McLaren McS01 User manual

Installation Guide
McS01
McLAREN SCOOTER

EN 3-6
RUS 7-10
GER 11-14
ESP 15-18
ITA 19-22
DUT 23-26
FRA 27-30
ARB 31-34
TW 35-38
CN 39-42
KOR 43-46
HEB 47-50

IMPORTANT
NOTICE:
Please read the
manual carefully
and save it properly
for later reference.
Max weight: 50 kg
1.
2.
3.
Not suitable for children under 36 months
Protective equipment should always be worn
Obey all local traffic and scooter riding laws and
regulations. Watch out for the other riders
and pedestrians
Remove the scooter and all the parts from the box.
Set out all the parts and read the assembly instructions
prior to use. Keep the packaging until assembly
is complete.
Manufactured under license from McLaren Automotive Limited. “McLaren” is a registered
trademark of McLaren.
Insert the handlebar into the hole at the front of the deck between the two front
wheels while paying attention to the direction of insertion.
Ensure the spring button pops out and locks the piece properly, as shown in Image 2
The handlebar has 2 positions for adjusting:
•Low positions: 61.5 cm
•High position 66.5 cm
Make sure that for the lowest position of T-bar, the button is locked into the lowest
slot (Image 3)
1.
2.
3.
4.
GENERAL INSTRUCTIONS MCLAREN
EN
3 4
This scooter must be assembled by an adult. Prior to use, make sure that the scooter
has been assembled properly. Remove all the parts which are not necessary for use
before giving the scooter to the user. The scooter should be used with a caution since
skill is required to avoid fall or collisions causing injury to the user or third parties.
Always use suitable protective equipment, including a helmet, elbow, wrist and knee
protectors. Teach the user how to use the scooter safely and responsibly before use.
1. Handlebar
SCOOTER ASSEMBLY
Warning!
High position
Low position
Image 2
Image 3

5 6
Directions:
The scooter can be dangerous and can cause traffic accidents when used in public
places. Don’t use on the public roads. It is best used on a flat or kids' playground,
clean surface, free of gravel and grease. Avoid bumps and drainage grates that may
cause an accident.
Avoid hills and excessive speeds associates with riding downhill.
The scooter does not include any lights. It is therefore not suited for use at night or
during periods when visibility is limited.
Always use under adult supervision.
Do not allow more than one person to ride the scooter at the same time.
•
•
•
•
•
Before and after each usage
Make sure that locking mechanisms are surely lock
Check the height of the steering system and make sure that the nuts are tightened and
the handlebar and front wheel are perpendiculars.
The minimum height of the T-bar has to be locked at the lowest position by switching the
button into the lowest slot (Image 3)
Check all of the connection elements: the brake, the steering column’s clamp, and the
wheel axles must be adjusted correctly and not damaged.
Also, check the wheel wear.
During the usage
Standing on the scooter, one hand on each handle grip, push with one of your feet to
move forward. Proceed with caution at the start
Braking: a brake is located at the rear, when necessary press down on it to slow
down. Press down gradually in order to prevent skidding or loss of stability
Shoes are mandatory and we strongly advise you to wear trousers and long sleeve
shirts to avoid injury if you fall
•
•
•
Care/ Maintenance
Wheel bearings: avoid going through water, oil, or sand as this can damage wheel
bearings.
Cleaning: Clean the scooter with a soft cloth and a little water.
EN
Designed for children over 3 years old.
Contains small parts. Use only under adult supervision.
If the logo is damaged, remove it from the scooter.
Image 4 Image 5
Image 6 Image 7 Image 8
2. Lean-to-steer system (Image 4-5)
1.
2.
3.
4.
The system responds intuitively to the movement of the body:
•When the user leans to the right, the scooter turns right;
•When the user leans to the left, the scooter turns left;
STAGE 1. To set the lean-to-steer system to the full steering position pull up the
buttons, and at the same time move them to the position as illustrated in the below
image. (Image 6)
STAGE 2. To set the lean-to-steer system to the mid position pull up the button and
at the same time move the button to the middle position. (Image 7)
STAGE 3.To fully lock the lean-to-steer system pull up the buttons and move them to
the position as illustrated, this will make the scooter go in a straight line. (Image 8)

1.
