McCulloch MFT85 210R User manual

11-0556_McCulloch manual_148x210.indd 1
SE Bruksanvisning 147-152
DA Brugsanvisning 33-38
FI Käyttöohje 51-56
NO Bruksanvisning 99-104
FR Manuel d’utilisation 57-62
NL Gebruiksaanwijzing 39-44
IT Istruzioni per l’uso 81-86
ES
Man
ual de inst
r
ucciones
141-146
DE Bedienungsanweisung 63-68
PT Instruções para o uso 111-116
RU ýêñïëóàòàöèè 123-128
BG
åêñïëîàòàöèß 15-20
HU
Használati utasítás 75-80
PL Instrukcja obs∏ugi 106-110
ET Käsitsemisõpetus 45-50
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 87-92
LT
Naudojimosi instrukcijos
93-98
SK Návod na obsluhu 129-134
HR Priruãnik 21-26
SL Navodila za uporabo 135-140
CZ Návod k pouÏití 27-32
RO Instrucöiuni de utilizare 117-122
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 69-74
UK êîðèñòóâà÷à
159-164
MFT85 210R
TR Kullanım kılavuzu 153-158
EN Operator’s manual 9-14
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per McCulloch MFT85
210R o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio

A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
KL
1 1•1 1•
M
X2 X6 X1 X1
X2
12 3 4
N
PQ
O
2

1
1 2
•
2
K
33 4
5•
6
C
B
D
F
3
4
J
I
H
1
1
3

1 2
•
E
3
•
G
N
O
Q
P
78
910
11 12
22
2
2
4

1 3•
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 4
•
13
100
Husqvarna AB
SE561 82 Huskvarna
Sweden
Motor hoe: MFT85 212
85/1645000001
3.60 kW 2016 60kg
PNC No. : 967097401
B
C
D
E
F
G
A
H
M
11
1 5•
2
5

2 1•2 2•2 3•
2 4•2 5•2 6•
2 8•
2 7•
ON
2 9•
SAE-10W-30
0,6 L
Recommend to USE
Octane Value over 90
3,6 L
Oil Level
SAE-10W-30
H
6

