1. Eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber vom Gerät entfernen. Niemals
das Typenschild und eventuelle Warnhinweise entfernen!
2. Das Zubehör vor dem ersten Gebrauch reinigen, da es mit möglichen Produktions-
rückständen behaftet sein kann. Hierzu die Anweisungen in „Reinigung und Aufbe-
wahrung“ befolgen.
Das Gerät aufstellen
BEACHTEN!
■Darauf achten, dass die Anschlussleitung nicht gequetscht, geknickt oder über
scharfe Kanten gelegt wird und nicht mit heißen Flächen in Berührung kommt.
■Die Anschlussleitung darf nicht von der Aufstelläche herabhängen, um ein Herun-
terreißen des Gerätes zu verhindern.
1. Das Gerät mit ausreichend Freiraum nach oben und zu den Seiten auf einen
trockenen, ebenen und festen Untergrund stellen. Beachten, dass nach oben so viel
Freiraum vorhanden sein muss, dass der Rührarm (11) hochgeklappt werden kann.
2. Vergewissern, dass die Saugnäpfe richtig am Untergrund haften.

9 DE
Zubehör einsetzen / abnehmen
BEACHTEN!
■Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn der kippbare Rührarm herauf- oder her-
untergeklappt wird.
■Vor jedem Austausch der Aufsätze das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus
der Steckdose ziehen.
Vor jedem Einsetzen oder Abnehmen von Zubehörteilen, muss der Rührarm (11) auf-
gestellt werden: Mit der einen Hand den Rührarm festhalten und mit der anderen Hand
gleichzeitig den Entriegelungsknopf (1) drücken. Der Rührarm löst sich und klappt sich
selbstständig hoch. Zusätzlich mit der Hand führen, um ein abruptes Hochklappen zu
verhindern.
Um den Rührarm wieder nach unten zu klappen, den Entriegelungsknopf drücken und
den Rührarm herunterdrücken, bis er einrastet.
Rührschüssel
Einsetzen: Die Rührschüssel (9) in den Sockel (8) am Basisgerät (4) einsetzen. Bis zum
Anschlag in Pfeilrichtung (LOCK) drehen, dabei ggf. das Basisgerät festhalten.
Abnehmen: Die Rührschüssel gegen die Pfeilrichtung (LOCK) drehen, bis sie sich löst
und nach oben aus dem Sockel herausziehen.
Spritzschutzdeckel
Einsetzen: Den Spritzschutzdeckel (7) auf die Unterseite des
Rührarms stecken. Darauf achten, dass er vollständig nach
oben geschoben ist.
Abnehmen: Den Spritzschutzdeckel von der Unterseite des
Rührarms abziehen.
Einsätze
Einsetzen: Den Einsatz so auf die Aufnahme (10) im Rührarm stecken, dass die Rast-
nase an der Aufnahme in die Aussparung am Einsatz passt. Den Einsatz hochdrücken
und gegen den Uhrzeigersinn drehen. Beim Loslassen verankert sich die Rastnase.
Abnehmen: Den Einsatz hochdrücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
Den Einsatz abziehen.

