MC Crypt DJ-40 User manual

Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Imprint
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Germany.
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microlming or storage in electronic data processing
equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reect the current technical specications at time of print. We reserve the right to change the technical or
physical specications.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic SE.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau/ Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microlms ou saisie dans
des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
Impression, même partielle, interdite.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à
modications sans aucun préalable.
© Copyright 2008 par Conrad Electronic SE.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publikatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook, fotokopie, microlm of opgeslagen in een
geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2008 by Conrad Electronic Benelux B.V.
*02_05/10_03-HL
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie
hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auistung der Inhalte nden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe
der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device. You should
refer to these instructions, even if you are buying this product for someone else.
Please retain these Operating Instructions for future use! A list of the contents can be found in the Table of contents, with the corresponding
page number, on page 17.
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la
manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers.
Conserver ce mode d’emploi an de pouvoir le consulter à tout moment. La table des matières avec indication des pages correspondantes se
trouve à la page 30.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Zij bevat belangrijke informatie over de inbedrijfstelling en het gebruik. Let hierop, ook
wanneer u dit product aan derden overhandigt. Bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing om in voorkomende gevallen te kunnen raadplegen.
In de inhoudsopgave op pagina 43 vindt u een lijst met inhoudspunten met vermelding van het bijbehorende.
Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer
Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer
DJ-Table de mixage DJ-40 Mc Crypt
Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer
DJ-40
Best.-Nr./ Item-No. / Nº de commande / Bestnr.: 30 36 37
Bedienungsanleitung Version 05/10 Seite 4 -16
Operating instructions Version 05/10 Page 17 - 29
Mode d’emploi Version 05/10 Page 30 - 42
Gebruiksaanwijzing Versie 05/10 Pagina 43 - 55

3
4
Inhaltsverzeichnis
43
Einführung.................................................................................................................................................................................................5
1. Bestimmungsgemäße Verwendung.......................................................................................................................................................6
2. Produktbeschreibung.............................................................................................................................................................................6
3. Merkmale...............................................................................................................................................................................................6
4. Lieferumfang..........................................................................................................................................................................................6
5. Erklärung der Symbole..........................................................................................................................................................................6
6. Sicherheitshinweise...............................................................................................................................................................................7
7. Anschluss- und Bedienelemente...........................................................................................................................................................8
8. Aufstellen des Gerätes ........................................................................................................................................................................10
9. Anschluss ............................................................................................................................................................................................10
9.1. Anschluss der Eingänge..............................................................................................................................................................10
9.2. Anschluss der Ausgänge.............................................................................................................................................................11
9.3. Anschluss der Spannungsversorgung.........................................................................................................................................11
10. Inbetriebnahme..................................................................................................................................................................................13
10. 1. Mischpult ein- und ausschalten................................................................................................................................................13
10.1.1. Einschalten: 13
10.1.2. Ausschalten: 13
10.1.3 Eingang auswählen 13
11. Behebung von Störungen..................................................................................................................................................................15
12. Wartung.............................................................................................................................................................................................16
13. Entsorgung........................................................................................................................................................................................16
14. Technische Daten..............................................................................................................................................................................16
(1)
(2)
(4)
(5)
(6)
(3)
(7) (8)
(9)
(10)
(12)
(11)
(13)
(14) (15) (16) (17)
(18)
(20)
(21)
(19)

56 5
Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung
beachten!
Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch, beachten Sie alle Bedienungs- und
Sicherheitshinweise.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Bei Fragen wenden Sie sich an unsere Technische Beratung:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0180/5 31 21 11
Fax-Nr.: 0180/5 31 21 10
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt”.
Mo. bis Fr. 8.00-18.00 Uhr
Österreich: Tel.-Nr.: 0 72 42/20 30 60
Fax-Nr.: 0 72 42/20 30 66
E-Mail: [email protected]
Mo. bis Do. 8.00 bis 17.00 Uhr,
Fr. 8.00 bis 14.00 Uhr
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848/80 12 88
Fax-Nr.: 0848/80 12 89
E-Mail: [email protected]
Mo. bis Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr

6
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Verwendungsbereich des Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixers umfasst den Einsatz in Musikanlagen im Heim- und semiprofessionellen Bereich.
Das Gerät dient zum Mischen und Regeln von niederpegeligen Audiosignalen. Das Gerät wird dabei zwischen die zu regelnde Signalquelle
und einen Audioverstärker geschaltet. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 230 Volt / 50 Hz Wechselspannung und nur für
Schutzkontaktsteckdosen zugelassen. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen, trockenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss,
Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu befolgen!
2. Produktbeschreibung
Mit dem Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer ist es möglich, mehrere Audioquellen, wie Plattenspieler, CD-Spieler oder Kassettendeck und die Signale von
zwei Mikrofonen in der Lautstärke zu regeln und miteinander zu mischen. Das Mischpult ist mit 2 Kanälen die jeweils über einen Fader geregelt
werden ausgestattet. Ein regelbarer Kopfhörerausgang ermöglicht ein Vorhören der Eingangssignale.
3. Merkmale
2 Kanal Mixer•
1 Mikrofoneingang•
2 Stereo-Plattenspielereingänge•
2 Stereo Eingänge für CD-Spieler, Kassettenteil, Tuner, etc.•
1 Stereo-MASTER-Ausgang•
Kopfhöreranschluss mit regelbarer Lautstärke•
LED-Aussteuerungsanzeige•
CROSSFADER-Funktion•
Eingangspegelregler•
4. Lieferumfang
Mixer•
Bedienungsanleitung•
5. Erklärung der Symbole
Das Symbol mit dem Blitz wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät
be nden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie.
Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen in der Bedienungsanleitung an. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung
und die Gebrauchsanleitung des Herstellers vor dem Betrieb des Geräts sorgfältig durch, andernfalls besteht ein
Gefährdungsrisiko.
Dieses Symbol kennzeichnet besondere Informationen und Hinweise zum Betrieb des Geräts.
Das Gerät darf nur in trockenen und geschützten Umgebungen betrieben werden.
Die Netzadapter sind entsprechend der Schutzklasse II konstruiert (Doppel- bzw. Extraisolation).
55
12. Onderhoud
het apparaat tijdens transport te zwaar is belast.•
Neem altijd de volgende veiligheidsinstructies in acht voordat u het apparaat gaat schoonmaken of onderhouden:•
Trek de netstekker uit de contactdoos. Een reparatie/opening van het apparaat mag uitsluitend plaatsvin den door een technicus die •
vertrouwd is met de risico‘s resp. toe passelijke voorschriften. Alle aangesloten apparaten moeten voor onderhoud of reparatie worden
losgekoppeld van alle spannings bronnen.
Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Als u het apparaat opent, vervalt de aanspraak op •
garantie. De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, droge doek of droge borstel te worden gereinigd. Gebruik in geen
geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, aangezien hierdoor de behuizing kan worden aangetast of de functies
kunnen worden beperkt.
13. Verwijdering
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid
van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of
afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden
ingeleverd.
14. Technische gegevens
Netspanningsadapter - netspanning: 230 V~/50 Hz
Mengpaneel-voedingsspanning 9 V ~
Opgenomen stroom 1000 mA
Ingangsgevoeligheid -14 dBV (200 mV) line-ingangen
-50 dBV (3,16 mV) phono-ingangen
-60 dBV (1 mV) microfooningang
Ingangsimpedantie 10 kOhm line-ingangen
47 kOhm phono-ingangen
2,2 kOhm microfooningang
Hoofdtelefoonuitgang -2 dBV (794 mV) / 32 Ohm
Max. uitgangsspanning +18 dBV (8 V) / 100 kOhm (MASTER)
Max. ingangsspanning (1 kHz / max. versterking) +4 dBV line-ingangen
-32 dBV phono-ingangen
-42 dBV microfooningang
Uitgangsimpedantie 1 kOhm (OUTPUT)
Frequentiebereik 20 – 20.000 Hz
Signaal/ruis verhouding 111 dB
Vervormingsfactor 0,003 %
Kanaalscheiding 70 dB
Afmetingen (B x H x D) 228 x 81,6 x 236 mm
Gewicht ca. 1,2 kg