1
2
AB
3 1•
12
AB
3 2•
4 1•4 2•4 3•
1
R
A
B
OFF
L
7

4 4.4 5.
OFF
5 1.
A
B
C
8

9
Pay particular care to the sections marked as
follows:
DANGER : This indicates a strong likeli-
hood of serious or even fatal injury if the
instruction are not follow.
WARNING : This indicates a risk of injury or damage to
the equipment if the instructions are not followed.
NOTE : This indicates useful information.
This symbol reminds you to take care
with certain operations.
If you have any problems or questions about the
cultivator, please contact your approved supplier.
DANGER : The machine is de-
signed for safe and reliable service
if used as instructed. Before using
your machine, please make sure
you have understood the contents
of this manual. Otherwise you
could be injured and your equip-
ment could be damaged.
Training / Information
Familiarise yourself with the correct use and the
controls before using the machine. Know how to
stop the motor rapidly.
The machine must always be used according
to the recommendations given in the instruction
manual.
Remember that the user is responsible for any
accidents or dangerous reactions occurring to
other people or their belongings. It is his respon-
sibility to assess the potential risks of the ground
to be cleared and to take all precautions neces-
sary to ensure it is safe, in particular on slopes
and on loose, slippery or uneven ground.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. here
may be local laws which set a minimum age for
users.
Never work when there are people. especially
children, or animals within a radius of 20 meters
of the machine; the operator must necessarily
remain at the controls of the handles.
Do not use the machine if you have been taking
medicine or other substances that might slow
your reactions or make you drowsy.
Pay particular attention on hard ground, because
the machine has the tendency to be much less
stable than on cultivated ground.
Always wear sturdy, non-slip footwear and tight
long trousers when working. Do not use the
machine in bare feet or sandals. Ear protectors
are recommended.
Use the machine for the purpose it is designed
for - digging the ground. Any other use may be
dangerous or cause damage to the machine.
SAFETY PRECAUTIONS
Preparation
Carefully inspect the area where the machine is
to be used and remove any objects that might be
projected by the machine (stones, wire, glass, metal
objects...).
Before use, always check over the machine to en-
sure that the tools are not wo or damaged Replace
any worn or damaged parts.
Maintain the electrical cables that stop the motor in
good condition so that you can be sure to turn the
motor off.
Check that no petrol or oil are leaking.
Do not use the machine without its protective cas-
ings and ensure that all the ttings are tight.
Use
Never transport people on the machine.
Take care when starting the motor, following the
manufacturer’s instructions and keeping your feet
away from the blade(s).
Stop the motor when the machine is not in use.
When holding the machine, walk don’t run.
Take great care when pulling the machine towards
you or reversing the direction of rota- tion (if liked).
Keep a safe distance from the rotating blades, set by
the length of the steering column.
Do not place your hands or feet near or beneath
rotating parts.
If there is :
-abnormal vibration,
-a blockage,
-a problem engaging or disengaging the clutch,
-a collision with a foreign object,
-deterioration of the engine halt cable.
Stop the engine immediately (if the Engine halt
cable is severed. use the starter control as described
in paragraph “start the engine” to stop the Engine),
let the machine cool down, unplug the spark-plug
lead, inspect the machine and have the necessary
repairs car-ried out by an approved repairer before
using again.
Work only by daylight or in good articial light.
Do not use the machine on slopes greater than 20°.
Work across slopes, not up or down them.
Make sure to keep your footing on sloping ground,
change direction very carefully.
Using accessories other than those recom-mend-
ed may make the machine dangerous and cause
damage to your machine which will not be covered
by your guarantee.
Maintenance / storage
Stop the motor and disconnect the spark plug before
cleaning, inspecting, adjusting or maintaining the
machine or changing the tool(s).
Stop the motor, disconnect the spark plug and use
thick gloves when changing the tool(s).
Keep all nuts and bolts tight to ensure safe condi-
tions of use.
To reduce re risk, keep the motor, the silen- cer
and the fuel storage area free of plants. waste oil.
or any other inammable material.
If the exhaust silencer is defective, have it replaced
by an approved repairer.
Do not mend parts; replace them by the maker’s
own spares.
Replace the cutting blades in complete sets to keep
them balanced.
For your own safety, do not alter the characteristics
of your machine. Do not change the motor speed
settings and do not run the motor at excess speeds.
Regular maintenance is essential for safety and to
maintain the level of performance.
Allow the motor to cool down before putting the
machine away.
Danger ! Petrol is highly inammable!
Store fuel in containers specially designed for it.
Always ll the tank outdoors and do not smoke
while doing it.
Do not unscrew the fuel cap or top up with petrol
while the motor is running or still hot.
If pevol is spilt on the ground, do not try to start the
motor; Carry the machine elsewhere and avoid all
naked ames until the petrol vapour has dispersed.
Store the machine in a dry place. Never store the
machine in a building where the petrol vapour can
reach a ame, spark or source of intense heat.
Replace the caps of the fuel tank and the petrol can
correctly.
Limit the amount of petrol in the tank to reduce
spillage.
Do not run the motor in a conned space where
carbon monoxide vapour might accu- mulate.
Carbon monoxide can be fatal. Ensure good
ventilation.
Moving, handling transporting
Any action on the machine apart from ground dig-
ging must be performed with engine stopped.
Except when (ground digging) the machine must be
moved by using the transport wheel as described in
“Moving” chapter.
Handling: do not try and lift the machine. The
machine’s weight is indicated on the manufacturer’s
plate. at the end of this manual. Use a method of
handling adapted to the weight of the machine and
to the situation to guarantee the safety.
When loading or unloading the machine to or from
a trailer, use a suitable ramp. Lash the machine
down correctly for safe transport.
The machine should be transported in a trailer; do
not use any other method of transport.
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG

10
DEFINITION OF THE PICTOGRAMS
WARNING
Danger
WARNING
Keep safedistance
WARNING
Rotating tools
WARNING
Consult the Operator
Manual and remove
the sparkplug before
performing any work.
WARNING
Read the Operator Manual
FORWARD
Stop switch
OFF
REVERSE
100
Guaranteed sound
power level
Model MFT85 210R Nominal power hp
(kW) @ rpm
4.8 (3.6) @ 3100
Tilling width (mm) 780 Gears -1,0,1
Tilling depth (mm) 100-200 Transmission oil Grease
Engine type McCulloch 210
(WM170F-2/P)
Gross weight (kg) 65.0
Fuel Gasoline Net weight (kg) 60.0
Fuel tank capacity
(L)
3.60 Packaging size(mm) 780x500x660
Oil capacity (L) 0.35 Certication CE, EAC
Displacement 212 cc Guaranteed acoustic
pressure level
2 dB(A)
Sound pressure level 78 dB(A) Uncertainty of
vibration
2%
Sound power level 98 dB(A) Handle vibration
value
Left handle:
7.2mm/s2
Right handle:
7.4mm/s2
Uncertainty of noise
2 dB(A)
Ear protection must be used.
ON
TECHNICAL INFORMATION
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK

11
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
WARNING:
Inappropriate assembly of
this rotary tiller could cause
severe injuries. Ensure that
you follow all the instruc-
tions carefully.
Fitting the tine cover.
Fitting the rst tine group.
Make sure the sharp edges face one
side.
Fitting the resistance rod.
Fitting the front wheel.
Fitting the stand pipe.
Fitting the rail.
Fitting the handrail cover.
Fitting the tidy cover.
Fitting the second tine
group -right.
Fitting the second tine
group -left.
Fitting the third tine
group -left&right.
Fitting the plant guard.
11 12
13 14
Warning:
After assembling the machine
completely, tighten all the bolts
and screws with moderation: do
not overtighten.
Note: Any dismantling operation must
only be performed by an approved work-
shop.
1.3
Description
of the components
1.4
1.5
Machine
identicationplate
Transport wheel
A = Working position.
B = Transport position.
2.1
2.2
2.3
Filling with engine oil
and checking the level
Topping up the petrol
Injecting oil to
identied position
Open the petrol switch
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Set the choke
in position A
Throttle control
Put the lever to:
Set the on/off
switch to “on”
Pull the recoil start
handle
H
2.9
Note: In his constant desire to improve his
products, the manufacturer states that the
whole of this manual is not contractual
and reserves the right to modify the
specications of his machines without
notice.
Unpacking
WARNING:
Take care not to cut the cables
or scratch the machine’s paint-
work when cutting the edges of
the case.
Assembling
Ref. Contents of the case
AEngine part
BResistance rod
CFront Wheel
DStand pipe
EHandrail cover
FKnob
GTidy cover
HMain tine, Right
IMain tine, Left
JRail
KTine cover
LTool Pouch
MPlant guard
NSub tine-1, Left
OSub tine-1, Right
PSub tine-2, Left
QSub tine-2, Right
1 -Engine
2 -Clutch handle
3 -Handrail cover
4 -ON/OFF switch
5 -Plant guard
6 -Throttle control
7 -Handle set
8 -Lever shifting
9 -Tine
10 -Resistance rod
11 -Front wheel
STARTING THE MACHINE
Set the choke
in position B
Warning:
When the machine starts,
remain within the safety
zone.
UNPACKING / ASSEMBLY
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG

12
USE
4.1
4.2 Set the throttle control to: L
4.5
Daily check
Before starting the engine check the
following points.
There must be no loosened or bro-
ken nuts or bolts.
4.5
Cleanliness of the
air lter element
Do not use inammable
solvent to clean the foam air
lter element.
2.1 Check lub oil level
No leaks of petrol or lub oil.
2.2
Sufcient petrol
Keep the machine clean.
Environment protection.
No abnormal vibrations or
excessive noise.
MAINTENANCE TABLE
After the rst 20 hours or every month
Change the lub. oil of engine and gearbox.
Every 50 hours or every 3 months
Every 100 hours or every 6 months
Clean the lter.
Change the lub. oil of engine and gearbox.
Clean the spark plug.
Clean the spark plug shield.
Every 300 hours or once a year
* Clean more often in condition of use where the air is dusty or laden with aerial debris.
** Not essential except in the event of performance problems (to be conducted by an approved workshop).
3.1 Forward
1. Leave the reverse clutch as it is.
2-A. Unlock the clutch handle.
2-B. Depress the clutch handle
Maintain a safety zone of 20 m
in radius around the machine.
3.2 Reverse
1-A. Toggle red reverse switch
1-B. Squeeze the reverse handle
2-A. Unlock the clutch handle.
2-B. Depress the clutch handle
Maintain a safety zone of 20 m
in radius around the machine.
STOPPING
The use of reverse is dangerous.
Ensure that there are no obstacles
behind you and reduce the engine
revs before engaging the clutch.
4.3
4.4
Stopping the
rotating tools
Release the clutch lever.
Reduce the gas
Stopping the engine
Set the choke in
position A
Close the fuel tap
Clean the air lter* (2 Fig. 4.5).
Replace the air lter *.
Check the play in the valve **.
Replace the spark plug.
Clean the fuel lter **.
Clean combustion chamber **.
Set the tickover **.
Check the fuel circuit **.
Set the on/off switch to OFF.
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK

13
5.1
A
BC
Moving
Stop the engine.
Set the wheel in movement
position.
MAINTENANCE TABLE
Set the handlebars in the low
position to faciliate moving the
machine.
Lift the blades from the ground
using the handlebars and then
advance forwards.
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG

14
EC DECLARATION OF CONFORMITY
For the following machinery
Product name: Motor Hoe
Commercial name: N/A
Function: Motor Hoe (without driven wheels)
Type: Gasoline
Model No.: MFT85 210R
Serial No.: 16H190570
is here with conrmed to fulll all the relevant provisions of
Machinery Directive (2006/42/EC)
and the following harmonized standard have been complied with
EN 709: 1997 + A4: 2009
EN 709: 1997 + A4/AC:2012
is herewith conrmed to fulll all the relevant provisions of
Electromagnetic Compatibility Directive (2014/30/EU)
and the following harmonized standard have been complied with:
EN ISO 14982: 2009
Responsible for marking this declaration is the
Manufacture’s Name : Husqvarna AB
Manufacturer’s Address : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Person responsible for compiling the technical les established within the EU
Name, Surname : Husqvarna AB
Address : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Person responsible for making this declaration
Name, Surname : John Thompson
Position/Title : Product & Marketing Director, Consumer Division EUAP
Place : Husqvarna UK Ltd, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe
Co.Durham,DL5 6UP
Date : 15th November 2016
(Company stamp and legal signature)
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK

15
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG
Обръщайте особено внимание на разделите,
обозначени по следния начин:
ОПАСНОСТ: Обозначава голяма
вероятност за сериозно и дори
смъртоносно нараняване, ако
инструкциите не се съблюдават.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Обозначава опасност
от нараняване или повреда на машината, ако
инструкциите не се съблюдават.
ЗАБЕЛЕЖКА: Обозначава полезна
информация.
Тoзи символ Ви напомня да
внимавате при определени
операции.
Ако имате проблеми или въпроси относно
култиватора, свържете се с Вашия одобрен
доставчик.
ОПАСНОСТ: Машината е
предназначена за безопасна
и надеждна работа, когато се
използва според указанията.
Преди да използвате Вашата
машина, моля, погрижете
се да прочетете и разберете
съдържанието на това
ръководство. В противен случай
е възможно да се нараните или
да се повреди Вашата машина.
Обучение/информация
Запознайте се с правилната употреба и
начина на управление на машината, преди да
пристъпите към употребата. Научете как да
спирате бързо двигателя.
Машината трябва винаги да се използва
в съответствие с препоръките, дадени в
ръководството за експлоатация.
Не забравяйте, че потребителят е отговорен
за всички злополуки или опасни реакции,
настъпили с други хора или техни вещи.
Негова е отговорността за оценка на
потенциалните рискове, свързани с терена,
които да бъдат отстранени, и да се вземат
всички предпазни мерки, необходими за
гарантирането, че работата с машината
е безопасна особено когато се работи по
наклони и по ронлива почва, хлъзгав или
неравен терен.
Никога не позволявайте на деца или хора,
незапознати с тези инструкции, да използват
машината. Възможно е да има закони,
които определят минимална възраст за
потребителите.
Никога не работете, когато в радиус от
20 метра от машината се намират хора,
особено деца или животни. Операторът
трябва задължително да поддържа
управлението на ръкохватките.
Не използвайте машината, ако сте приели
лекарства или други вещества, които е
възможно да забавят реакциите Ви или да Ви
направят сънливи.
Обръщайте особено внимание, когато
работите върху твърда почва, тъй като
машината ще бъде много по-нестабилна,
отколкото при обработена почва.
Винаги носете здрави, неплъзгащи се обувки
и плътни дълги панталони по време на работа
с машината. Не използвайте машината, когато
сте боси или със сандали. Препоръчва се
използването на антифони.
Използвайте машината за целта, за която е
предназначена – копаене на земята. Всяка
друга употреба може да бъде опасна или да
причини повреда на машината.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Подготовка
Внимателно инспектирайте участъка, където
ще бъде използвана машината, и отстранете
предметите, които могат да бъдат хвърлени
от машината (камъни, тел, стъкла, метални
предмети...).
Преди да пристъпите към употреба на машината,
винаги я проверявайте, за да се уверите, че
инструментите не са износени или повредени.
Сменяйте всички износени или повредени части.
Поддържайте в добро работно състояние
електрическите кабели, с които се спира
двигателя, за да е сигурно, че ще можете да го
изключите.
Проверете дали не са протекли бензин, или
масло.
Не използвайте машината без обезопасителния
корпус и проверявайте дали всички крепежни
елементи са затегнати.
Употреба
Никога не превозвайте хора върху машината.
Погрижете се, когато стартирате мотора, да
следвате инструкциите на производителя и да
пазите краката си от ножа(овете).
Спрете мотора, когато машината не се използва.
Когато държите машината, ходете, не тичайте.
Обръщайте голямо внимание, когато дърпате
машината към Вас или когато обръщате посоката
на въртене (когато желаете).
Поддържайте безопасно разстояние от
въртящите се ножове, установено от дължината
на кормилната колонка.
Не поставяйте ръцете или краката си в близост
до или под въртящите се части.
Ако има:
– анормална вибрация,
– блокиране,
– проблем със зацепването или отцепването
на съединителя,
– сблъсък с чужд предмет,
– разрушаване на кабела за спиране на
двигателя.
Спрете двигателя незабавно (ако кабелът за
спиране на двигателя е прекъснат, използвайте
стартера, както е описано в параграф
"Стартиране на двигателя", за да го спрете),
оставете машината да изстине, разкачете
проводника на запалителната свещ, проверете
машината и ако са необходими ремонтни работи,
нека те да бъдат изпълнени от одобрен ремонтен
сервиз, преди да подновите използването на
машината.
Работете само при дневна светлина или добро
изкуствено осветление.
Не използвайте машината по наклони по-големи
от 20°.
Работете напречно по склоновете, не нагоре или
надолу по тях.
Погрижете се да поддържате устойчиво
положение на краката си по наклонения терен,
сменяйте посоката много внимателно.
Използването на аксесоари, различни от
препоръчаните, може да направи машината
опасна и да я повреди, което не се покрива от
гаранцията.
Поддръжка/съхранение
Спирайте двигателя и разкачайте запалителната
свещ преди почистване, проверка, настройка
или поддръжка на машината или смяна на
инструмента(ите).
Спрете двигателя, разкачете запалителната свещ
и използвайте дебели ръкавици, когато сменяте
инструмента(ите).
Поддържайте всички гайки и болтове добре, за да
осигурите безопасни условия на употреба.
За да намалите риска от пожар, не
съхранявайте растения, отработено масло или
други запалителни материали около мотора,
заглушителя и мястото за съхранение на
горивото.
Ако заглушителят на шума от отработените
газове е дефектен, той трябва да бъде
подменен от одобрен ремонтен сервиз.
Не ремонтирайте части; сменяйте ги с резервни
части от производителя им.
Сменяйте режещите ножове като пълен
комплект, за да ги поддържате балансирани.
За Ваша собствена безопасност не изменяйте
характеристиките на Вашата машина. Не
променяйте настройките на оборотите на
двигателя и не го използвайте при по-големи
обороти. Редовната поддръжка е от съществено
значение за безопасността и за поддръжката на
нивото на производителност.
Оставяйте двигателят да изстине, преди да
прибирате машината.
Опасност! Бензинът е силно запалим!
Съхранявайте гориво в специално
предназначени за това съдове. Винаги
зареждайте резервоара навън и не пушете,
докато правите това.
Не развивайте капачката за горивото и не
доливайте с бензин, докато двигателят работи
или е все още горещ.
Ако бензинът се разлее по земята, не се
опитвайте да стартирате двигателя. Пренесете
машината другаде и избягвайте всякакви
източници на открит пламък, докато не се
разсеят бензиновите изпарения.
Съхранявайте машината на сухо място. Никога
не съхранявайте машината в сграда, където
бензиновите изпарения могат да достигнат
до пламък, искри или източник на интензивна
топлина.
Заменяйте капачките на резервоара за гориво и
съда с бензин правилно.
Ограничете количеството бензин в резервоара,
за да намалите разливането му.
Двигателят не трябва да работи в ограничени
пространства, където могат да се съберат
изпарения от въглеродния окис.
Въглеродният окис може да бъде смъртоносен.
Осигурете добра вентилация.
Преместване, повдигане, транспортиране
Всяко действие върху машината, с изключение
на копаене на земя, трябва да бъде
изпълнявано при спрян двигател.
С изключение на копаене на земя, машината
трябва да се придвижва, като се използват
транспортните колела, както е описано в глава
"Преместване".
Повдигане: не се опитвайте и не вдигайте
машината. Теглото на машината е посочено на
фабричната табелка в края на това ръководство.
Използвайте метод за повдигане, подходящ
за теглото на машината и за ситуацията, за да
гарантирате безопасността.
Когато машината се товари на или разтоварва
от ремарке, използвайте подходяща
рампа. Укрепвайте машината правилно
с товарозахватни приспособления, за да
осигурите безопасно транспортиране.
Машината трябва да бъде транспортирана в
ремарке. Не използвайте каквито и да е други
начини на транспортиране.