DE 10
Benutzung
BEACHTEN!
■Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
■Die Rührschüssel nicht überfüllen (max. 1,5 l). Dies könnte zu Überhitzung und
Schäden am Motor führen.
■Das Gerät nie einschalten, solange der kippbare Rührarm nicht heruntergeklappt
wurde!
■Den kippbaren Rührarm nicht hochklappen, während das Gerät in Betrieb ist.
■Keine Gegenstände oder Hände in die Rührschüssel halten, wenn das Gerät in Be-
trieb ist.
■Das Gerät niemals mit heißen Lebensmitteln oder Flüssigkeiten befüllen! Der Inhalt
darf nicht wärmer als 50 °C sein. Heiße Lebensmittel abkühlen lassen, bevor sie mit
dem Gerät weiterverarbeitet werden.
■Das Gerät max. 3 Minuten lang ohne Unterbrechung nutzen, um eine Überhitzung
zu vermeiden. Das Gerät vor erneuter Verwendung abkühlen lassen.
Das Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, bei Überlastung schaltet
sich das Gerät ab. In diesem Fall den Netzstecker aus der Steckdose ziehen
und das Gerät ca. 10 Minuten abkühlen lassen. Danach ist das Gerät wieder
einsatzbereit.
1. Die Zutaten entsprechend Ihres Rezeptes in die Rührschüssel (9) geben.
2. Den Spritzschutzdeckel (7), die Rührschüssel und den gewünschten Einsatz (siehe
Kapitel „Zubehör einsetzen / abnehmen“) einsetzen.
3. Den Rührarm (11) nach unten klappen (siehe Kapitel „Zubehör einsetzen / abnehmen“).
4. Vergewissern, dass der Schalter zum Einstellen der Geschwindigkeitsstufen (2) auf
der Position 0steht, bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, um das
Gerät nicht versehentlich einzuschalten.
5. Den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose stecken. Das Gerät
bendet sich im Stand-by-Modus.
6. Mithilfe des Schalters zum Einstellen der Geschwindigkeitsstufen eine passende
Geschwindigkeitsstufe einstellen:
0 Aus
1 – 3 Langsames Mischen, Rühren und Kneten
4 – 6 Schnelles Mischen, Rühren und Kneten
Während der Benutzung können durch die Einfüllönung im Spritzschutzdeckel
weitere Zutaten hinzugegeben werden.
7. Um das Gerät auszuschalten, den Schalter für die Geschwindigkeitsstufen auf die
Position 0stellen.
Verletzungsgefahr durch drehende Geräteteile! Warten, bis der Einsatz
vollständig zum Stillstand gekommen ist, bevor der Rührarm aufgestellt wird.
8. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
9. Den verwendeten Einsatz und die Rührschüssel abnehmen (siehe „Zubehör einset-
zen / abnehmen“).

11 DE
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN!
■Das Gerät sofort nach jedem Gebrauch reinigen, um Keimbildung vorzubeugen.
■Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Diese können die Oberächen beschädigen.
1. Vergewissern, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist!
2. Falls nicht bereits geschehen, die Rührschüssel (9), den Spritzschutzdeckel (7) und
den verwendeten Aufsatz vom Basisgerät (4) abnehmen.
3. Alle verwendeten Zubehörteile mit warmem, klarem Wasser und etwas mildem Spül-
mittel reinigen. Alle Teile unter ießendem Wasser reinigen. Die Rührschüssel und
der Schneebesen (3) können auch in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden.
4. Das Basisgerät mit einem leicht feuchten, weichen Tuch reinigen und mit einem wei-
chen Tuch nachtrocknen.
5. Alles vollständig trocknen lassen, bevor das Gerät wieder zusammengesetzt und /
oder an einem trockenen, sauberen, für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort ver-
staut wird.
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, zunächst überprüfen, ob ein Prob-
lem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den genannten Schritten das Problem
nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren.
Nicht versuchen ein elektrisches Gerät eigenständig zu reparieren!
Problem Mögliche Ursache Behebung
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt nicht
richtig in der Steckdose.
Den Sitz des Netzsteckers
korrigieren.
Die Steckdose ist defekt. Eine andere Steckdose
ausprobieren.
Es ist keine Netzspannung
vorhanden.
Die Sicherung des Netzan-
schlusses überprüfen.
Der Schalter zum Einstellen
der Geschwindigkeitsstu-
fen (2) steht auf Position 0.
Den Schalter auf eine Positi-
on zwischen 1und 6stellen.
Das Gerät ist überlastet /
überhitzt. Das Gerät ist
mit einem Überlast- bzw.
Überhitzungsschutz ausge-
stattet; bei Überlastung bzw.
Überhitzung schaltet sich das
Gerät ab.
Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen und ca. 10 Minu-
ten abkühlen lassen. Danach
ist das Gerät wieder einsatz-
bereit.