2.
3.
Возрастные ограничения: 36+ месяцев
Катания осуществляется только в защитном
снаряжении
Соблюдайте все местные законы и правила
дорожного движения и езды на самокатах.
Обращайте внимание на других участников
дорожного движения и пешеходов
Выньте самокат и все детали из коробки. Разложите
самокат и перед сборкой прочтите инструкцию.
Инструкцию сохраните для последующего
использования
Произведено по лицензии McLaren Automotive
Limited. «МакЛарен» - зарегистрированная торговая
марка McLaren.
Вставьте руль в отверстие в передней части деки, находящееся между двумя
передними колесами, обращайте внимание на направляющие места крепления.
Убедитесь, что кнопка на пружине выскочила и надежно зафиксировала
рулевую стойку, как показано на рисунке 2.
Рулевая стойка имеет 2 позиции:
• Нижняя позиция: 61,5 см
• Верхняя позиция 66,5 см
Убедитесь, что в нижней позиции рулевой стойки, кнопка зафиксирована
в нижнем отверстии (Изображение 3).
1.
2.
3.
4.
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИНСТРУКЦИИ:
RUS
7 8
1. Рулевая стойка
СБОРКА САМОКАТА
Предупреждения!
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ:
Пожалуйста,
внимательно
прочтите
инструкцию
и сохраните ее для
будущего
использования.
Максимально
допустимый вес:
50 кг
Сборка и регулировка самоката должна осуществляться взрослыми. Перед
использованием убедитесь, что самокат собран правильно. Перед тем, как отдать
самокат ребенку, уберите все детали, которые не являются необходимыми для
использования. Самокат следует использовать с осторожностью, так как есть риск
падений и столкновений, которые могут привести к травам ребенка и третьих лиц.
Всегда используйте подходящие средства индивидуальной защиты, включая
шлем, защиту для локтей, запястий и колен. Перед использованием научите
ребенка безопасному и ответственному использованию самоката.
Верхняя позиция
Нижняя позиция
Изображение 2
Изображение 3

9 10
2. Система поворота руля (Изображение 4-5)
Система интуитивно реагирует на движения тела:
• Когда ребенок наклоняется вправо, самокат поворачивает вправо;
• Когда ребенок наклоняется влево, самокат поворачивает налево;
ЭТАП 1. Чтобы установить систему поворота руля в положение максимального
наклона, потяните вверх кнопки и одновременно переместите их в положение,
как показано на рисунке ниже. (Изображение 6)
ЭТАП 2. Чтобы установить систему наклона для поворота в среднее
положение, потяните кнопку вверх и одновременно переместите кнопку
в среднее положение. (Изображение 7)
ЭТАП 3. Чтобы полностью заблокировать систему поворота руля, потяните
вверх кнопки и переместите их в положение, как показано на рисунке. В таком
случае самокат будет двигаться только по прямой. (Изображение 8)
1.
2.
3.
4.
Рекомендации
Самокат является средством передвижения, который может стать причиной
дорожно-транспортных происшествий при использовании в общественных
местах. Не используйте на дорогах общего пользования. Лучше всего
использовать на детской игровой площадке, на поверхности чистой от песка
и грязи. Старайтесь не наезжать на канализационные решетки, так как это
может стать причиной несчастного случая.
Не кататься на возвышенностях, так как при спуске с них самокат развивает
высокую скорость.
•
•
До и после каждого использования
Убедитесь, что все регулируемые механизмы надежно зафиксированы.
Проверьте высоту рулевого управления и убедитесь, что гайки затянуты, а руль
и переднее колесо перпендикулярны.
Самое нижнее положение руля должно быть зафиксировано путем попадания
кнопки регулировки высоты в нижнее отверстие (Изображение 3).
Проверьте все соединительные элементы: тормоз, зажим рулевой колонки, оси
колес - должны быть правильно отрегулированы и не иметь повреждений. Также
проверьте износ колес.