16
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
ОПРЕДЕЛЕНИЕ НА ПИКТОГРАМИТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поддържайте безопасно
разстояние
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Въртящи се инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Консултирайте се
с Ръководството за
експлоатация и сваляйте
запалителната свещ
преди изпълнението на
каквато и да е работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочете Ръководството
за експлоатация
НАПРЕД
Превключвател
за изключване
ИЗКЛ.
НАЗАД
100
Гарантирано
ниво на звукова
мощност
Модел MFT85 210R Номинална мощност
кс (kW) @ об/мин
4,8 (3,6) @ 3100
Ширина на оране (mm) 780 Предавки -1,0,1
Дълбочина на оране
(mm)
100 – 200 Масло на
трансмисията
Грес
Тип на двигателя McCulloch 210
(WM170F-2/P)
Брутно тегло (kg) 65,0
Горивна смес Бензин Нетно тегло (kg) 60,0
Вместимост на
резервоара за гориво (L)
3,60 Размер в опаковано
състояние (mm)
780x500x660
Вместимост на
маслената система (L)
0,35 Сертификация CE, EAC
Обем 212 cc Гарантирано ниво на
акустично налягане
2 dB(A)
Ниво на звуково
налягане
78 dB(A) Неопределеност на
вибрациите
2%
Ниво на звукова
мощност
98 dB(A) Стойност на
вибрациите на
ръкохватката
Лява ръкохватка:
7,2 mm/s2
Дясна ръкохватка:
7,4 mm/s2
Неопределеност на шума
2 dB(A)
Трябва да се използват
антифони.
ВКЛ.
ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ

17
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG
1.1
1.2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправилното
сглобяване на тази
почвообработваща фреза
би довело до сериозни
наранявания. Следвайте
внимателно всички
инструкции.
Монтиране на капака на
острието.
Монтиране на първата група
остриета.
Уверете се, че острите ръбове
сочат на една страна.
Монтиране на
стабилизиращия прът.
Монтиране на предното
колело.
Монтиране на тръбата на
стойката.
Монтиране на релсата.
Монтиране на капака на
дръжката.
Монтиране на плътния капак.
Монтиране на втора група
остриета – дясна.
Монтиране на втора група
остриета – лява.
Монтиране на трета група
остриета – лява и дясна.
Монтиране на
предпазителя на растения.
11 12
13 14
Предупреждение:
След като сглобите напълно
машината, стегнете всички
болтове и винтове умерено, не
ги пренатягайте.
Забележка: Всякакви операции по
разглобяване трябва да бъдат
изпълнявани от одобрен сервизен
център.
1.3
Описание
на компонентите
1.4
1.5
Фабрична
табелка на
машината
Транспортно
колело
А = Работно положение.
В = Положение при транспортиране.
2.1
2.2
2.3
Зареждане с моторно
масло и проверка на
нивото
Доливане на бензин
Инжектиране на
масло в посочената
позиция
Отваряне на
превключвателя за
бензин
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
Установете
смукача в
положение А
Управление на
газта
Поставете лоста в:
Поставете
прекъсвача в
положение "on"
(вкл.)
Издърпайте
възвратната
ръчка за
стартиране
H
2.9
Забележка: В своето постоянно желание
за подобряване на продуктите си
производителят заявява, че цялото
ръководство не представлява договорни
отношения и си запазва правото да
променя спецификациите на своите
машини без предизвестие.
Разопаковане
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Внимавайте да не отрежете
кабелите или да надраскате
боядисаните повърхности на
машината, когато режете по
ръбовете на кашона.
Сглобяване
Реф. Съдържание на кашона
AДвигател, част
BСтабилизиращ прът
CПредно колело
DТръба на стойката
EКапак на дръжката
FБутон
GПлътен капак
HОсновно острие, дясно
IОсновно острие, ляво
JРелса
KКапак на острие
LПлик с инструменти
MПредпазител на
растения
NПодострие – 1, ляво
OПодострие – 1, дясно
PПодострие – 2, ляво
QПодострие – 2, дясно
1 – Двигател
2– Дръжка на съединителя
3– Капак на дръжката
4– Прекъсвач ВКЛ./ИЗКЛ.
5– Предпазител на растения
6– Регулатор на дроселната клапа
7– Ръкохватка
8– Лостов превключвател
9– Острие
10 – Стабилизиращ прът
11 – Предно колело
СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Установете
смукача в
положение В
Предупреждение:
Когато машината
стартира, останете в
безопасната зона.
РАЗОПАКОВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ

18
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
УПОТРЕБА
4.1
4.2
Поставете регулатора на
дроселната клапа в: L
4.5
Ежедневна проверка
Преди стартиране на двигателя
проверете следното.
Не трябва да има разхлабени или
счупени гайки или болтове.
4.5
Чистота на
елемента на
въздушния филтър
Не използвайте запалим
разтворител за почистване
на пенестия елемент на
въздушния филтър.
2.1 Проверка на
нивото на
смазочното
масло
Няма течове на бензин или
смазочно масло.
2.2
Достатъчно
бензин
Поддържайте машината чиста.
Опазване на околната среда.
Без анормални вибрации или
твърде голям шум.
ТАБЛИЦА ЗА ТЕХНИЧЕСКА ПОДДРЪЖКА
След първите 20 часа или на всеки месец
Сменяйте смазочното масло на двигателя и скоростната кутия.
На всеки 50 часа или на всеки 3 месеца
На всеки 100 часа или на всеки 6 месеца
Почиствайте горивния филтър.
Сменяйте смазочното масло на двигателя и скоростната кутия.
Почиствайте запалителната свещ.
Почиствайте предпазителя на запалителната свещ.
На всеки 300 часа или веднъж годишно
* Почиствайте по-често при условия на употреба, при които въздухът е замърсен или е натоварен със
замърсители на въздуха.
** Без съществено изключение в случай на проблем с технически характеристики (да се провежда от одобрен
сервиз).
3.1 Напред
1. Оставете съединителя за
заден ход както си е.
2-А. Отключете дръжката на
съединителя.
2-В. Натиснете дръжката на
съединителя
Поддържайте безопасна
зона в радиус на 20 m около
машината.
3.2 Назад
1-А. Натиснете червения
превключвател за обратно
въртене
1-В. Стиснете дръжката за
обратно въртене
2-А. Отключете дръжката на
съединителя.
2-В. Натиснете дръжката на
съединителя
Поддържайте безопасна
зона в радиус на 20 m около
машината.
СПИРАНЕ
Използването на обратно
въртене е опасно. Уверете
се, че няма препятствия зад
Вас и намалете оборотите на
двигателя, преди да зацепите
съединителя.
4.3
4.4
Спиране на
въртящите се
инструменти
Освободете лоста на съединителя.
Намаляване на
газта
Спиране на
двигателя
Установете
смукача в
положение А
Затваряне на
крана за гориво
Почиствайте въздушния филтър* (2 Фиг. 4.5).
Подмяна на въздушния филтър*.
Проверявайте луфта на клапана**.
Подменете запалителната свещ.
Почиствайте горивния филтър**.
Почиствайте камерата на горенето**.
Задайте работа на празен ход**.
Проверявайте контура за горивото**.
Поставете прекъсвача в положение
"OFF" (ИЗКЛ).