54
11. Verhelpen van Storingen
Met de Mc Crypt DJ-40 DJ-mixer heeft u een betrouwbaar product aangeschaft dat volgens de huidige stand van de techniek is gebouwd. Toch
kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hierna toegelicht, hoe mogelijke storingen kunnen worden verholpen:
Raadpleeg in elk geval de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing!
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen van het probleem
Het apparaat doet niets nadat de aan/•
uit-schakelaar “POWER” (14) werd
ingeschakeld. Het controlelampje
brandt niet.
De netspanningsadapter zit niet •
goed in de wandcontactdoos
of de kabelconnector van de
netspanningsadapter is niet goed in
het mengpaneel gestoken.
De wandcontactdoos voert geen •
spanning
Netspanningsadapter is goed.•
Indien niet, netspanningsadapter laten testen door •
een elektriciën
Het controlelampje brandt, maar er is •
geen geluid hoorbaar.
Geen ingangssignaal•
Ingangssigaal verkeerd ingesteld•
De MASTER-regelaar staat in stand •
"0".
Signaalbron testen•
Niveau met de regelaar „GAIN“ (3) zoals beschreven •
instellen
Regelaar MASTER (12) juist instellen•
Geen signaal te horen, alhoewel de •
VU-meter wel een signaal laat zien
Achtergeschakeld apparaat •
(versterker) niet ingeschakeld of
verkeerd ingesteld
Uitgang onjuist of niet aangesloten•
In-/uitgangsniveau verkeerd ingesteld.•
Achtergeschakeld apparaat testen, juiste ingang •
van de versterker kiezen
Uitgang zoals beschreven aansluiten•
Het in-/uitgangsniveau instellen zoals beschreven.•
Het apparaat bromt• Geen massaverbinding tussen de •
apparaten
Er is een kabel defect•
Massaverbinding tussen de apparaten tot stand •
brengen via de schroefklemmen GND (19)
Vervang de kabel•
Een kanaal werkt niet• Een verbindingskabel is losgeschoten•
De balansregelaar van de versterker •
is verdraaid
Controleer de verbindingen tussen de apparaten•
De balansregelaar van de versterker juist instellen•
Het geluid is vervormd• Het uitgangssignaal van het •
mengpaneel is verkeerd ingesteld,
de aangesloten versterker wordt
overstuurd
Het aangesloten apparaat voldoet niet •
aan de vereiste speci caties voor een
tulpaansluiting of beschikt niet over de
betreffende aansluitingen
De regelaar „GAIN“ is verkeerd •
ingesteld, het mengpaneel wordt
overstuurd
Het mengpaneel zoals beschreven instellen•
Apparaat met geschikt niveau en aansluiting •
gebruiken
Ingang van het mengpaneel zoals beschreven •
instellen
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd.
12. Onderhoud
Controleer regelmatig de technische veiligheid van het apparaat, zoals op beschadi ging van de behuizing of het netsnoer, enz. Wanneer men
aanneemt dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, dan moet het apparaat worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoeld
gebruik. Het apparaat kan niet meer veilig worden gebruikt als:
er beschadigingen aan het apparaat zichtbaar zijn •
het apparaat niet meer functioneert •
het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opges lagen of •
7
6. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch!
Für Folgeschäden und bei Sach- und Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten
sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.
Produktsicherheit
Das Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden.•
Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen, übermäßiger Luftfeuchtigkeit, •
Feuchtigkeit, Staubmasse, leicht entzündlichen Gasen, Dämpfen oder Lösungsmitteln ausgesetzt werden.
Die Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. Es muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, da das Produkt •
hauptsächlich über Umluft gekühlt wird.
Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte.•
Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut und darf nur an Schutzkontakt-Netzsteckdosen angeschlossen werden.•
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie diesen immer nur an den dafür vorgesehenen Griff ächen •
aus der Netzsteckdose.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit befüllten Behälter, z.B. Blumentöpfe, Vasen, usw. auf das Gerät. Gießen Sie nie Flüssigkeiten über dem •
Gerät aus. Legen Sie keine kleinen Gegenstände, z.B. Geldstücke, Büroklammern, etc., auf das Gerät, diese könnten in das Geräteinnere
fallen. Es besteht höchste Gefahr eines Brandes oder lebensgefährlichen elektrischen Schlages. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein
Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden.•
Stellen Sie keine offenen Brandquellen, wie brennende Kerzen auf dem Gerät ab. Stellen Sie das Gerät nicht auf weiche Untergründe, wie •
z.B. einen Teppich oder auf ein Bett, etc. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Gerätes und kann zur Überhitzung führen.
Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.•
Das Netzkabel darf weder gequetscht noch durch scharfe Kanten beschädigt werden.•
Das Gerät sollte nicht sofort eingesetzt werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur in einen warmen Raum •
gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie mit dem Einsatz des Produkts, bis es sich an die veränderte
Umgebungstemperatur angepasst hat.
Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose gezogen sein:•
bevor das Produkt gereinigt wird, -
bei Gewittern und -
wenn das Produkt für längere Zeit nicht verwendet wird -
Personensicherheit
Eine schadhafte Netzleitung darf nur vom Fachmann ersetzt werden. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.•
Als Stromquelle darf nur eine 230 V/50 Hz (10/16 A) Schutzkontaktsteckdose verwendet werden. Versuchen Sie nie das Gerät an einer •
anderen Spannung zu betreiben.
Versichern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen, Verbindungsleitungen zwischen dem Gerät und evtl. Verlängerungsleitungen •
vorschriftsmäßig sind.
Der Netzstecker darf nie mit nassen Händen ausgesteckt werden. Es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages.•
Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen könnten Personen verletzt oder das Gerät beschädigt •
werden. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand bzw. eine sichere Befestigung des Gerätes.
Lassen Sie Verpackungsmaterialen nicht achtlos liegen. Sie könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.•
Es ist darauf zu achten, daß der Schutzleiter (gelb/grün) weder in der Netzleitung, einer evtl. angeschlossenen Verlängerungsleitung, noch im/am Gerät •
unterbrochen wird, da bei unterbrochenem Schutzleiter Lebensgefahr besteht. Ein Betrieb ohne Schutzleiterverbindung ist nicht gestattet.
Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, außer wenn dies von Hand möglich ist, können spannungsführende Teile •
freigelegt werden. Es können auch Anschlussstellen spannungsführend sein. Vor einem Abgleich, einer Wartung, einer Instandsetzung
oder einem Austausch von Teilen oder Baugruppen muß das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt sein, wenn ein Öffnen des
Gerätes erforderlich ist. Wenn eine Wartung oder Reparatur am geöffneten Gerät unter Spannung unvermeidlich ist, darf das nur durch
eine Fachkraft geschehen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften dafür vertraut ist.
Das Gerät darf nur von Personen bedient werden, die mit den entsprechenden Sicherheitshinweisen und mit dieser Anleitung vertraut sind.•
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!•
Verpackungsmaterial kann zu einem für Kinder gefährlichen Spielzeug werden. Lassen Sie es niemals unbeaufsichtigt herumliegen.•
Wird Musik mit hohem Schalldruckpegel (SPL) gespielt, kann dies zu bleibenden Hörschäden führen, was als Körperverletzung behandelt •
wird und strafbar ist. Vermeiden Sie, sich über längere Zeiträume Schalldruckpegeln von über 90 dBA auszusetzen.
Verschiedenes
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für •
elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.•
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen •
Kundendienst oder andere Fachleute.

8
7. Anschluss- und Bedienelemente
Siehe Bild.
(1) Kopfhörerlautstärke-Regler „CUE LEVEL“
Mit diesem Regler wird die Lautstärke des Kopfhörers eingestellt.
Position „0“ bedeutet minimale Lautstärke, Position „10“ bedeutet maximale Lautstärke. Drehen Sie den Regler an seinen linken Anschlag „0“,
bevor Sie den Kopfhörer ein- oder ausstecken, aufsetzen oder das Mischpult ein- oder ausschalten! Es besteht die Gefahr einer plötzlich
überhöhten Lautstärke am Kopfhörerausgang.
(2) Mikrofon-Eingangsregler „MIC-LEVEL“
Mit diesem Regler wird der Eingangspegel des Mikrofons eingestellt.
In Stellung „0“ ist die Mikrofonlautstärke minimal, in Stellung „10“ maximal.
(3) Eingangspegel-Regler „GAIN“
Mit diesen Drehreglern können Sie die Mischpulteingänge dem jeweiligen Ausgangspegel der Signalquelle (Plattenspieler, CD-Spieler etc.)
anpassen.
Stellung „0“ = Mischpult Eingang ist sehr unemp ndlich
Stellung „10“ = Mischpult Eingang ist sehr emp ndlich
(4) Eingangswahlschalter „PHONO1-LINE1“ und „PHONO2-LINE2“
Mit den Schaltern wählen Sie zwischen den einzelnen Eingängen aus.
Die Schalter tragen die Beschriftung, wie die Anschlussbuchsen auf der Rückseite.
Minimieren Sie bevor ein Eingangswahlschalter umgeschaltet wird, mit dem entsprechenden Kanalfader die Lautstärke.
Aufgrund der unterschiedlichen Lautstärken der jeweiligen Eingangsquellen könnte es ansonsten zu einer plötzlich überhöhten
Lautstärke kommen.
(5) Kanalfader
Mit diesen Reglern wird die Lautstärke des Kanals CH1 bzw. des Kanals CH2 eingestellt.
Kanalfader ganz nach unten gezogen = minimaler Pegel
Kanalfader ganz nach oben geschoben = maximaler Pegel
(6) CROSSFADER
Mit Hilfe dieses Schiebereglers wird zwischen den zwei Kanälen CH1 und CH2 übergeblendet.
(7) Mikrofon-Eingang „MIC“
Anschlussbuchse für das DJ Mikrofon.
Hier können Mikrofone mit 6,3mm Klinkenstecker angeschlossen werden.
(8) Kopfhörerbuchse „HEADPHONES“
An diese Buchse kann ein handelsüblicher Kopfhörer mit 6,3mm Klinkenbuchse angeschlossen werden.
Über den Kopfhörer können die Eingangssignale vorgehört werden. Verwenden Sie nur Kopfhörer mit einer Impedanz von mindestens
32 Ohm.
(9) Befestigungslöcher
An den 4 Befestigungslöchern kann das Mischpult bei Pult-Montage befestigt werden.
(10) Aussteuerungsanzeige
Die Aussteuerungsanzeige gibt Auskunft über den Ausgangspegel des Mischpultes. Die Anzeige erfolgt kanalgetrennt. Das linke Instrument
zeigt die Aussteuerung des linken Kanals an, das rechte Instrument die Aussteuerung des rechten Kanals.
Die Anzeige sollte möglichst nicht in den roten Bereich reichen, da es sonst zu Verzerrungen des Musiksignals kommen kann.
53
10. Inbedrijfstelling
Let er op dat de aangesloten luidsprekers en de versterker niet worden overbelast. De geluidsweergave mag in ieder
geval niet vervormd zijn. Indien de muzieksignalen vervormd klinken, ondanks het feit dat het volume van de versterker
niet te hoog staat en het mengpaneel goed is ingesteld, dient het mengpaneel direct te worden uitgeschakeld en dient de
aansluiting te worden gecontroleerd. Als het apparaat wel goed is aangesloten, raadpleeg dan een deskundige.
Hoofdtelefoon gebruiken / vooraf beluisteren:
Voordat de hoofdtelefoon wordt ingestoken of opgezet, of het mengpaneel wordt in- of uitgeschakeld, altijd eerst de volumeregelaar
van de hoofdtelefoon tegen de linkeraanslag draaien (regelaar “CUE-LEVEL” (1) op stand “0”). Stel pas na het opzetten van de
hoofdtelefoon het volume op een voor u aangename stand in.
Steek de hoofdtelefoon in de hoofdtelefoon-bus“HEADPHONES” (8).
Met de schakelaar “CH1/1+2/CH2” (13) wordt bepaald, of het signaal van kanaal CH1 of van kanaal CH2 of het gemengde signaal van beide
kanalen via de hoofdtelefoon wordt beluisterd.
Het ingangssignaal kan worden beluisterd zonder dat dit via de aangesloten versterker wordt weergegeven. Dit maakt het mogelijk om
bijvoorbeeld. bij het faden/mengen het juiste startpunt te vinden.
Faden (CROSSFADER)
Met de CROSSFADER (6) is faden/mengen mogelijk tussen de signalen van de kanalen CH1 en CH2.
Het ene kanaal vervaagt langzaam (wordt zachter) door het bedienen van de CROSSFADER (6) en tegelijkertijd wordt het andere kanaal
ingevoegd (wordt luider).
In de middelste stand worden beide kanalen enigszins gedempt, maar wel even hard weergegeven.
Mikrofoon instellen
Zet de regelaar “MIC-LEVEL” (2) tegen de linkeraanslag (stand “0”).
Spreek in de microfoon.
Verhoog langzaam het volume van de microfoon, door de regelaar “MIC-LEVEL” (2) rechtsom te draaien, totdat het gewenste niveau is
bereikt.
Het microfoonsignaal wordt niet beïnvloed door de kanaalfaders.