Рекомендации по эксплуатации
Стоя на самокате, необходимо держаться руками за обе ручки, толкаясь одной
ногой, для того чтобы начать движение.
Торможение: в задней части деки расположен тормоз, чтобы снизить скорость
передвижения необходимо наступить на него. Наступать нужно постепенно,
чтобы не допустить заноса или потерю устойчивости.
Для катания на самокате обязательно быть в обуви. Также мы настоятельно
рекомендуем одевать ребенка в брюки и кофты с длинным рукавом, чтобы
избежать травм при падении.
•
•
•
Уход за самокатом
Подшипники колес: Попадание воды, масла или песка может повредить
подшипники колес.
Протирать самокат необходимо мягкой влажной тряпкой с небольшим количеством
воды.
RUS
Для детей старше 3-х лет. Содержит мелкие
детали. Может эксплуатироваться ребенком строго
под присмотром взрослых. При повреждении
логотипа - удалить его с самоката.
Изображение 4 Изображение 5
Изображение 6 Изображение 7 Изображение 8
Самокат не оборудован никакой подсветкой. Поэтому - он не подходит для
катания ночью или в периоды времени с ограниченной видимостью.
Самокат может эксплуатироваться ребенком строго под присмотром взрослых.
На самокате может находиться одновременно только один ребенок.
•
•
•

1.
2.
3.
Nicht geeignet für Kinder unter 36 Monaten.
Eine Schutzausrüstung sollte immer getragen werden.
Bitte beachten Sie alle örtlichen Richtlinien und
Vorschriften zum öffentlichen Straßenverkehr und
Rollerfahren. Bitte fahren Sie vorsichtig und respektier-
en Sie andere Verkehrsteilnehmer.
Entnehmen Sie den Roller und alle zugehörigen Teile
aus der Verpackung. Legen Sie alle Teile vor sich hin
und lesen Sie vor dem Gebrauch die Montageanleitun-
gen. Bewahren Sie die Verpackung, bis die Montage
fertig ist.
Hergestellt unter Lizenz von McLaren Automotive Limited.
“McLaren” ist ein eingetragenes Warenzeichen der McLaren.
Setzen Sie die Lenkstange in das Loch an der Vorderseite des Decks zwischen den
beiden Vorderrädern ein, wobei die Einsetzrichtung beachtet werden muss.
Beachten Sie, dass der Federknopf herausspringt, und das Teil ordentlich einrastet,
wie auf der Abbildung 2 zu sehen ist.
2 Positionen:
•Unterste Position: 61,5 cm
•Höchste Position: 66,5 cm
Achten Sie darauf, dass bei der untersten Position der T-Stange der Knopf im
untersten Loch sitzt. (siehe Abb. 3).
1.
2.
3.
4.
ALLGEMEINE HINWEISE
GER
11 12
Dieser Roller muss von einem Erwachsenen zusammengebaut werden. Stellen Sie vor
dem Gebrauch sicher, dass Ihr Roller korrekt zusammengebaut ist. Unmittelbar bevor
Sie den Roller dem Benutzer geben, entfernen Sie alle für den Gebrauch nicht erforder-
lichen Teile. Der Roller sollte nur mit Vorsicht gebraucht werden, da es Geschicklichkeit
verlangt, damit Unfälle des Benutzers oder Dritter durch Sturz oder Zusammenstoß
vermieden werden. Die geeignete Schutzausrüstung, einschließlich Schutzhelm,
Ellbogen-, Handgelenk- und Knieschützer muss unbedingt getragen werden. Weisen
Sie den Benutzer in den sicheren und verantwortungsbewussten Umgang mit dem
Roller vor dem Gebrauch ein.
1. Der Lenker
MONTAGE DES ROLLERS
Warnung!
WICHTIGE
INFORMATION:
Bitte lesen Sie
diese Anleitung
sorgfältig durch und
bewahren Sie diese
als künftige
Referenz auf.