DE 12
Problem Mögliche Ursache Behebung
Die Sicherung im
Sicherungskasten
wird ausgelöst.
Zu viele Geräte am selben
Stromkreis angeschlossen.
Anzahl der Geräte im Strom-
kreis reduzieren.
Das Gerät schaltet
sich selbsttätig aus.
Das Gerät ist überlastet /
überhitzt. Das Gerät ist
mit einem Überlast- bzw.
Überhitzungsschutz ausge-
stattet; bei Überlastung bzw.
Überhitzung schaltet sich das
Gerät ab.
Das Gerät ausschalten, den
Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen und ca. 10 Minu-
ten abkühlen lassen. Danach
ist das Gerät wieder einsatz-
bereit.
Technische Daten
Artikelnummer: 01194
Modell: SC-207
Spannungsversorgung: 220 – 240 V ~ 50 / 60 Hz
Leistung: max. 700 W
Schutzklasse: II
Max. Füllmenge
(Nutzvolumen): 1,5 l
Fassungsvermögen
(Nennvolumen): 3,5 l
ID Gebrauchsanleitung: Z 01194 M DS V1 0719
Entsorgung
Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstosammlung
zuführen.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Gerät nicht als normalen Hausmüll, son-
dern umweltgerecht über einen behördlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb
entsorgen.
Kundenservice / Importeur:
DS Produkte GmbH
Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland
Tel.: +49 38851 314650
(
Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif Ihres Anbieters.
)
Alle Rechte vorbehalten.

13 EN
Contents
Intended Use_______________________________________________________14
Safety Notices ______________________________________________________14
Items Supplied_____________________________________________________ 16
Device Overview ____________________________________________________17
Before Initial Use___________________________________________________ 18
Setting Up the Device _______________________________________________ 18
Inserting / Removing Accessories _____________________________________ 19
Use _____________________________________________________________ 20
Cleaning and Storage _______________________________________________ 21
Troubleshooting____________________________________________________ 21
Technical Data ____________________________________________________ 22
Disposal__________________________________________________________ 22
Explanation of the Symbols
Danger symbols: These
symbols indicate risks of injury
(e.g. from electricity or re).
Read through the associated
safety notices carefully and
follow them.
Protection class II
Suitable for use with food.
Read operating instructions
before use!
Supplementary information
Explanation of the Signal Words
DANGER Warns of serious injuries
and danger to life.
WARNING
Warns of possible seri-
ous injuries and danger
to life.
CAUTION Warns of slight
to moderate injuries.
NOTICE Warns of damage to
property.

EN 14
Intended Use
• This device is suitable for mixing, whisking and kneading food.
• The device is for personal use only and is not intended for commercial applications.
• The device should only be used as described in the operating instructions. Any other
use is deemed to be improper.
• The warranty does not cover faults caused by incorrect handling, damage or attempt-
ed repairs. The same applies to normal wear and tear.
Safety Notices
WARNING: Read all safety notices, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this device. Fail-
ure to follow the safety notices and instructions may result in
electric shock, re and / or injuries.
■This device may be used by people with reduced physical, sen-
sory or mental abilities or a lack of experience and/or knowl-
edge if they are supervised or have received instruction on how
to use the device safely and have understood the dangers re-
sulting from this.
■This device must not be used by children. Children and an-
imals must be kept away from the device and the connecting
cable.
■The device is not a toy!
■The device is not designed to be operated with an external timer
or a separate remote control system.
Dear Customer,
We are delighted that you have chosen our food processor.
Before using the device for the rst time, please read the operating instructions care-
fully and keep them for future reference. If the device is given to someone else, it
should always be accompanied by these operating instructions. They are an integral
part of the device.
The manufacturer and importer do not accept any liability if the information in these
operating instructions is not complied with.
Please Note: The illustrations in these operating instructions may dier slightly from
the actual device.
If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact
the customer service department via our website: www.dspro.de/kundenservice