52
10. Inbedrijfstelling
Neem het apparaat alleen in gebruik, als u zich met de werking en met deze gebruiksaanwijzing vertrouwd heeft
gemaakt. Controleer nogmaals of alle aansluitingen juist zijn aangebracht. Luister niet gedurende langere tijd naar
muziek met een overmatig hoog volume; dit geldt vooral voor het beluisteren van muziek via de hoofdtelefoon. Bij te
hoge volumes raakt het gehoor beschadigd.
10. 1. Mengpaneel in- en uitschakelen
Door het niet in acht nemen van de hierna beschreven volgorde bij het in- en uitschakelen van het mengpaneel kan de luidspreker of de
versterker beschadigd raken.
10.1.1. Inschakelen:
Zorg ervoor dat alle kanaalfaders op minimaal volume zijn ingesteld (kanaalfaders helemaal naar beneden geschoven).
Schakel eerst de op het mengpaneel aangesloten weergeefapparaten in.
Schakel het mengpaneel in met de aan/uitschakelaar “POWER” (14); het controlelampje licht op.
Schakel als laatste pas de aangesloten versterker in. De installatie is nu klaar voor gebruik.
10.1.2. Uitschakelen:
Draai eerst het volume van de versterker geheel terug naar het minimum alvorens het mengpaneel uit te schakelen.
Schakel de versterker uit.
Schakel vervolgens het mengpaneel uit met de aan/uit-schakelaar “POWER” en daarna de weergeefapparaten (platenspeler, CD-speler
enzovoort) .
Als het mengpaneel gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trek dan ook de netspanningsadapter uit de wandcontactdoos.
10.1.3 Ingang selecteren
Selecteer met de ingangskeuzeschakelaars “PHONO1-LINE1” en “PHONO2- LINE2” (4) de gewenste ingangen.
Voorbeeld:
Schakelaar “PHONO1-LINE1” in de stand PHONO 1 betekent, dat het signaal van de platenspeler op de bussen PHONO 1 aan kanaal CH-1
wordt toegevoerd. Het signaal van ingang LINE1 wordt in deze schakelaarstand niet weergegeven. Voor het weergeven van het signaal van
ingang LINE 1 dient de ingangskeuzeschakelaar “PHONO1-LINE1” in de stand LINE1 te worden gezet.
Minimaliseer het niveau met de betreffende kanaalfader voordat een ingangskeuzeschakelaar wordt omgeschakeld. Door de
verschillende niveaus van de betreffende ingangsbronnen zou er anders plotseling een te hoog volume kunnen ontstaan.
Ingangsniveaus instellen
Pas met de ingangsniveauregelaars “GAIN” (3) de mengpaneelingang aan het betreffende uitgangssignaal van het aangesloten
weergeefapparaat aan.
Zet de regelaar “GAIN” (3) tegen de linkeraanslag (stand “0”).
Start het aangesloten weergeefapparaat, bijvoorbeeld een CD-speler.
Verhoog langzaam de ingangsgevoeligheid van het mengpaneel door de regelaar “GAIN” rechtsom te draaien, totdat het gewenste niveau is
bereikt.
Zorg ervoor dat het signaal niet vervormd klinkt. Is dit het geval, reduceer dan het ingangsniveau.
Alle kanalen dienen ongeveer hetzelfde niveau te hebben, zodat bij het faden tussen de kanalen geen grote niveauverschillen optreden en het
uitgangssignaal niet hoeft te worden nageregeld.
Uitgangsniveaus instellen
Pas met de uitgangsniveauregelaar “MASTER” (12) de uitgang van het mengpaneel aan de ingang van de aangesloten versterker aan.
Zet de regelaar „MASTER“ (12) tegen de linkeraanslag (stand “0”).
Start het aangesloten weergeefapparaat, bijvoorbeeld een CD-speler. Schuif de betreffende kanaalfader helemaal naar boven.
Verhoog langzaam het uitgangsniveau van het mengpaneel door de regelaar “MASTER” (12) rechtsom te draaien. Let hierbij op de uitslag
van de VU-meter (10). De rode LED’s mogen niet of slechts kort oplichten, omdat anders de aangesloten versterker wordt overstuurd en het
signaal kan worden vervormd.
Draai nu de volumeregelaar van de aangesloten versterker op een geschikt volume.
9
7. Anschluss- und Bedienelemente
(11) Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
(12) Ausgangspegel-Regler „MASTER“
Mit diesem Regler stellen Sie den Pegel des Mischpult-Ausgangssignals (OUTPUT) ein.
Stellung „0“ = minimaler Ausgangspegel
Stellung „10“ = maximaler Ausgangspegel
(13) Schalter „CH1/1+2/CH2“
Mit diesem Schalter stellen Sie den Wiedergabekanal am Kopfhörer ein.
In Stellung „CH1“ wird das Signal, welches am CH1 Fader-Kanal anliegt am Kopfhörerausgang wiedergegeben, in Stellung „CH2“ das Signal,
welches am CH2 Fader- Kanal anliegt.
In Stellung „1+2“ werden die Signale des CH1 Fader-Kanals und des CH2 Fader-Kanals gemeinsam am Kopfhörerausgang wiedergegeben.
(14) Ein-/Ausschalter „POWER“
Mit diesem Schalter wird das Mischpult ein- bzw. ausgeschaltet.
Bei eingeschaltetem Mischpult (Schalter in Stellung „ON“) leuchtet die Betriebsanzeige „POWER“.
Das Steckernetzteil verbraucht auch bei ausgeschaltetem Gerät ein geringe Leistung, ziehen Sie deshalb das Steckernetzteil aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät gänzlich vom Netz trennen wollen.
(15) Niedervolt-Anschlussbuchse „AC9V 1000 mA“
An diese Buchse wird der Niedervoltstecker des mitgelieferten Steckernetzteils angeschlossen.
(16) Ausgang „OUTPUT“
An diesen unsymmetrischen Stereo-Cinch-Ausgängen liegt das Mischpult-Ausgangssignal an. Verbinden Sie diese Buchsen mit Ihrem
Verstärker.
(17) LINE CH2-Eingang
An diesen unsymmetrischen Stereo-Cinch-Eingang kann ein CD-Spieler, Tuner, MP3-Player oder ein anderes Wiedergabegerät mit Cinchpegel
angeschlossen werden. Der LINE2 Eingang liegt am FADER-Kanal CH2 an.
(18) PHONO CH2-Eingang
An diesen unsymmetrischen Stereo-Cinch-Eingang kann ein Plattenspieler angeschlossen werden. Der PHONO2-Eingang liegt am FADER-
Kanal CH2 an. Die Buchsen PHONO sind ausschließlich für Plattenspieler mit Magnetsystemen vorgesehen und verfügen über einen
entsprechenden Entzerrer-Vorverstärker.
(19) Masseschraubklemmen GND
Zur Vermeidung von Brummtönen kann über diese Schraubklemmen eine Masseverbindung zwischen dem Mischpult und den Masseleitungen
der Plattenspieler (meist schwarzes Kabel mit Klemmschuh) hergestellt werden.
(20) LINE CH1-Eingang
An diesen unsymmetrischen Stereo-Cinch-Eingang kann ein CD-Spieler, Tuner, MP3-Player oder ein anderes Wiedergabegerät mit Cinchpegel
angeschlossen werden. Der LINE1 Eingang liegt am FADER-Kanal CH1 an.
(21) PHONO CH1-Eingang
An diesen unsymmetrischen Stereo-Cinch-Eingang kann ein Plattenspieler angeschlossen werden. Der PHONO1-Eingang liegt am FADER-
Kanal CH1 an. Die Buchsen PHONO sind ausschließlich für Plattenspieler mit Magnetsystemen vorgesehen und verfügen über einen
entsprechenden Entzerrer-Vorverstärker.
(22) Steckernetzteil
Das Steckernetzteil dient zur Spannungsversorgung des Mischpults.

10
8. Aufstellen des Gerätes
Achten Sie vor allem bei der Pult-Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Stellen Sie das Gerät
nicht auf weiche Untergründe, wie z.B. einen Teppich oder auf ein Bett etc.
Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert
werden. Dies verhindert die Wärmeabfuhr des Produkts und kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr). Um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten, muss rund um das Steckernetzteil ein Bereich von 5cm freigehalten werden.
Bohren Sie keine Löcher oder drehen Sie keine Schrauben zur Befestigung des Gerätes in das Produkt, dadurch kann es
beschädigt und in der Sicherheit beeinträchtigt werden.
Beim Aufstellen des Gerätes ist auf einen sicheren Stand und auf einen stabilen Untergrund zu achten, da durch ein
Herunterfallen des Mischpultes Personen verletzt werden könnten.
Beachten Sie beim Aufstellen des Gerätes, dass die Anschlusskabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden.
Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an diesen hängen bleiben kann. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes darauf, dass Einstrahlung von direktem, intensivem Sonnenlicht,
Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Es dürfen sich keine Geräte mit starken
elektrischen oder magnetischen Feldern, wie z.B. Transformatoren, Motoren, schnurlose Telefone, Funkgeräte, PC´s
usw., in direkter Nähe zum Mischpult be nden, da diese das Mischpult beein ussen können.
Das Mischpult ist für den Einbau in ein Pult und als Tisch-Gerät geeignet . Zur Befestigung bei der Pult-Montage dienen die 4 Befestigungslöcher
in der oberen Abdeckung.
Achten Sie bei der Pult-Montage mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Bohren oder Schrauben Sie zur
Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse, dadurch wird das Gerät beschädigt. Beim
Aufstellen des Gerätes, ist auf einen stabilen Untergrund und sicheren Stand zu achten. Angesichts der Vielfalt der
verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht auszuschließen, dass die Gerätefüße hervorgerufen durch eine
chemische Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnten. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne
geeigneten Schutz auf wertvolle Möbelober ächen gestellt werden.
9. Anschluss
Trennen Sie vor dem Anschluss das Mischpult und alle anderen Geräte, die mit dem Mischpult verbunden werden sollen vom Netz (Netzstecker
ziehen).
Benutzen Sie zum Anschluss der Cinchein- und -ausgänge nur hierfür geeignete abgeschirmte Cinchleitungen. Für den Anschluss
des Mikrofoneingangs benutzen Sie bitte nur ein geeignetes Mikrofonkabel. Bei Verwendung anderer Kabel können Störungen
auftreten. Um Verzerrungen oder Fehlanpassungen zu vermeiden, die zur Beschädigung des Gerätes führen können, dürfen
an die Cinch-Eingänge nur die Audioausgänge von Wiedergabegeräten mit Cinch-Pegel angeschlossen werden, bzw. an die
Cinch-Ausgänge des Mischpultes nur die Cinch-Eingänge eines Audiogerätes. Beachten Sie hierzu auch die Anschlußwerte in
den Technischen Daten.
9.1. Anschluss der Eingänge
Für alle Cinch-Eingänge gilt:
Die weiße Cinchbuchse des Mischpults ist der Eingang für den linken Kanal.
Die rote Cinchbuchse des Mischpults ist der Eingang für den rechten Kanal.
Eingänge LINE1 (20) und LINE2 (17)
Es stehen zwei LINE Eingänge zur Verfügung. An diese Stereo-Cinch-Eingänge können Sie Ihren Tuner, Ihren CD-Player, Ihren MP3 Player,
etc. anschließen.
An die PHONO Eingänge dürfen keine Hochpegelquellen, wie Tuner, CD-Player o.ä. angeschlossen werden, es kommt ansonsten
zur Überlastung des Eingangs. In den PHONO-Eingangs-Buchsen sind Kurzschlussstecker eingesteckt. Lassen Sie diese Stecker
eingesteckt, wenn Sie den jeweiligen PHONO-Eingang nicht benutzen. Die Kurzschlussstecker verhindern ein Einschleppen von
Brummstörungen über die PHONO-Eingänge.
51
9. Aansluiting
Aansluitvoorbeeld:
1 Versterker 2 Platenspeler
3 CD-speler 4 Netspanningsadapter
5 Luidsprekers
Voorbeeld van aansluiting:
OUTPUT
INPUT
PHONO1
LINE1PHONO2
LINE2
AC 9V
1000mA
ON
POWER
OFF
L
R
CH2 CH1
GND GND
AB
AA
AC
AA A
AA
SENOHPDAEHCIM
B
CC
L
R
1
22
33
4
5