Max. Gewicht:
50 kg
Höchste Position
Unterste Position
Abbildung 2
Abbildung 3

13 14
2. Neiglenkungs-System (Abbildung 4-5)
Das System reagiert intuitiv auf Bewegungen des Körpers:
•Wenn sich der Benutzer nach rechts beugt, dreht der Roller nach rechts;
•Wenn sich der Benutzer nach links beugt, dreht der Roller nach links;
SCHRITT 1. Um für das Neiglenkungs-System einen maximalen Wenderadius
einzustellen, ziehen Sie die Knöpfe nach oben und schieben Sie diese gleichzeitig in
die Position, die in der Abbildung unten dargestellt ist. (Abbildung 6)
SCHRITT 2. Um für das Neiglenkungs-System einen mittelgroßen Wenderadius
einzustellen, ziehen Sie den Knöpf nach oben und schieben Sie diese gleichzeitig in
die mittlere Position. (Abbildung 7)
SCHRITT 3. Zur vollständigen Blockierung des Neiglenkungs-Systems ziehen Sie
die Knöpfe nach oben und schieben Sie diese in die dargestellte Position. Der Roller
wird somit nur in einer geraden Linie fahren. (Abbildung 8)
1.
2.
3.
4.
Hinweise:
Der Roller kann gefährlich sein und beim Gebrauch auf öffentlichen Straßen zu
einem Unfall führen. Nicht auf öffentlichen Straßen verwenden. Benutzen Sie ihn am
besten auf Spielplätzen oder anderen Freiflächen mit einer sauberen, glatten,
fettfreien Oberfläche. Unebenheiten und Ablaufgitter sind zu umfahren, da sie einen
Unfall verursachen können.
Vermeiden Sie Anhöhen und zu hohe Geschwindigkeiten, die sich beim Bergab-
fahren ergeben würden.
•
•
Der Roller besitzt keine Lampen und sollte daher nachts oder bei begrenzter Sicht
nicht benutzt werden.
Der Roller darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden.
Der Roller darf nicht von mehreren Personen gleichzeitig verwendet werden.
•
•
Vor und nach jedem Gebrauch:
Überprüfen Sie, ob alle Verriegelungen gut eingerastet sind.
Stellen Sie sicher, dass das Lenksystem die richtige Höhe hat, die Muttern fest sitzen
und die Lenkstange und der Vorderrad senkrecht aufeinander stehen.
Für niedrigste Höhe muss die T-Stange in der untersten Position durch die Verstellung
des Knopfes in die unterste Nut fixiert werden (Abb. 3).
Prüfen Sie alle Verbindungselemente: die Bremse, das Verriegelungssystem der
Lenksäule und die Radachsen sollen richtig eingestellt und nicht beschädigt sein.
Überprüfen Sie außerdem die Räder auf Verschleiß.
Während des Gebrauchs:
Mit beiden Händen an den Griffen der Lenkstange stellen Sie einen Fuß auf den
Roller und stoßen Sie sich mit dem anderen ab, um nach vorne zu fahren. Beim
Start muss man sehr vorsichtig vorgehen.
Abbremsen: Die Bremse befindet sich hinten. Im Bedarfsfall treten Sie auf die
Bremse, um die Geschwindigkeit zu verringern. Die Bremse muss schrittweise
betätigt werden, um ein Rutschen des Rollers oder den Verlust des Gleichgewichts
zu vermeiden.
Tragen Sie immer passendes Schuhwerk. Wir empfehlen Ihnen dringend, auch
lange Hosen und langärmelige Oberteile zu tragen, um Verletzungen bei einem
Sturz zu vermeiden.
•
•
•
Pflege / Wartung
Radlager: Fahren Sie nicht durch Wasser, Öl oder Sand, weil dies zur Schädigung der
Lager führen kann.
Reinigung: Reinigen Sie den Roller mit einem weichen Tuch und wenig Wasser.
GER
Dieses Spielzeug ist für Kinder ab 3 Jahren geeignet. Das Spielzeug
umfasst Kleinteile. Nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Wenn das Logo beschädigt ist, entfernen Sie esvom Roller.
Abbildung 4 Abbildung 5
Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8

1.
2.
3.
No está destinado para los niños menores de 3 años.