15 EN
■Never immerse the device and the connecting cable in water
or other liquids and ensure that they cannot fall into water or
become wet.
■The device must always be disconnected from the mains power
when it is left unattended, when it is being assembled or disas-
sembled, and before cleaning.
■Do not make any modications to the device. Do not replace the
connecting cable yourself. If the device or the connecting cable
are damaged, they must be replaced by the manufacturer, cus-
tomer service department or a similarly qualied person (e.g.
specialist workshop) in order to avoid any hazards.
■It is essential to follow the instructions in the “Cleaning and Stor-
age” chapter.
DANGER – Danger of Electric Shock
■Use and store the device only in enclosed areas. Do not operate the device in rooms
with high humidity.
■Should the device fall into water, switch o the power supply immediately. Do not at-
tempt to pull the device out of the water while it is still connected to the mains power!
■Never touch the device and the connecting cable with wet hands when these compo-
nents are connected to the mains power.
WARNING – Danger of Injury
■Danger of suocation! Keep children and animals away from the packaging mate-
rial.
■Danger of strangulation! Make sure that the connecting cable is always kept out of
the reach of small children and animals.
■Danger of injury due to rotating device parts! Keep clothing, jewellery, hair, hands
and other body parts away from the device so that nothing can get caught in rotating
device parts.
■Danger of scalding! Do not use any hot food in the device as it could spurt out
during use.
■Danger of tripping! Make sure that the connecting cable does not present a trip
hazard.
■Do not move the device during operation. Ensure sucient stability.
WARNING – Danger of Fire
■Do not use the device in rooms containing easily ignitable dust or poisonous and
explosive fumes.
■Do not operate the device in the vicinity of combustible material. Do not place any
combustible materials (e.g. cardboard, paper or plastic) on or in the device.

EN 16
■Do not cover the device during operation.
■Do not place any objects into the ventilation slots of the device and make sure that no
objects block the ventilation slots.
NOTICE – Risk of Damage to Material and Property
■The device should only be connected to a properly installed plug socket. The plug
socket must also be readily accessible after connection so that the connection to the
mains can quickly be isolated. The mains voltage must match the rating plate of the
device.
■The device should only be used if it has been correctly assembled!
■Switch o the device and pull the mains plug out of the plug socket if an error occurs
during operation or before a thunderstorm.
■When the mains plug is removed from the plug socket, always pull on the mains plug
and never the mains cable.
■Do not pull or carry the device by the mains cable.
■Do not operate the device without food. This might result in the device overheating
or damage to the motor.
■Use only original accessories from the manufacturer in order to guarantee that there
is no interference that may prevent the device from working and to avoid damage.
■Never place heavy objects on the device.
■Protect the device from heat sources, naked ames, sub-zero temperatures, persis-
tent moisture, wet conditions, direct sunlight and impacts.
Items Supplied
• Basic device
• Mixing bowl
• Stirring attachment
• Dough hook
• Whisk
• Splash guard
• Operating instructions
Check the items supplied for completeness and check components for transport dam-
age. If you nd any damage, do not use the device but contact our customer service
department.

17 EN
Device Overview
1 Release button for the mixer head
2 Switch for adjusting the speed settings
3 Whisk
4 Basic device
5 Dough hook
6 Stirring attachment
7 Splash guard
8 Base
9 Mixing bowl
10 Mount for inserts
11 Mixer head (foldable)
5
7
3
8
9
6
10
11
1
2
4
Accessories
Mixing Bowl
The mixing bowl (9) is used for receiving the food during the preparation of cake mix-
tures and bread doughs, for example, and for mixing together liquids such as eggs and
whipped cream.
Splash Guard
The splash guard (7) prevents liquid or smaller ingredients from splashing out during
the mixing process. It is advisable to use the splash guard particularly at higher speed
settings.

EN 18
Inserts
Insert Speed settings Ingredient quanti-
ties / mixing ratio Intended use
Dough hook (5)1 – 4
max. 600 g of our
and 360 ml of water
(1 g : 0.6 ml)
Stirring and kneading
heavy doughs, for
example bread and
yeast doughs
Stirring attach-
ment (6)1 – 4
max. 410 g of our
and 550 ml of water
(0.75 g : 1 ml)
Mixing and stirring
medium foodstus or
liquids, for example
sponge mixtures,
pancake mixture
Whisk (3)5 – 6 min. 3 egg whites
Mixing and whisking
light foodstus or
liquids, for example
eggs, egg white,
cream
Before Initial Use
1. Remove any protective lms and stickers that may be present from the device. Never
remove the rating plate and any possible warnings!
2. Clean the accessories before you rst use them as they may have possible produc-
tion residues on them. To do this, follow the instructions in "Cleaning and Storage".
Setting Up the Device
PLEASE NOTE!
■Make sure that the connecting cable is not squashed, bent or laid over sharp edges
and does not come into contact with hot surfaces.
■The connecting cable should not hang down from the surface on which the device is
placed in order to prevent the device from being pulled down.
1. Place the device with sucient clear space above it and on all sides on a dry, at and
solid surface. Be aware that there must be sucient clear space above to allow the
mixer head (11) to be ipped up.
2. Make sure that the suction cups stick to the surface correctly.