50
9. Aansluiting
Aardingsklemmen (19)
Als de platenspeler over een eigen massaleiding beschikt (meestal een dunne, zwarte draad met klemschoen), sluit deze dan aan op de
aardingsklemmen GROUND. Dit dient om brom te voorkomen.
Aansluiting “MIC” (7)
Op deze 6,3 mm klink-bus kan een microfoon worden aangesloten.
9.2. Aansluiten van de uitgangen
Uitgang “OUTPUT” (16)
Sluit op de uitgang “OUTPUT” (MASTER) een vrije tulp-ingang van de versterker (bijv. AUX) aan. De MASTER-uitgang is in stereo
uitgevoerd.
De witte tulp-uitgangs-bus van het mengpaneel wordt met de linker versterkeringang verbonden.
De rode tulp-uitgangs-bus van het mengpaneel wordt met de rechter versterkeringang verbonden.
Hoofdtelefoonbus “HEADPHONE” (8)
Sluit op de hoofdtelefoonbus een hoofdtelefoon met 6,3 mm klinksteker aan. De hoofdtelefoon dient een impedantie van minimaal 32 Ohm te
hebben omdat er anders misaanpassing kan ontstaan die tot beschadiging van het apparaat kan leiden.
9.3. Aansluiting van de voeding
Het mengpaneel en alle aangesloten apparatuur moet uitgeschakeld zijn.
Steek de laagspanningsconnector van de meegeleverde netspanningsadapter (22) in de laagspannings-bus “AC 9V 1000 mA” (15) van het
mengpaneel.
Steek vervolgens de netspanningsadapter in een wandcontactdoos (230 V~/50 Hz).
11
9. Anschluss
Eingänge PHONO1 (21) und PHONO2 (18)
Es stehen zwei PHONO Eingänge zur Verfügung. An diese Stereo-Cinch-Eingänge können Sie Ihre Plattenspieler anschließen. Die PHONO
Eingänge sind für Plattenspieler mit Magnetsystem konzipiert.
Masseschraubklemmen (19)
Sollten Ihre Plattenspieler über eine eigene Masseleitung (meist dünnes, schwarzes Kabel mit Klemmschuh) verfügen, so schließen Sie diese
an die Masseklemmen an. Dies dient dazu, Brummstörungen zu vermeiden.
Anschluss „MIC“ (7)
An diesen 6,3mm Klinkeneingang können Sie ein Mikrofon anschließen.
9.2. Anschluss der Ausgänge
Ausgang „OUTPUT“ (16)
Schließen Sie an den „OUTPUT“ Ausgang einen freien Cincheingang Ihres Verstärkers (z.B. AUX) an. Der Ausgang ist in Stereo-Ausführung.
Die weiße Cinch-Ausgangsbuchse des Mischpults wird mit dem linken Verstärkereingang verbunden.
Die rote Cinch-Ausgangsbuchse des Mischpults wird mit dem rechten Verstärkereingang verbunden.
Kopfhörerbuchse „HEADPHONE“ (8)
Schließen Sie an die Kopfhörerbuchse einen Stereo-Kopfhörer mit 6,3mm Klinkenstecker an. Der Kopfhörer muss über eine Impedanz von
mindestens 32 Ohm verfügen, da es sonst zu Fehlanpassungen und zur Beschädigung des Gerätes kommen kann.
9.3. Anschluss der Spannungsversorgung
Das Mischpult und alle angeschlossenen Geräte müssen ausgeschaltet sein.
Verbinden Sie den Niedervoltstecker des mitgelieferten Steckernetzteils (22) mit der Niedervoltbuchse „AC 9V 1000 mA“ (15) des Mischpults.
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine 230V~/50 Hz Netzsteckdose.

12
9. Anschluss
Anschlussbeispiel:
1 Verstärker 2 Plattenspieler
3 CD Player 4 Steckernetzteil
5 Lautsprecher
OUTPUT
INPUT
PHONO1
LINE1PHONO2
LINE2
AC 9V
1000mA
ON
POWER
OFF
L
R
CH2 CH1
GND GND
AB
AA
AC
AA A
AA
SENOHPDAEHCIM
B
CC
L
R
1
22
33
4
5
49
8. Opstellen van het apparaat
Zorg bij de montage in een console met andere apparatuur voor voldoende ventilatie. Zet het apparaat niet op een zachte
ondergrond, zoals een vloerkleed of een bed.
Bovendien mag de luchtcirculatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, en
dergelijke. Dit belemmert de warmteafvoer van het apparaat en kan leiden tot oververhitting (brandgevaar). Laat rondom
de behuizing een ruimte van 5 cm vrij om voldoende ventilatie rondom het apparaat te verkrijgen.
Boor geen extra gaten en draai geen schroeven ter bevestiging in het apparaat; hierdoor kan het apparaat worden
beschadigd en de veiligheid ervan nadelig worden beïnvloed.
Stel het apparaat in een veilige stand op en plaats het op een stabiele ondergrond. Als het apparaat naar beneden valt,
kunnen er personen gewond raken.
Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen
worden beschadigd.
Voorkom dat men over aansluitkabels kan struikelen of er achter kan blijven haken. Er bestaat gevaar voor letsel!
Houd er bij de keuze van een opstelplaats rekening mee dat direct, intensief zonlicht, trillingen, stof, hitte, koude en vocht
moeten worden vermeden. Apparaten met sterke elektrische of magnetische velden, zoals transformatoren, motoren,
mobiele telefoons, zenders, PC’s enzovoort mogen zich niet in de onmiddellijke nabijheid van het mengpaneel bevinden,
omdat deze de werking van het mengpaneel nadelig kunnen beïnvloeden.
Het mengpaneel is geschikt voor tafelgebruik en voor inbouw in een console. De vier bevestigingsgaten in de bovenste afdekplaat zijn bestemd
voor montage van het mengpaneel in een console.
Zorg bij de montage in een console met andere apparatuur voor voldoende ventilatie. Boor of schroef voor het bevestigen
van het apparaat geen extra schroeven in de behuizing; hierdoor wordt het apparaat beschadigd. Plaats het apparaat
altijd op een stabiele en veilige ondergrond. Door het toepassen van diverse laksoorten en vernissen bij meubels kan
niet worden uitgesloten dat de pootjes van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare sporen op
meubilair kunnen achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder geschikte beschermingsmaatregelen op kostbare
meubels worden geplaatst.
9. Aansluiting
Verwijder vóór het aansluiten het mengpaneel en alle andere apparaten die met het mengpaneel worden verbonden van het lichtnet (haal de
stekers uit de wandcontactdoos).
Gebruik voor het aansluiten van de tulp-ingangen en -uitgangen alleen hiervoor geschikte, afgeschermde (cinch)kabels. Gebruik
voor het aansluiten van de microfooningang alleen een hiervoor geschikte microfoonkabel. Bij gebruik van andere kabels kunnen er
storingen optreden. Om vervorming of misaanpassing te voorkomen die tot beschadiging van het apparaat kunnen leiden, mogen
op de tulp-ingangen uitsluitend audio-uitgangen van afspeelapparaten met tulp-niveaus worden aangesloten, respectievelijk op
de tulp-uitgangen van het mengpaneel alleen de tulp-ingangen van een audioapparaat. Let hierbij ook op de aansluitniveaus in
de “Technische gegevens”.
9.1. Aansluiten van de ingangen
Voor alle tulp-ingangen geldt:
De witte tulp-bus van het mengpaneel is de ingang voor het linkerkanaal.
De rode tulp-bus van het mengpaneel is de ingang voor het rechterkanaal.
Ingangen LINE1 (20) en LINE2 (17)
Er zijn twee LINE-ingangen beschikbaar. Op deze stereo-tulp-ingangen kan een tuner, CD-speler, MP3-speler enzovoort worden aangesloten.
Op de PHONO-ingangen mogen geen signaalbronnen met hoog niveau, zoals tuners, CD-spelers en dergelijke worden
aangesloten, omdat daardoor de ingangen worden overbelast. In de PHONO-ingangs-bussen zijn kortsluitstekers gestoken. Laat
deze stekers op hun plaats zitten als de betreffende PHONO-ingang niet wordt gebruikt. De kortsluitstekers voorkomen het
binnendringen van brom via de PHONO-ingangen.
Ingangen PHONO1 (21) en PHONO2 (18)
Er zijn twee PHONO-ingangen beschikbaar. Op deze stereo-tulp-ingangen kan de platenspeler worden aangesloten. De PHONO-ingangen zijn
bedoeld voor platenspelers met magnetodynamisch pick-up element.

48
7. Aansluitingen en bedieningselementen
(11) Controlelampje
Het controlelampje gaat branden wanneer het mengpaneel is ingeschakeld.
(12) Uitgangsniveauregelaar “MASTER”
Met deze MASTER regelaar wordt het niveau van het uitgangssignaal van het mengpaneel (OUTPUT) ingesteld.
Stand “0” = minimaal uitgangsniveau
Stand “10” = maximaal uitgangsniveau
(13) Schakelaars “CH1/1+2/CH2”
Met deze schakelaars wordt het te beluisteren kanaal via de hoofdtelefoon ingesteld.
In stand “CH1”wordt het signaal, dat afkomstig is van het CH1 faderkanaal, via de hoofdtelefoon weergegeven; in stand “CH2” het signaal dat
op het CH2 faderkanaal aanwezig is.
In de stand “1+2” worden de signalen van het CH1 faderkanaal en van het CH2 faderkanaal gemeenschappelijk via de hoofdtelefoonuitgang
weergegeven.
(14) Aan/uit-schakelaar “POWER”
Met deze schakelaar wordt het mengpaneel in- en uitgeschakeld.
Bij ingeschakeld mengpaneel (schakelaar in de stand “ON”) licht het controlelampje “POWER” op.
De netspanningsadapter neemt ook bij uitgeschakeld apparaat een gering vermogen op. Trek de netspanningsadapter daarom uit
de wandcontactdoos om het apparaat helemaal van het lichtnet te scheiden als het niet langer wordt gebruikt.
(15) Laagspanningsbus “AC9V 1000 mA”
Op deze bus wordt de laagspanningsconnector van de meegeleverde netspanningsadapter aangesloten.
(16) Uitgang “OUTPUT”
Op deze asymmetrische stereo-tulpuitgangen (cinch) is het uitgangssignaal OUTPUT (MASTER) van het mengpaneel beschikbaar. Sluit deze
chassisdelen aan op de versterker.
(17) Ingang LINE CH2
Op deze asymmetrische stereo-tulpingang (cinch) kan een CD-speler, tuner, MP3-speler of ander afspeelapparaat op cinch-niveau worden
aangesloten. De ingang LINE2 is beschikbaar op faderkanaal CH2.
(18) Ingang PHONO CH2
Op deze asymmetrische stereo-tulpingang (cinch) kan een platenspeler met magnetodynamisch element worden aangesloten. De ingang
PHONO2 is beschikbaar op faderkanaal CH2. De tulp-bussen PHONO zijn uitsluitend bedoeld voor magnetodynamische pick-up elementen en
zijn aangesloten op voorversterkers met RIAA-correctie.
(19) Massaschroefklemmen GND
Om brom te voorkomen kan via deze schroefklemmen een massaverbinding tussen het mengpaneel en de massaleidingen van de platenspeler
(meestal een zwarte kabel met klemschoen) tot stand worden gebracht.
(20) Ingang LINE CH1
Op deze asymmetrische stereo-tulpingang (cinch) kan een CD-speler, tuner, MP3-speler of ander afspeelapparaat op cinch-niveau worden
aangesloten. De ingang LINE1 is beschikbaar op faderkanaal CH1.
(21) Ingang PHONO CH1
Op deze asymmetrische stereo-tulpingang (cinch) kan een platenspeler met magnetodynamisch element worden aangesloten. De ingang
PHONO1 is beschikbaar op faderkanaal CH1. De tulp-bussen PHONO zijn uitsluitend bedoeld voor magnetodynamische pick-up elementen en
zijn aangesloten op voorversterkers met RIAA-correctie.
(22) Netspanningsadapter
De netspanningsadapter dient voor het voeden van het mengpaneel.
13
10. Inbetriebnahme
Nehmen Sie das Gerät nur dann in Betrieb, wenn Sie sich mit den Funktionen und dieser Bedienungsanleitung vertraut
gemacht haben. Überprüfen Sie nochmals alle Anschlüsse auf Richtigkeit. Musik sollte nicht über einen längeren
Zeitraum mit übermäßiger Lautstärke gehört werden, dies gilt insbesondere für das Musikhören über Kopfhörer. Bei zu
hohen Lautstärken wird das Gehör geschädigt.
10. 1. Mischpult ein- und ausschalten
Ein Nichtbeachten der nachfolgend beschriebenen Reihenfolge beim Ein- und Ausschalten des Mischpults könnte die Lautsprecher oder den
Verstärker beschädigen.
10.1.1. Einschalten:
Vergewissern Sie sich, dass alle Kanalfader auf minimale Lautstärke eingestellt sind (Kanalfader ganz nach unten gezogen).•
Schalten Sie zuerst die an das Mischpult angeschlossenen Wiedergabegeräte ein.•
Schalten Sie das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter „POWER“ (14) ein, die Betriebsanzeige leuchtet.•
Schalten Sie den angeschlossenen Verstärker ein. Die Anlage ist jetzt betriebsbereit.•
10.1.2. Ausschalten:
Zum Ausschalten des Mischpults drehen Sie zuerst die Lautstärke am Verstärker auf Minimum zurück.•
Schalten Sie den Verstärker aus.•
Schalten Sie dann das Mischpult mit dem Ein-/Ausschalter „POWER“ und danach die Wiedergabegeräte (Plattenspieler, CD-Spieler etc.) aus.•
Sollten Sie das Mischpult für längere Zeit nicht benötigen, ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose.•
10.1.3 Eingang auswählen
Wählen Sie mit den Eingangswahlschaltern „PHONO1-LINE1“ und „PHONO2- LINE2“ (4) die gewünschten Eingänge aus.
Beispiel:
Schalter „PHONO1-LINE1“ in Stellung PHONO 1 bedeutet, dass das Signal des Plattenspielers an den Buchsen PHONO 1 auf den Kanal
CH-1 gelegt wird. Der LINE1 Eingang wird in dieser Schalterstellung nicht wiedergegeben. Zur Wiedergabe des LINE 1 Eingangs, muss der
Eingangswahlschalter „PHONO1-LINE1“ auf Stellung LINE1 geschaltet werden.
Minimieren Sie, bevor ein Eingangswahlschalter umgeschaltet wird, mit dem entsprechenden Kanalfader, die Lautstärke.
Aufgrund der unterschiedlichen Lautstärken der jeweiligen Eingangsquellen könnte es ansonsten zu einer plötzlich
überhöhten Lautstärke kommen.
Eingangspegel einstellen
Passen Sie mit den Eingangspegelreglern „GAIN“ (3) den Mischpulteingang dem jeweiligen Ausgangssignal des angeschlossenen •
Wiedergabegerätes an.
Stellen Sie die Regler „GAIN“ (3) auf Linksanschlag Stellung „0“.•
Starten Sie das angeschlossene Wiedergabegerät, z.B. CD-Spieler.•
Erhöhen Sie langsam die Eingangsemp ndlichkeit des Mischpults, indem Sie die Regler „GAIN“ im Uhrzeigersinn drehen, bis der •
gewünschte Pegel erreicht ist.
Achten Sie darauf, dass das Signal nicht verzerrt klingt. Ist dies der Fall reduzieren Sie den Eingangspegel.•
Die Kanäle sollten in etwa alle die gleiche Lautstärke aufweisen, so dass beim Überblenden zwischen den Kanälen keine hohen Lautstärke •
unterschiede auftreten und Sie somit das Ausgangssignal regeln müssen.
Ausgangspegel einstellen
Passen Sie mit dem Ausgangspegel-Regler “MASTER” (12) den Mischpultausgang an den Eingang des angeschlossenen Verstärkers an.•
Stellen Sie den Regler “MASTER” (12) auf Linksanschlag Stellung “0”.•
Starten Sie das angeschlossene Wiedergabegerät, z.B. CD-Spieler. Schieben Sie den entsprechenden Kanalfader ganz nach oben.•
Erhöhen Sie langsam den Ausgangspegel des Mischpults, indem Sie den Regler “MASTER” (12) im Uhrzeigersinn drehen. Beobachten •
Sie hierbei die Aussteuerungsanzeige (10) die roten Anzeigeleuchtdioden sollten nicht oder nur kurz au euchten, da ansonsten der
angeschlossene Verstärker übersteuert und das Signal verzerrt werden kann.
Drehen Sie den Lautstärkeregler des angeschlossenen Verstärkers auf eine geeignete Lautstärke.•
Achten Sie darauf, dass die angeschlossenen Lautsprecher und der Verstärker nicht überlastet werden. Die Wiedergabe
darf keinesfalls verzerrt sein. Sollten verzerrte Musiksignale zu hören sein, obwohl keine zu hohe Lautstärke am
Verstärker eingestellt und das Mischpult richtig eingestellt wurde, so ist das Mischpult sofort auszuschalten und der
Anschluss zu überprüfen. Liegt kein Fehler am Anschluss vor, wenden Sie sich bitte an eine Fachkraft.
Kopfhörer benutzen / Vorhören:

14
10. Inbetriebnahme
Bevor Sie den Kopfhörer einstecken oder aufsetzen, das Mischpult ein- bzw. ausschalten, drehen Sie immer zuerst die
Kopfhörerlautstärke auf Minimum (Regler „CUE LEVEL“ (1) auf Stellung „0“). Erhöhen Sie erst nachdem Sie den Kopfhörer
aufgesetzt haben die Lautstärke auf ein für Sie angenehmes Maß.
Stecken Sie den Kopfhörer in die Kopfhörerbuchse HEADPHONES (8).•
Mit dem Schalter „CH1/1+2/CH2“ (13) bestimmen Sie, ob Sie das Signal des Kanals CH1 oder des Kanals CH2 oder eine Mischung aus •
beiden Kanälen über den Kopfhörer hören können.
Sie können das Eingangssignal anhören, ohne dass es am angeschlossenen Verstärker wiedergegeben wird. Dies ermöglicht es Ihnen, z.B. •
beim Überblenden/Mischen, den richtigen Einsatzpunkt zu nden.
Überblenden (CROSSFADER)
Mit dem CROSSFADER (6) können Sie zwischen den Signalen der Kanäle CH1 und CH2 überblenden.•
Ein Kanal wird bei Betätigung des CROSSFADERS (6) ausgeblendet (wird leiser), gleichzeitig wird der andere Kanal eingeblendet (wird •
lauter).
In Mittelstellung werden beide Kanäle zu gleichen Teilen wiedergegeben. •
Mikrofon einstellen
Stellen Sie den Regler „MIC-LEVEL“ (2) auf Linksanschlag Stellung „0“.•
Sprechen Sie in das Mikrofon.•
Erhöhen Sie langsam die Lautstärke des Mikrofons, indem Sie den Regler „MICLEVEL“ (2) im Uhrzeigersinn drehen, bis der gewünschte •
Pegel erreicht ist.
Das Mikrofonsignal wird nicht durch die Kanalfader beein usst.•
47
7. Aansluitingen en bedieningselementen
Zie afbeelding.
(1) Volumeregelaar hoofdtelefoon “CUE-LEVEL”
Met deze regelaar wordt het volume van de hoofdtelefoon ingesteld.
Stand “0” betekent minimaal volume, stand “10” staat voor maximaal volume. Draai de regelaar tegen de linkeraanslag “0”, voordat de
hoofdtelefoon wordt ingestoken of uitgetrokken, opgezet of het mengpaneel wordt in- of uitgeschakeld! Anders bestaat het gevaar van een
plotseling
te hoog volume op de hoofdtelefoonuitgang.
(2) Ingangsregelaar microfoon “MIC-LEVEL”
Met deze regelaar wordt het ingangsniveau van de microfoon ingesteld.
In stand “0” is het microfoonniveau minimaal, in stand “10”maximaal.
(3) Ingangsniveauregelaars “GAIN”
Met deze draairegelaars kunnen de mengpaneelingangen aan het desbetreffende uitgangsniveau van de signaalbronnen (platenspeler, CD-
speler enzovoort) worden aangepast.
Stand „0“ = mengpaneelingang is zeer ongevoelig
Stand „10“ = mengpaneelingang is zeer gevoelig
(4) Ingangskeuzeschakelaar “PHONO1-LINE1“ en „PHONO2-LINE2“
Met deze schakelaars wordt gekozen tussen de betreffende ingangen.
De schakelaars hebben hetzelfde opschrift als de aansluitbussen op de achterkant.
Zet met de betreffende kanaalfader het volume op een laag pitje voordat een ingangskeuzeschakelaar wordt bediend. Ten
gevolge van de verschillende niveaus van de betreffende ingangsbronnen zou het volume anders plotseling te hoog kunnen
worden.
(5) Kanaalfaders (schuifregelaars)
Met deze schuifregelaars wordt het volume van kanaal CH1 respectievelijk kanaal CH2 ingesteld.
Kanaalfader helemaal naar beneden geschoven = minimaal niveau
Kanaalfader helemaal naar boven geschoven = maximaal niveau
(6) CROSSFADER
Met behulp van deze schuifregelaar vindt tussen de kanalen CH1 en CH2 een langzame mengovergang plaats.
(7) Microfooningang “MIC”
Aansluitbus voor de DJ Microfon.
Hierop kunnen microfoons met een 6,3 mm klinksteker worden aangesloten.
(8) Hoofdtelefoonbus “HEADPHONES”
Op deze bus kan een in de handel verkrijgbare hoofdtelefoon met 6,3 mm klinksteker worden aangesloten.
Via de hoofdtelefoon is het vooraf beluisteren van de ingangssignalen mogelijk. Gebruik alleen hoofdtelefoons met een minimale impedantie
van 32 Ohm
(9) Bevestigingsgaten
Met behulp van vier bevestigingsgaten kan het mengpaneel in een console worden gemonteerd.
(10) VU-meter
De VU-meter geeft informatie over het uitgangsniveau van het mengpaneel. De indicatie vindt kanaalgescheiden plaats. Het linker instrument
geeft de uitsturing van het linker kanaal aan; het rechter instrument de uitsturing van het rechter kanaal.
Voorkom dat de uitslag van de VU-meter in het rode gebied terecht komt, aangezien er dan vervorming van het muzieksignaal
kan optreden.