Se debe poner siempre el equipo de protección.
Observe todas las actas legislativas y normativas
locales que se refieren al tránsito vehicular y el viaje en
el motopatín. Tenga cuidado respecto a otros usuarios
de la vía pública.
Saque el motopatín y todas las piezas de la caja. Antes
de usar lea la instrucción de montaje e instale todas las
piezas. Guarde el embalaje antes de finalizar el
montaje.
Se produce por licencia de la empresa McLaren Automotive Limited.
"McLaren" es la marca comecrial registrada de la empresa McLaren.
Inserte el volante en el orificio en la parte delantera del piso entre dos ruedas
delanteras prestando atención a la dirección de inserción.
Convéngase que el botón de resorte haya soltado y fijado la pieza correctamente,
tal como se muestra en la Figura 2.
2 posiciones:
•Posición inferior: 61.5 cm
•Posición superior: 66.5 cm
Convéngase que en la posición más inferior de la varilla en forma de T el botón esté
fijado en la ranura más inferior (Fig. 3).
1.
2.
3.
4.
INSTRUCCIONES GENERALES
ESP
15 16
Este motopatín debe estar montado por la persona adulta. Antes de usarlo convéngase
que el motopatín esté montado correctamente. Antes de uso inmediato quite del
motopatín todas las piezas que no sean necesarias para su uso. El motopatín se lo
debe usar con cuidado a fin de evitar la caída o colisión que puede llevar a las lesiones
de usuario o de otra gente. Use siempre el equipo de protección correspondiente,
incluyendo el casco, la protección de los codos, las muñecas y las rodillas. Antes de
usarlo enseñe al usuario a usar el motopatín de manera segura y responsable.
1. Volante
MONTAJE DEL MOTOPATÍN
¡Advertencia!
INFORMACIÓN
IMPORTANTE:
por favor, lea el
manual con
atención y guárdelo
debidamente para
usar en el futuro.
Peso máximo:
50 kg
Posición superior
Posición inferior
Figura 2
Figura 3

17 18
2. Sistema de inclinación del volante (Figura 4-5)
El sistema reacciona intuitivamente a los movimientos del cuerpo:
•Cuando el usuario se inclina a la derecha el motopatín gira a la derecha;
•Cuando el usuario se inclina a la izquierda el motopatín gira a la izquierda;
PASO 1. Para instalar el sistema de inclinación del volante en la posición de
dirección completa tire los botones hacia arriba, y al mismo tiempo muévelos en la
posición mostrada en la figura más bajo. (Figura 6)
PASO 2. Para instalar el sistema de inclinación del volante en la posición media
completa tire el botón hacia arriba, y al mismo tiempo muévelo en la posición media.
(Figura 7)
PASO 3. Para bloquear el sistema de inclinación del volante por completo, tire los
botones hacia arriba y muévelos en la posición mostrada en la figura, con esto el
motopatín va a moverse por la línea recta. (Figura 8)
1.
2.
3.
4.
Indicaciones:
El motopatín puede ser peligroso y puede llevar a los accidentes de circulación de
tráfico durante el uso en los lugares públicos. No lo use en las vías de uso general.
Sería mejor de usarlo en una superficie de juego recta, la superficie limpia, sin grava
y grasa. Evite las irregularidades y rejillas de drenaje pluvial que pueden llevar a un
accidente.
Evite las colinas y las velocidades excesivas durante el viaje cuesta abajo.
El motopatín no está equipado con alumbrado auxiliar. Por eso no sirve para el uso
por la noche o en caso de visibilidad limitada.
•
•
•
Antes y después de cada uso
Convéngase que los dispositivos de bloqueo estén cerrados bien.
Verifique la altura del sistema de dirección y convéngase que las tuercas estén apreta-
das, y el volante y la rueda delantera estén en la posición perpendicular.
La altura mínima de la varilla en forma de T debe estar fijada en la posición más inferior
por medio de conmutación del botón en la ranura más baja (Fig. 3).
Verifique todos los elementos de conexión: el freno, el borne de la columna de dirección
y los ejes de las ruedas deben estar ajustados correctamente y no dañados.