19 EN
Inserting / Removing Accessories
PLEASE NOTE!
■The device must be switched o when the tilting mixer head is being ipped up or
down.
■Switch o the device and pull the mains plug out of the plug socket before changing
any attachments.
Before inserting or removing any accessories, the mixer head (11) must be put up: Hold
the mixer head rmly with one hand and at the same time use your other hand to press
the release button (1). The mixer head is released and ips up automatically. You should
also guide it with your hand to prevent it ipping up abruptly.
To ip the mixer head down again, press the release button and press down the mixer
head until it engages.
Mixing Bowl
Inserting: Insert the mixing bowl (9) into the base (8) on the basic device (4). Twist it
as far as it will go in the direction of the arrow (LOCK), and if necessary hold the basic
device rmly as you do this.
Removing: Twist the mixing bowl counter to the direction of the arrow (LOCK) until it is
released and pull it up out of the base.
Splash Guard
Inserting: Place the splash guard (7) onto the bottom of the
mixer head. Make sure that it is pushed all the way up.
Removing: Pull the splash guard o the bottom of the mixer
head.
Inserts
Inserting: Place the insert onto the mount (10) in the mixer head so that the locking lug
on the mount ts into the recess on the insert. Push up the insert and twist it anticlock-
wise. When you let go, the locking lug is xed in place.
Removing: Push up the insert and twist it clockwise as far as it will go. Remove the
insert.

EN 20
Use
PLEASE NOTE!
■Do not leave the device unattended during operation.
■Do not overll the mixing bowl (max. 1.5 l). This might result in the device overheating
or damage to the motor.
■Never switch on the device if the tilting mixer head has not been ipped down!
■Do not ip up the tilting mixer head while the device is in operation.
■Do not place any objects or hands in the mixing bowl when the device is in operation.
■Never ll the device with hot food or liquids! The contents must not be hotter than
50°C. Allow hot food to cool down before processing it any further with the device.
■Use the device for no more than 3 minutes without interruption to prevent overheat-
ing. Allow the device to cool down before using it again.
The device is equipped with overload protection; the device switches o if it is
overloaded. In this case, pull the mains plug out of the plug socket and allow the
device to cool down for approx. 10 minutes. The device is then ready to be used
again.
1. Place the ingredients in the mixing bowl (9) in accordance with your recipe.
2. Insert the splash guard (7), the mixing bowl and the insert you want (see the “Insert-
ing / Removing Accessories” chapter).
3. Flip down the mixer head (11) (see the “Inserting / Removing Accessories” chapter).
4. Make sure that the switch for adjusting the speed settings (2) is in the 0position
before the device is connected to the mains power in order not to switch the device
on accidentally.
5. The mains plug should be connected to a plug socket that has been properly in-
stalled. The device is in standby mode.
6. Set a suitable speed setting using the switch for adjusting the speed settings:
0 O
1 – 3 Slow mixing, stirring and kneading
4 – 6 Fast mixing, stirring and kneading
Further ingredients can be added through the feed opening in the splash guard
while you are using the device.
7. To switch o the device, move the switch for the speed settings to the 0position.
Danger of injury due to rotating device parts! Wait until the insert has
come to a complete standstill before putting up the mixer head.
8. Remove the mains plug from the plug socket.
9. Remove the used insert and the mixing bowl (see “Inserting / Removing Accesso-
ries”).
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Maxx-world Kitchen Appliance manuals