46
6. Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt
werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De
waarborg vervalt dan! Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich
strikt moet houden.
Productveiligheid
Raadpleeg ook de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzingen van andere apparaten die op het mengpaneel worden aangesloten.•
Het mengpaneel mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.•
Het mengpaneel mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, sterke trillingen, overmatige •
luchtvochtigheid, vocht, stof, licht ontvlambare gassen, dampen of oplosmiddelen.
De ventilatiespleten mogen niet worden bedekt. Zorg voor voldoende luchtcirculatie omdat het apparaat voornamelijk door de omgevingslucht •
wordt gekoeld.
Zet het apparaat niet op een zachte ondergrond, zoals bijvoorbeeld een vloerkleed of een bed. De warmte van het apparaat kan dan niet •
goed worden afgevoerd hetgeen kan leiden tot oververhitting.
Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals bloempotten of vazen, op het apparaat. Giet nooit vloeistof over het apparaat. Indien •
er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht komt, trek dan onmiddellijk de netsteker uit de wandcontactdoos en neem contact
op met een deskundige.
Het apparaat dient niet meteen te worden ingeschakeld, wanneer het van een koude naar een warme ruimte wordt overgebracht. •
Condens kan het apparaat beschadigen. Wacht, alvorens het apparaat te gebruiken, tot het zich heeft aangepast aan de gewijzigde
omgevingstemperatuur.
Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse I en mag uitsluitend op een wandcontactdoos met randaarde worden aangesloten.•
Trek nooit aan het netsnoer om de steker uit de wandcontactdoos te verwijderen; pak de netsteker altijd vast bij de daarvoor bestemde •
gripvlakken om deze uit de wandcontactdoos te verwijderen.
Zorg er bij het opstellen van het apparaat voor dat de aansluitkabels niet worden afgekneld of door scherpe randen worden beschadigd.•
Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het apparaat.•
Gebruik het apparaat onder klimatologisch gematigde omstandigheden, niet in de tropen.•
Het netsnoer mag niet worden geknikt of door scherpe randen worden beschadigd.•
De netsteker moet uit de wandcontactdoos zijn getrokken:•
voordat het mengpaneel wordt gereinigd, -
bij onweer en -
wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet wordt gebruikt -
Persoonlijke veiligheid
Het apparaat mag alleen worden bediend door personen die op de hoogte zijn van de betreffende veiligheidsinstructies en de inhoud van •
deze gebruiksaanwijzing.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen. Anders kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.•
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op een wandcontactdoos met randaarde van 230 V/50 Hz (10/16 A). Sluit het apparaat •
nooit aan op een andere spanning.
Let er op dat alle elektrische verbindingen, snoeren tussen het apparaat en eventuele verlengsnoeren, voldoen aan de normen.•
Zorg dat uw handen droog zijn als u de netsteker uit de wandcontactdoos trekt. Dit kan anders levensgevaarlijke elektrische schokken tot gevolg hebben.•
Plaats het apparaat nooit op een onstabiele ondergrond. Als het apparaat valt, kunnen mensen gewond of het apparaat beschadigd raken. •
Zorg dat het mengpaneel altijd stevig en veilig staat.
Let op dat de aardleiding (geel/groen) zowel in het netsnoer als in een eventueel aangesloten verlengsnoer en in/op het apparaat zelf niet is •
onderbroken, aangezien een onderbroken aardleiding levensgevaarlijk is. Aansluiten op het lichtnet zonder randaarde is niet toegestaan.
Bij het openen van compartimenten of het verwijderen van onderdelen, behalve als dat met de hand mogelijk is, kunnen spanningvoerende •
delen vrij komen te liggen. Ook aansluitingen kunnen spanning voeren. Indien het noodzakelijk is om het apparaat te openen, bijvoorbeeld
voor afregeling, onderhoud, reparatie of vervanging van onderdelen, dan moet het apparaat worden losgekoppeld van alle voedingsbronnen.
Wanneer onderhoud of reparatie aan geopende apparaten onder spanning onvermijdelijk is, mag dat uitsluitend door een technicus
worden uitgevoerd die met de daaraan verbonden gevaren respectievelijk van de geldende voorschriften op de hoogte is.
Dit apparaat is geen speelgoed, hoort niet thuis in kinderhanden en dient uit de buurt van huisdieren te worden gehouden!•
Laat het verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kinderen.•
Verpakkingsmateriaal kan gevaarlijk speelgoed zijn voor kinderen. Laat het nooit zonder toezicht rondslingeren.•
Het afspelen van muziek met een hoge geluidsdruk (SPL) kan tot blijvende gehoorschade leiden, hetgeen als lichaamsverwonding kan •
worden aangemerkt en strafbaar is. Voorkom dat u langdurig wordt blootgesteld aan geluidsdrukniveaus die hoger zijn dan 90 dBA.
Diversen
In industriële omgevingen dienen Arbo-voorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en •
bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Onderhoud, aanpassingen of reparaties mogen alleen door een deskundige/deskundige werkplaats worden uitgevoerd.•
Indien u vragen heeft die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing, neemt u dan contact op met onze Technische Adviserende •
Dienst of andere deskundigen.
15
11. Behebung von Störungen
Mit dem Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist.
Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben
können:
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise!
Problem Mögliche Ursache Behebung des Problems
Keine Funktion, nachdem der •
Ein- /Ausschalter "POWER"
(14) eingeschaltet wurde. Die
Betriebsanzeige leuchtet nicht.
Steckernetzteil steckt nicht richtig in der •
Steckdose oder das Steckernetzteil ist nicht
korrekt am Mischpult eingesteckt.
Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt•
Steckernetzteil korrekt•
Netzsteckdose vom Elektriker überprüfen •
lassen
Die Betriebsanzeige leuchtet, aber •
es ist kein Ton zu hören.
Kein Eingangssignal Eingangspegel falsch •
eingestellt
MASTER-Regler be ndet sich auf Stellung "0".•
Signalquelle überprüfen•
Pegel mit dem Regler "GAIN" (3) wie •
beschrieben einstellen
Regler MASTER (12) richtig einstellen•
Kein Signal zu hören, obwohl die •
Pegelanzeige ein Signal anzeigt
Nachgeschaltetes Gerät (Verstärker) nicht •
eingeschaltet oder falsch eingestellt
Ausgang nicht oder falsch angeschlossen•
Ein-/Ausgangspegel falsch eingestellt•
Nachgeschaltetes Gerät überprüfen, richtigen •
Eingang am Verstärker wählen
Ausgang wie beschrieben anschließen•
Ein/Ausgangspegel wie beschrieben •
einstellen
Brummton ist zu hören• Keine Masserverbindung zwischen den •
Geräten
Ein Kabel ist defekt.•
Masseverbindung zwischen den Geräten über •
die Schraubklemmen GND (19) herstellen
Kabel austauschen•
Ein Kanal funktioniert nicht• Verbindungskabel hat sich gelöst•
Der Balanceregler am Verstärker ist verstellt•
Verbindungen zwischen den Geräten •
überprüfen
Balanceregler am Verstärker einstellen•
Ton verzerrt• Mischpultausgang ist falsch eingestellt, der •
angeschlossene Verstärker wird übersteuert
Angeschlossenes Gerät halt die geforderten •
Spezi kationen für einen Cinchanschluss nicht
ein oder verfügt nicht über entsprechende
Anschlüsse
Der Regler “GAIN” ist falsch eingestellt, das •
Mischpult wird übersteuert
Mischpultausgang wie beschrieben •
einstellen
Gerät mit geeignetem Pegel und Anschluss •
verwenden
Mischpulteingang wie beschrieben einstellen•
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen.

16
Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes, z.B. auf Beschädigung des Gehäuses, des Netzkabels etc..
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten
Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist•
das Gerät nicht mehr arbeitet•
nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder•
nach schweren Transportbeanspruchungen•
Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise:•
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose .•
Eine Reparatur/ein Öffnen des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. •
einschlägigen
Vorschriften vertraut ist.•
Vor einer Wartung oder Instandsetzung müssen alle angeschlossenen Geräte vom Stromnetz getrennt werden.•
Das Gerät ist wartungsfrei, öffnen Sie es deshalb niemals. Durch Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.•
Äußerlich sollte das Gerät nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive •
Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden könnte.
13. Entsorgung
Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher
aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der
durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben
werden muß, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.
14. Technische Daten
Steckernetzteil-Betriebsspannung 230V~/50 Hz
Mischpult-Betriebspannung 9V ~
Stromaufnahme 1000 mA
Eingangsemp ndlichkeit -14 dBV (200mV) Line-Eingänge
-50 dBV (3,16mV) Phono-Eingänge
-60 dBV (1mV) Mikrofon-Eingang
Eingangsimpedanz 10 kOhm Line-Eingänge
47 kOhm Phono-Eingänge
2,2 kOhm Mikrofon-Eingang
Kopfhörerausgang -2 dBV (794mV) / 32Ohm
Max. Ausgangsspannung +18 dBV (8 V) / 100kOhm (MASTER)
Max. Eingangsspannung (1kHz / max. Gain) +4 dBV Line-Eingänge
-32 dBV Phono-Eingänge
-42 dBV Mikrofon-Eingang
Ausgangsimpedanz 1 kOhm (OUTPUT)
Frequenzgang 20 – 20.000 Hz
S/N-Ratio 111 dB
Klirrfaktor 0,003 %
Kanaltrennung 70 dB
Abmessungen (B x H x T) 228 x 81,6 x 236 mm
Masse ca. 1,2 kg
12. Wartung
45
1. Voorgeschreven gebruik
De Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer is met name geschikt voor amateurgebruik en semi-professionele muziekinstallaties. Het apparaat dient voor het
regelen en mixen van audiosignalen met een laag niveau. Het apparaat wordt hierbij tussen de te regelen signaalbron en een audioversterker
geschakeld. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 230 Volt /50 Hz (10/16 A) wisselspanning en alleen voor contactdozen met
randaarde. Het apparaat mag uitsluitend in gesloten, droge ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht moet absoluut
worden voorkomen. In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen onbevoegde aanpassingen en/of wijzigingen aan dit apparaat
toegestaan. Een andere toepassing dan hierboven beschreven leidt tot beschadiging van dit product en is bovendien verbonden met gevaren,
zoals bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken enz. Het complete product mag niet worden veranderd, resp. omgebouwd en de behuizing
mag niet worden geopend! De veiligheidsvoorschriften dienen absoluut in acht te worden genomen!
2. Productbeschrijving
Met het mengpaneel Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer is het mogelijk om van meerdere audiobronnen het volume te regelen en ze met elkaar
te mengen, zoals platenspeler, CD-speler of cassetterecorder en de signalen van twee microfoons. Het mengpaneel is voorzien van twee
kanalen die afzonderlijk via een fader worden geregeld. Via de regelbare hoofdtelefoonuitgang kan het signaal van de ingangen vooraf worden
beluisterd.
3. Kenmerken
Tweekanaals mengpaneel•
Een microfooningang•
Twee stereo-platenspeleringangen•
Twee stereo ingangen voor CD-speler, cassetterecorder, tuner enzovoort.•
Een stereo-MASTER-uitgang•
Hoofdtelefoonaansluiting met regelbaar volume•
VU-meter met LED’s•
CROSSFADER-functie•
Ingangsniveauregelaars•
4. Leveringsinhoud
Mixer•
Gebruiksaanwijzing•
5. Verklaring van symbolen
Het bliksem symbool met pijl waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid van onbeschermde spanning binnenin het apparaat
dat van een dusdanige aard is, dat het voor personen een risico geeft op een elektrische schok.
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing. Lees voor
ingebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies, anders loopt u mogelijk gevaar.
Het symbool wijst op speciale informatie en bedieningsadvies voor het apparaat.
Het apparaat is uitsluitend toegelaten voor gebruik in een droge binnenruimte.
De netspanningsadapters voldoen aan beschermingsklasse 2 (dubbel of extra geïsoleerd).