También verifique el desgaste de las ruedas.
Durante el proceso de uso
Al estar parado en el motopatín agárrese los mangos con ambas manos, arranque
con una pierna para moverse adelante. Tenga cuidado al arrancar.
Frenado: el freno se encuentra detrás, en caso necesario apriételo para bajar la
velocidad. Apriete poco a poco para evitar el deslizamiento o pérdida de equilibrio.
Ponga el calzado, bien como recomendamos que ponga los pantalones y la
camiseta con mangas largas para evitar lesiones en caso de caída.
•
•
•
Atención / mantenimiento técnico
Cojinetes de ruedas: evite la entrada de agua, de aceite o arena, ya que esto puede
dañar los cojinetes de ruedas.
Limpieza: limpie el motopatín con tejido suave y una pequeña cantidad de agua.
ESP
Diseñado para niños mayores de 3 años.
Contiene piezas pequeñas.
Utilizar solo bajo lasupervisión de un adulto.
Si el logotipo está dañado, retírelo del scooter.
Figura 4 Figura 5
Figura 6 Figura 7 Figura 8
Use el motopatín siempre bajo vigilancia de los adultos;
No permita viajar en el motopatín a más de una persona al mismo tiempo.
•
•

1.
2.
3.
Non adatto ai bambini sotto i 36 mesi.
Sempre indossare i dispositivi di protezione individuale.
Rispettare tutte le norme e regolamenti locali di traffico
e per maneggiare gli scooter. Per motivi di sicurezza e
rispetto verso gli altri, stare lontano da pedoni o ciclisti.
Rimuovere lo scooter e tutte le parti dalla scatola.
Disporre tutte le parti e leggere le istruzioni di assem-
blaggio prima dell'uso. Conservare l'imballo fino al
termine dell’assemblaggio.
Prodotto su licenza della McLaren Automotive Limited.
“McLaren” è un marchio registrato della McLaren.
Inserire il manubrio nel foro nella parte anteriore del ponte tra le due ruote anteriori
prestando attenzione alla direzione di inserimento.
Assicurarsi che il pulsante a molla si apre e blocca il pezzo correttamente, come
mostrato sulla foto 2.
2 posizioni:
•Posizione bassa: 61.5 cm
•Posizione alta: 66.5 cm
Assicurarsi che per la posizione bassa della barra a T, il pulsante sia bloccato nella
sede più bassa (Foto 3).
1.
2.
3.
4.
ISTRUZIONI GENERALI
ITA
19 20
Lo scooter deve essere assemblato da un adulto. Prima dell'uso, assicurarsi che lo
scooter è stato assemblato correttamente. Rimuovere tutte le parti che non sono
necessarie per l'uso prima di dare lo scooter all'utente. Lo scooter deve essere maneg-
giato con cautela in quanto è richiesta una certa abilità per evitare cadute o urti in grado
di causare lesioni all'utente o a terzi. Utilizzare sempre adeguati dispositivi di protezione
personale, tra cui un casco, protezioni per gomito, polso e ginocchio. Prima dell’uso
insegnare all'utente come utilizzare lo scooter in modo sicuro e responsabile.
1. Manubrio
ASSEMBLAGGIO DELLO SCOOTER
Avvertenze
AVVISO
IMPORTANTE:
Si prega di leggere
attentamente il
manuale e salvarlo
per ulteriori
consultazioni.
Peso massimo:
50 kg
Posizione alta
Posizione bassa
Foto 2
Foto 3

21 22
2. Sistema lean-to-steer (Foto 4-5)
Il sistema risponde intuitivamente al movimento del corpo:
•Quando l'utente si inclina a destra, lo scooter gira a destra;
•Quando l'utente si inclina a sinistra, lo scooter gira a sinistra;
FASE 1. Per impostare il sistema lean-to-steer alla posizione di guida completa,
tirare i pulsanti e contemporaneamente spostarli nella posizione illustrata nella foto
di sotto. (Foto 6)
FASE 2. Per impostare il sistema lean-to-steer alla posizione centrale tirare su il
pulsante e allo stesso tempo spostare il pulsante nella posizione centrale. (Foto 7)
FASE 3. Per bloccare completamente il sistema lean-to-steer tirare i pulsanti e
spostarli nella posizione come illustrato, questo farà andare lo scooter dritto. (Foto 8)
1.