19
CZ
EN
HR
NL
DA
FI
ET
DE
FR
HU
GR
LV
IT
NO
LT
PT
PL
RU
RO
SL
SK
ES
SE
TR
UK
BG
5.1
A
BC
Преместване
Спрете двигателя.
Поставете колелото в
позиция на движение.
ПРЕМЕСТВАНЕ
Поставете кормилото
в долна позиция, за да
улесните преместването на
машината.
Повдигнете ножовете от
земята, като използвате
дръжките и след това
придвижете напред.

20
CZ
ET
HR
NL
EN
BG
DA
FI
GR
LT
DE
LV
FR
IT
HU
NO
RO
ES
PT
SL
PL
SK
RU
SE
TR
UK
ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
За следното оборудване
Име на продукта: Мотокултиватор
Търговско наименование: Не е приложимо
Функция: Мотокултиватор (без задвижвани колела)
Тип: Бензинов
Модел №: MFT85 210R
Сериен №: 16H190570
потвърждава изпълнението на всички приложими разпоредби на
Директива на машините (2006/42/ЕО)
и съответствието със следния хармонизиран стандарт
EN 709: 1997 + A4: 2009
EN 709: 1997 + A4/AC:2012
потвърждава изпълнението на всички приложими разпоредби на
Директива за електромагнетична съвместимост (2014/30/EС)
и съответствието със следния хармонизиран стандарт:
EN ISO 14982: 2009
Отговорен за съставянето на тази декларация е
Име на производителя : Husqvarna AB
Адрес на производителя : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Отговорен за съставянето на техническите досиета, установени в рамките на ЕС
Име, фамилия : Husqvarna AB
Адрес : SE561 82 HUSKVARNA SWEDEN
Отговорен за съставянето на тази декларация
Име, фамилия : John Thompson
Позиция/длъжност : Продуктов и маркетингов директор, Отдел "Клиенти" EUAP
Място : Husqvarna UK Ltd, Preston Road
Aycliffe Industrial Park. Newton Aycliffe
Co.Durham,DL5 6UP
Дата : 15 ноември 2016 г.
(Печат на компанията и подпис на упълномощено лице)
Table of contents
Languages:
Other McCulloch Tiller manuals

McCulloch
McCulloch MRT850 User manual

McCulloch
McCulloch MCRT55 User manual

McCulloch
McCulloch MFT85 160R User manual

McCulloch
McCulloch MFT44 100 User manual

McCulloch
McCulloch MTO002 User manual

McCulloch
McCulloch MTO002 User manual

McCulloch
McCulloch MRT6 User manual

McCulloch
McCulloch MRT6 User manual

McCulloch
McCulloch 532 43 21-09 User manual

McCulloch
McCulloch MRT6 User manual