44
Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Het product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorwaarden.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen om deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen!
U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften in acht
te nemen.
Alle rmanamen en productnamen zijn handelsmerken van de respectieve eigenaars. Alle rechten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot:
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
17
Table of contents
Introduction ..............................................................................................................................................................................................18
1. Intended use ........................................................................................................................................................................................19
2. Product description ..............................................................................................................................................................................19
3. Features ..............................................................................................................................................................................................19
4. Scope of delivery .................................................................................................................................................................................19
5. Explanation of symbols ........................................................................................................................................................................19
6. Safety instructions ...............................................................................................................................................................................20
7. Connection and Operating Elements ...................................................................................................................................................21
8. Installing the device .............................................................................................................................................................................23
9. Connection ..........................................................................................................................................................................................23
9.1. Connecting the inputs .................................................................................................................................................................23
9.2. Connecting the outputs ...............................................................................................................................................................24
9.3. Connecting the Power Supply .....................................................................................................................................................24
10. Commissioning ..................................................................................................................................................................................26
10. 1. Switching the mixer on and off .................................................................................................................................................26
10.1.1. Switching on: ..........................................................................................................................................................................26
10.1.2. Switching off: ..........................................................................................................................................................................26
10.1.3 Select input .............................................................................................................................................................................26
11. Troubleshooting .................................................................................................................................................................................27
12. Maintenance ......................................................................................................................................................................................28
13. Disposal .............................................................................................................................................................................................28
14. Technical Data ...................................................................................................................................................................................29

18
Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product meets the requirements of current European and national guidelines.
We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation!
Please read the operating instructions completely and observe the safety and operating instructions before using the product.
All company names and product designations contained herein are trademarks of the respective owners. All rights are reserved.
For a fast response of you technical enquiries please use the email address listed below:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
e-mail: [email protected]
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm,
Fri. 8.00am to 2.00pm
43
Inhoudsopgave
Inleiding ...................................................................................................................................................................................................44
1. Voorgeschreven gebruik ......................................................................................................................................................................45
2. Productbeschrijving .............................................................................................................................................................................45
3. Kenmerken ..........................................................................................................................................................................................45
4. Leveringsinhoud ..................................................................................................................................................................................45
5. Verklaring van symbolen .....................................................................................................................................................................45
6. Veiligheidsinstructies ...........................................................................................................................................................................46
7. Aansluitingen en bedieningselementen ...............................................................................................................................................47
8. Opstellen van het apparaat .................................................................................................................................................................49
9. Aansluiting ...........................................................................................................................................................................................49
9.1. Aansluiten van de ingangen .......................................................................................................................................................49
9.2. Aansluiten van de uitgangen .......................................................................................................................................................50
9.3. Aansluiting van de voeding .........................................................................................................................................................50
9. Aansluiting ...........................................................................................................................................................................................50
10. Inbedrijfstelling ...................................................................................................................................................................................52
10. 1. Mengpaneel in- en uitschakelen ..............................................................................................................................................52
10.1.1. Inschakelen: 52
10.1.2. Uitschakelen: 52
10.1.3 Ingang selecteren 52
11. Verhelpen van Storingen ...................................................................................................................................................................54
12. Onderhoud .........................................................................................................................................................................................54
13. Verwijdering .......................................................................................................................................................................................55
14. Technische gegevens ........................................................................................................................................................................55

42
12. Maintenance
Avant de procéder au nettoyage ou à la maintenance de l’appareil, il est impératif de respecter les consignes de sécurité suivantes :
Retirez la che de la prise de courant.
Toute réparation ou ouverture de l’appareil doivent uniquement être effectuées par un spécialiste connaissant parfaitement les risques
potentiels encourus et les prescriptions spéci ques en vigueur. Débrancher tous les appareils connectés du réseau électrique avant
de procéder aux opérations d´entretien ou de mise en état. L’appareil ne nécessite aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie. L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux et sec ou
un pinceau. N’utilisez en aucun cas des nettoyants agressifs ou des solutions chimiques car ces produits attaquent le boîtier ou peuvent nuire
au bon fonctionnement de l’appareil.
13. Elimination
A n de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé à l’utilisateur de rapporter les
appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signi e que ce produit doit être apporté à un point de collecte et
de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées au mieux.
14. Caractéristiques techniques
Tension d'utilisation de composant réseau che 230V~/50 Hz
Tension de fonctionnement de la table de mixage 9V ~
Intensité du courant 1000 mA
Sensibilité de l'entrée Entrées Line -14 dBV (200mV)
Entrées Phono -50 dBV (3,16mV)
Entrée microphone -60 dBV (1mV)
Impédance d'entrée Entrée Line 10 kOhm
Entrées phono 47 kOhm
Entrée microphone 2,2 kOhm
Sortie casque - 2 dBV (794mV) / 32Ohm
Tension de sortie max. +18 dBV (8 V) / 100kOhm (MASTER)
Tension d'entrée (1kHz / max. Gain) max. Entrées Line + 4 dBV
Entrées Phono - 32 dBV
Entrée microphone - 42 dBV
Impédance de sortie 1 kOhm (OUTPUT)
Plage fréquences 20 – 20 000 Hz
Ration S/N 111 dB
Facteur de distorsion 0,003 %
Séparation canaux 70 dB
Dimensions (l x H x Profondeur) 228 x 81,6 x 236 mm
Poids env. 1,2 kg
19
1. Intended use
The Mc Crypt Multi-Mixer SA 100/2 is intended for use with stereos at home and in the semi-professional environment. It serves for mixing and
regulating low-level audio signals. To do so, the device is interposed between the signal sources you want to regulate and an audio ampli er.
The product may only be connected to a 230 Volt / 50 Hz (10/16 A) AC earthed socket. Use is only permitted in closed, dry rooms, meaning
not out in the open. The contact with moisture has to be avoided at all costs. For reasons of safety and licensing (CE) it is not allowed to alter
respectively modify the product. Another use than the one described above leads to damages to the product and is also associated with dangers
like short circuit, re, electric shock, etc. The entire product may not be altered respectively modi ed and the casing may not be opened. The
safety notices have to be observed under all circumstances!
2. Product description
The Mc Crypt DJ-40 DJ Mixer enables you to regulate the volume and mix several audio sources such as a turntable, CD player or cassette deck
and the signals from two microphones. The mixer is equipped with 2 channels which are each controlled by a fader. An adjustable headphone
output allows you to pre-listen to the input signals.
3. Features
2-channel mixer•
1 microphone input•
2 stereo turntable inputs•
2 stereo inputs for CD player, cassette deck, tuner etc.•
1 stereo MASTER output•
Headphone connector with adjustable volume•
LED recording level display•
CROSSFADER function•
Input level control•
4. Scope of delivery
Multi mixer•
Operating instructions•
5. Explanation of symbols
The lightning symbol is intended to warn of the risk of mortal electric shock or the impairment of the device’s electric safety.
Never open the device!
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in the operating manual. Carefully read the whole operating
manual before putting the device into operation. It contains important information about correct operation of the device.
This symbol indicates special information and advice on operation of the device.
The device must be operated in enclosed and dry rooms only.
The product is constructed in compliance with protection class 2 (double or extra insulation).

20
6. Safety instructions
We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any
way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An
exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole
operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.
Product safety
Please observe the safety instructions and operating guidelines of the other equipment this product will be connected to.•
The product must not be exposed to substantial mechanical strain.•
Do not expose the product to extreme temperatures, direct sunlight, strong vibrations, excessive humidity, dampness, dust, easily •
in ammable gases, vapours or solvents.
The ventilation slots must not be blocked. Suf cient air circulation must be ensured, since the device is cooled primarily by means of •
circulating air.
Never place the device on a soft surface such as, for example, a carpet or a bed etc. This can prevent dissipation of heat from the device •
and can lead to overheating.
Do not place vessels containing liquid such as ower pots, vases etc. on the device. Never pour any liquids onto the device. If any liquid or •
an object does come into the appliance, remove the mains plug from the socket immediately and contact a specialist.
The device should not be connected immediately if it was brought into a warm room from an area with cold ambient temperature. •
Condensation can destroy the device. Before using the product, wait until it has adjusted to the changed ambient temperature.
The device is constructed to the protection class I standard and may only be connected to a shock-proof socket.•
Never disconnect the mains plug from the mains socket by the cable. Always remove the mains plug from the socket by the intended •
nger hole.
When setting up the device, make sure that the connection cable is not being pinched or damaged by any sharp edges.•
Do not place open sources of re such as burning candles on the device.•
Use the device in a temperate climate only, not in a tropical climate.•
The power cable must not be pinched or damaged by sharp edges.•
The mains plug must be removed from the mains socket:•
before cleaning the product, -
during thunder storms and -
if the product will not be used for a longer period of time -
Personal safety
The device may only be operated by persons who are familiar with the appropriate safety instructions and with these operating •
instructions.
A defective mains cable may only be replaced by a specialist. There is a danger of an electric shock.•
Only a 230 V/50 Hz (10/16 A) earthed power socket may be used as source of electric power. Never try to operate the device at another •
voltage.
Make sure that all electric connections and connecting cables between the device and any extension cables are correct.•
The mains plug must never be unplugged with wet hands. There is danger of a life-threatening electric shock.•
Always place the appliance on a stable base. The mixer falling down might injure people or the device could be damaged. Always make •
sure the device is on a stable stand or is safely secured.
Make sure that the earth wire (yellow/green) is not interrupted, either in the power line, in any extension cable that may be connected or in/•
at the device, since an interrupted earth wire is extremely dangerous. Operation without an earth connection is not permitted.
Live parts can be exposed when opening covers or removing parts, except when this can be done by hand. Connection points can also •
be live. If the appliance needs to be opened for calibrating, maintenance, repair or to replace parts or assemblies, it must be disconnected
from all sources of current rst. If maintenance or repair on the opened, energised device is unavoidable, it may only be carried out by a
specialist who is familiar with the dangers associated with it and the relevant regulations.
This product is not a toy. Keep away from children and animals!•
Do not leave packaging material unattended. This could become a dangerous toy for children.•
Packaging material can become a dangerous toy for children. Never leave it lying around unattended.•
Music played with a high sound pressure level (SPL) can lead to permanent hearing loss, which is treated as bodily harm and is a •
punishable offence. Avoid exposing yourself to sound pressure levels of above 90 dBA over longer periods of time.
Miscellaneous
On commercial premises, the accident prevention regulations of the Association of Industrial Professional Associations with respect to electrical •
systems and operating equipment must be observed.
Servicing, adjustment or repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•
If any questions arise that are not answered in this operating instruction, contact our Technical Advisory Service or other experts.•
41
11. Dépannage
La table de mixage Mc Crypt DJ-40 DJ-Mixer est un produit très able et de pointe. Cependant elle peut faire l’objet de problèmes ou défaillances
éventuelles. C’est pourquoi vous trouverez ci-dessous des conseils de réparation.
Respectez absolument les instructions de sécurité !
Problème Cause possible Résolution du problème
Pas de fonctionnement après •
l'activation de l'interrupteur Marche/
Arrêt "POWER" (14). La diode de
fonctionnement ne s'allume pas.
Le composant réseau che n'est pas •
correctement inséré dans la prise ou il n'est pas
correctement branché sur la table de mixage.
La prise réseau n'est pas sous tension.•
Corrigez la position du composant réseau •
che.
Faites véri er la prise réseau par un •
électricien.
La diode de fonctionnement s'allume •
mais on n'entend pas de son.
Pas de signal d'entrée, niveau d'entrée mal •
réglé.
Le bouton de réglage MASTER se trouve en •
position "0".
Véri ez la source du signal.•
Réglez le niveau avec le bouton de •
réglage "GAIN" (3) comme décrit dans ces
instructions.
Réglez le bouton MASTER (12) •
correctement.
Pas de signal entendu bien que •
l'af chage de niveau af che un
signal.
L'appareil branché en aval (ampli cateur) n'est •
pas branché ou est mal réglé.
La sortie n'est pas ou est mal raccordée.•
Le niveau d'entrée/sortie est mal réglé.•
Véri ez l'appareil monté en aval, choisissez •
la bonne entrée sur l'ampli cateur.
Raccordez la sortie comme décrit dans ces •
instructions.
Réglez le niveau sonore d'entrée/sortie •
comme décrit dans ces instructions.
Ron ement.• Pas de connexion à la masse entre les •
appareils
Un câble est défectueux.•
Réalisez une connexion à la masse entre les •
appareils par la vis de serrage GND (19).
Changez le câble.•
Un canal ne fonctionne pas.• Le câble de connexion s'est détaché•
Le régleur de balance sur l'ampli cateur est •
déréglé.
Véri ez les connexions entre les appareils.•
Fixez le régleur de balance de l'ampli cateur.•
Son distordu.• La sortie de la table de mixage est mal réglée, •
l'ampli cateur raccordé est surchargé.
L'appareil raccordé ne correspond pas aux •
spéci cations exigées pour un raccordement
Cinch ou ne dipose pas de connexion
correspondante.
Le bouton de réglage "GAIN" est mal réglé, la •
table de mixage est surchargée.
Réglez la sortie de la table de mixage comme •
décrit dans ces instructions.
Utilisez un appareil avec le niveau sonore et •
le raccordement appropriés.
Réglez l'entrée de la table de mixage comme •
décrit dans ces instructions.
Toute autre réparation que celles mentionnées précédemment ne doit être effectuée que par du personnel spécialisé et
autorisé.
12. Maintenance
Contrôler régulièrement la sécurité technique de l‘appareil, en s‘assurant notamment de l‘absence d‘endommagements au niveau du boîtier, du
cordon d´alimentation etc. Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de mettre celui-ci hors service et de
le protéger contre toute mise sous tension involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque :
l’appareil est visiblement endommagé,•
l’appareil ne fonctionne plus,•
suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou•
suite à de sévères contraintes durant le transport.•