2.
3.
4.
Indicazioni:
Lo scooter può essere pericoloso e può causare incidenti stradali quando utilizzato
in luoghi pubblici. Non maneggiarlo sulle strade pubbliche. Si utilizza al meglio su
pianura o in parco giochi per bambini, su superfici puliti, senza ghiaia e grasso.
Evitare dossi stradali e griglie di drenaggio che possono causare cadute.
Evitare le colline e le velocità eccessive in discesa.
Lo scooter non è munito di luci. Non è quindi adatto per l'uso di notte o nei periodi in
cui la visibilità è limitata
Sempre usarlo sotto la supervisione dell’adulto.
È vietato di guidare lo scooter da più di una persona allo stesso tempo
•
•
•
•
•
Prima e dopo ogni uso:
Assicurarsi che i dispositive di serraggio sono saldamente bloccati:
- Controllare l'altezza dello sterzo e assicurarsi che i dadi siano serrati e il manubrio e la
ruota anteriore siano perpendicolari
- L'altezza minima della barra a T deve essere bloccata nella posizione più bassa
inserendo il pulsante nella sede più bassa (Foto 3)
- Controllare tutti gli elementi di raccordo: il freno, il sistema di sgancio rapido del
piantone dello sterzo e gli assi della ruota devono essere aggiustati correttamente e non
devono essere danneggiati
- Controlla anche l'usura degli pneumatici
Durante l’utilizzo
Stando sullo scooter, con una mano su ogni maniglia, spingere con uno dei piedi per
avanzare. Maneggiare con cautela alla partenza.
Frenata: un freno si trova nella parte posteriore, quando necessario, premere per
rallentare. Premere gradualmente per evitare slittamenti o perdita di stabilità. Il freno
metallico o di alluminio può riscaldarsi dopo usi multipli. Evitare di toccarlo durante e
dopo gli usi.
Le scarpe sono obbligatorie e si consiglia vivamente di indossare pantaloni e
camicie a maniche lunghe per evitare lesioni in caso di caduta.
•
•
•
Manutenzione
Cuscinetti ruota: evitare di andare sull’acqua, olio o sabbia in quanto ciò potrebbe
danneggiare i cuscinetti della ruota.
Pulizia: Pulire lo scooter con un panno morbido e un po’d'acqua.
ITA
Progettato per bambini di età superiore ai 3 anni.
Contiene piccole parti. Utilizzare solo sotto la
supervisione di un adulto. Se il logo è danneggiato,
rimuoverlo dal monopattino.
Foto 4 Foto 5
Foto 6 Foto 7 Foto 8

1.
2.
3.
Niet geschikt voor kinderen onder de 3 jaar.
Draag steeds veiligheidsuitrusting.
Hou u aan de plaatselijke wetgeving en voorschriften
inzake wegverkeer en het rijden met een step. Let op
andere weggebruikers.
Haal de step en alle onderdelen uit de doos. Lees de
montagehandleiding en monteer alle onderdelen vóór
gebruik. Bewaar de verpakking tot de montage is
voltooid.
Gefabriceerd onder licentie van McLaren Automotive Limited.
"McLaren" is een gedeponeerd handelsmerk van McLaren.
Schuif het stuur in de opening aan de voorkant van de plank tussen de twee
voorwielen en let daarbij op de juiste inbrengrichting.
Controleer of de veerknop eruit is gekomen en het onderdeel correct heeft vergren-
deld, zoals afgebeeld in Figuur 2.
2 standen:
•Laagste stand: 61,5 cm
•Hoogste stand: 66,5 cm
Controleer in de laagste stand van de T-stang of de knop in de onderste sleuf is
geblokkeerd (Figuur 3).
1.
2.
3.
4.