40
10. Mise en marche
Veillez à ce que le haut-parleur raccordé et l'ampli cateur ne soient pas surchargés. La restitution ne doit être en aucun
cas déformée. Si vous entendez des signaux musicaux déformés même lorsque le niveau sonore n'est pas trop élevé et
que la table de mixage est correctement réglée, débranchez aussitôt la table de mixage et véri ez le raccordement. Si le
raccordement présente un défaut, adressez-vous à un technicien.
Utilisation du casque/lecture
Avant de brancher ou de mettre le casque, de mettre en marche ou d'arrêter la table de mixage, veillez d'abord à toujours tourner
le niveau sonore du casque au minimum (par le biais du bouton de réglage "CUE LEVEL" [1] sur la position "0"). Vous pouvez
ensuite régler le volume à un niveau adéquat uniquement après avoir mis le casque.
Branchez le casque sur la douille casque HEADPHONES (8).
Utilisez le bouton «CH1/1+2/CH2» (13) pour déterminer l’écoute du signal du canal CH1 ou du canal CH2, ou un mélange des deux canaux.
Vous pouvez entendre le signal d’entrée sans qu’il soit reproduit par l’ampli cateur raccordé. Cela vous permet, par exemple en cas d’un
mélange/surexposition, de trouver le bon niveau à appliquer.
Cross-fading (CROSSFADER)
Utilisez le CROSSFADER (6) pour surexposer les signaux des canaux CH1 et CH2.
L’un des canaux est sous-exposé (est moins fort) lors de l’actionnement du bouton CROSSFADER (6) alors que l’autre canal est surexposé
(est plus fort) simultanément.
Sur la position centrale, les deux canaux sont reproduits de façon égale.
Réglage du microphone
Réglez le bouton de réglage «MIC-LEVEL» (2) sur la position de la butée de gauche «0».
Parlez dans le microphone.
Elevez lentement la sensibilité du microphone en tournant le bouton de réglage «MICLEVEL» (2) dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le niveau souhaité soit atteint.
Le signal du microphone n’est pas affecté par les équilibreurs de canal.
21
7. Connection and Operating Elements
See picture.
(1) Headphone volume control CUE LEVEL
Use this control to set the volume of the headphones.
Position “0” means minimum volume, position “10” means maximum volume. Turn the control to the left stop “0” before plugging the headphones
in or out or putting them on, or switching the mixer on or off! There is a risk of sudden, excessive volume at the headphone output.
(2) Microphone input control MIC-LEVEL
Use this control to set the input level of the microphone.
Position “0” is the minimum microphone volume; position “10” is the maximum.
(3) Input level control GAIN
You can use these control knobs to adjust the mixer inputs to the output level of the respective signal source (turntable, CD player etc.)
Position “0” = mixer input is very insensitive
Position “10” = mixer input is very sensitive
(4) Input selection switch PHONO1 LINE1 and PHONO2 LINE2
Use these switches to select between the individual inputs.
The switches have the same labelling as the connection jacks on the rear.
Minimise the volume using the corresponding channel fader before an input selection switch is changed over. Due to the different
volumes of the input sources, sudden, excessive volume could otherwise be the result.
(5) Channel faders
Use these controls to set the volume of the channels CH1 and CH2.
Channel fader right at the bottom = minimum level
Channel fader right at the top = maximum level
(6) CROSSFADER
With the aid of this slide control, cross-fading takes place between the two channels CH1 and CH2.
(7) Microphone input MIC
Connection jack for the DJ microphone.
Microphones with 6.3mm jack plugs can be connected here.
(8) Headphone jack HEADPHONES
A standard commercial headphone with a 6.3mm jack plug can be connected at this jack.
You can pre-listen to the input signals on the headphones. Only use headphones with a minimum impedance of 32 Ohm.
(9) Mounting holes
For desk mounting, you can secure the mixer using these 4 mounting holes.
(10) Recording level indicator
The recording level indicator supplies information about the output level of the mixer. There is a separate display for each channel. The left
instrument indicates the recording level of the left channel, the right instrument the recording level of the right channel.
As far as possible, the indicator should not reach the red area as otherwise distortion of the music signal can occur.
(11) Operating display
The operating indicator lights up when the device is switched on.

22
7. Connection and Operating Elements
(12) Output level control MASTER
Use this control to set the level of the mixer output signal (OUTPUT).
Position “0” = minimum output level
Position “10” = maximum output level
(13) Switch CH1/1+2/CH2
Use this switch to set the playback channel on the headphones.
In position “CH1”, the signal which is applied at the CH1 fader channel is reproduced on the headphone output and in position “CH2”, the signal
which is applied at the CH2 fader channel is reproduced.
In position “1+2”, the signals of the CH1 fader channel and the CH2 fader channel are reproduced together on the headphone output.
(14) On/off switch POWER
Use this switch to switch the mixer on or off.
The operating indicator POWER lights up when the mixer is switched on (switch in position ON).
The plug-in power unit consumes a little power even when the device is switched off. Therefore remove the plug-in power unit
from the socket when you wish to disconnect the device from the mains completely.
(15) Low voltage connection jack AC9V 1000 mA
The low-voltage plug of the supplied plug-in power unit is connected to this jack.
(16) Output OUTPUT
The mixer’s output signal is applied at these asymmetrical stereo cinch outputs. Connect these jacks to your ampli er.
(17) LINE CH2 input
A CD player, tuner, MP3 player or another playback device with cinch level can be connected to this asymmetrical stereo cinch input. The LINE2
input is applied at FADER channel CH2.
(18) PHONO CH2 input
A turntable can be connected to this asymmetrical stereo cinch input. The PHONO2 input is applied at FADER channel CH2. The PHONO jacks
are intended exclusively for turntables with magnet systems and have a corresponding equaliser pre-ampli er.
(19) Screw terminals GND
To prevent buzzing, an earth connection can be made via these screw terminals between the mixer and the earth cables of the turntable (mostly
black cable with clamp-type socket).
(20) LINE CH1 input
A CD player, tuner, MP3 player or another playback device with cinch level can be connected to this asymmetrical stereo cinch input. The LINE1
input is applied at FADER channel CH1.
(21) PHONO CH1 input
A turntable can be connected to this asymmetrical stereo cinch input. The PHONO1 input is applied at FADER channel CH1. The PHONO jacks
are intended exclusively for turntables with magnet systems and have a corresponding equaliser pre-ampli er.
(22) Plug-in power unit
The plug-in power unit is used to supply the mixer with power.
39
10. Mise en marche
10. 1. Mise en marche et arrêt de la table de mixage
Le non respect des mesures décrites ci-dessous, lors de la mise en marche et de l’arrêt de la table de mixage, peut endommager le haut
parleur ou l’ampli cateur.
10.1.1. Mise en marche
Assurez-vous que tous les équilibreurs de canal sont réglés sur le niveau sonore minimal (équilibreurs de canal tirés complètement vers le
bas).
Branchez d’abord les appareils raccordés à la table de mixage.
Branchez la table de mixage avec l’interrupteur Marche/Arrêt «POWER» (14). L’af chage de fonctionnement brille.
Branchez l’ampli cateur raccordé. L’installation est maintenant prête à fonctionner.
10.1.2. Arrêt
Pour arrêter la table de mixage, tournez d’abord au minimum les niveaux sonores sur l’ampli cateur.
Mettez l’ampli cateur hors tension.
Eteignez ensuite la table de mixage avec l’interrupteur Marche/Arrêt «POWER», puis éteignez les autres appareils de reproduction (lecteur de
disques, lecteur de CD, etc.)
Si vous n’utilisez pas la table de mixage pendant une période prolongée, tirez le composant réseau che de la prise.
10.1.3 Sélection de l’entrée
Sélectionnez les entrées désirées en utilisant les boutons «PHONO1-LINE1» et «PHONO2- LINE2Ò (4).
Exemple :
Si le bouton «PHONO1-LINE1» est en position PHONO 1, cela signi e que le signal du lecteur de disques sur les douilles PHONO 1 est placé
sur le canal CH-1. L’entrée LINE 1 ne sera pas reproduite sur cette position de bouton. Pour la reproduction de l’entrée LINE 1, le bouton de
sélection d’entrée «PHONO1-LINE1» doit être positionné sur LINE1.
Réduisez au minimum le niveau sonore avec l'équilibreur de canal correspondant avant de changer un bouton de
sélection d'entrée. Sinon, en raison des différents niveaux sonores, les sources d'entrée respectives peuvent atteindre
soudainement des niveaux sonores trop élevés.
Il convient de ne pas écouter de la musique de manière prolongée à un volume sonore exagéré ; ceci s´applique en particulier à
l´écoute de la musique avec un casque d´écoute sous peine de s´exposer à des problèmes auditifs.
Réglage du niveau sonore d’entrée
Utilisez le bouton de réglage du niveau d’entrée «GAIN» (3) pour adapter l’entrée de la table de mixage au signal de sortie correspondant de
l’appareil raccordé.
Réglez le bouton de réglage «GAIN» (3) sur la position de la butée de gauche «0».
Mettez en marche l’appareil raccordé, par exemple le lecteur CD.
Elevez lentement la sensibilité à l’entrée de la table de mixage en tournant le bouton de réglage «GAIN» dans le sens des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce que le niveau souhaité soit atteint.
Veillez à ce que le signal sonore ne soit pas déformé. Si c’est le cas, réduisez le niveau d’entrée.
Les canaux doivent présenter à peu près le même niveau sonore pour éviter les différences de son élevées lors de la surexposition entre des
canaux. Vous devrez ainsi régler le signal de sortie.
Réglage du niveau sonore de sortie
Utilisez le bouton de réglage du niveau sonore de sortie «MASTER» (12) pour adapter la sortie de la table de mixage à l’entrée de l’ampli cateur
raccordé.
Réglez le bouton de réglage «MASTER» (12) sur la position de la butée de gauche «0».
Mettez en marche l’appareil raccordé, par exemple le lecteur CD. Poussez l’équilibreur de canal correspondant complètement vers le haut.
Elevez lentement le niveau de sortie de la table de mixage en tournant le bouton de réglage «MASTER» (12) dans le sens des aiguilles d’une
montre. Observez pour cela l’af chage de contrôle de sortie (10). Les diodes lumineuses d’af chage ne doivent pas ou seulement rapidement
s’allumer sinon l’ampli cateur raccordé surcharge et entraîne une déformation du signal.
Tournez le bouton de réglage de l’ampli cateur raccordé pour atteindre un niveau sonore adapté.
Table of contents
Other MC Crypt Music Mixer manuals

MC Crypt
MC Crypt DJ-80 User manual

MC Crypt
MC Crypt MX-3BT User manual

MC Crypt
MC Crypt MX-803 User manual

MC Crypt
MC Crypt DJ-500 U User manual

MC Crypt
MC Crypt SA-101 U User manual

MC Crypt
MC Crypt DJM-300 User manual

MC Crypt
MC Crypt MCB-1002 User manual

MC Crypt
MC Crypt DJ-60 User manual

MC Crypt
MC Crypt Club-Mixer DJ-700 U User manual

MC Crypt
MC Crypt DJ-750 User manual