ALGEMENE INSTRUCTIES
DUT
23 24
Montage dient door een volwassene te gebeuren. Controleer vóór gebruik of de step
correct gemonteerd is. Verwijder alle onderdelen die niet nodig zijn voor het gebruik
voordat u de step aan de gebruiker geeft. De step moet met de nodige voorzichtigheid
worden bediend, aangezien er behendigheid vereist is om te voorkomen dat de gebruik-
er of anderen gewond raken door een val of een botsing. Draag altijd passende
veiligheidsuitrusting zoals een helm, elleboog-, pols- en kniebeschermers. Zie er vóór
gebruik op toe dat de gebruiker de step op een veilige en verantwoorde manier leert
bedienen.
1. Het stuur
MONTAGE VAN DE STEP
Opgelet!
BELANGRIJKE
MEDEDELING:
lees deze gebruik-
ershandleiding
zorgvuldig door en
bewaar ze op een
veilige plaats voor
later gebruik.
Max. gewicht:
50 kg
Hoogste stand
Laagste stand
Figuur 2
Figuur 3

25 26
2. Leun-en-stuur systeem (Figuur 4-5)
Het systeem reageert intuïtief op lichaamsbewegingen:
•Als de gebruiker naar rechts buigt, gaat de step naar rechts;
•Als de gebruiker naar links buigt, gaat de step naar links;
STAP 1. Om het leun-en-stuur systeem in volledige stuurstand te zetten, trekt u de
knoppen omhoog en plaatst u ze tegelijkertijd in de positie afgebeeld in de onder-
staande figuur. (Figuur 6)
STAP 2. Om het leun-en-stuur systeem in de tussenstand te zetten, trekt u de knop
omhoog en plaatst u deze tegelijkertijd in de tussenpositie. (Figuur 7)
STAP 3. Om het leun-en-stuur systeem volledig te blokkeren, trekt u de knoppen
omhoog en verplaatst u deze in de positie afgebeeld in de onderstaande figuur, dit
zal de step in de rechte lijn doen rijden. (Figuur 8)
1.
2.
3.
4.
Waarschuwingen:
De step kan gevaarlijk zijn en kan, bij gebruik op openbaar domein, zelfs verkeer-
songevallen veroorzaken. Gebruik hem niet op de openbare weg. Bij voorkeur te
gebruiken op een speelplaats, op een vlakke en schone ondergrond zonder steent-
jes of olie/vet. Vermijd hobbels en roosters, die een ongeluk zouden kunnen
veroorzaken.
Vermijd heuvels en overdreven snelheid bij het bergafwaarts rijden.
De step is niet voorzien van verlichting. Het is daarom beter om hem ‘s nachts of bij
beperkte zichtbaarheid niet te gebruiken.
•
•
•
Voor en na elk gebruik
Let erop dat de blokkeringen goed op hun plaats zitten.
Controleer de hoogteafstelling van het stuur en zorg ervoor dat de bouten goed zijn
aangedraaid en het stuur loodrecht staat op het voorwiel.
De minimumhoogte van de T-stang moet in de laagste stand worden geblokkeerd door
de knop in de laagste sleuf te plaatsen (Fig. 3).
Controleer alle verbindingselementen: de rem, de stuurkolomklem en de wielassen
dienen correct afgesteld te zijn en mogen niet beschadigd zijn.
Controleer ook de slijtage van de wielen.
Tijdens het gebruik
Ga op de step staan met beide handen op de handgrepen van het stuur en zet u
met een voet af, om de step in beweging te brengen. Wees voorzichtig bij het
starten.
Remmen: de rem bevindt zich achteraan. Indien nodig drukt u de rem in om de
snelheid te verminderen. Druk de rem geleidelijk in om slippen of evenwichtsverlies
te voorkomen.
Bij het gebruik van de step is het verplicht schoenen te dragen. Wij raden u ook
sterk aan een lange broek en een shirt met lange mouwen te dragen om verwondin-
gen bij een val te voorkomen.
•
•
•
Onderhoud
Wiellagers: vermijd ritten door water, olie of zand, wat de wiellagers zou kunnen
beschadigen.
Reiniging: reinig de step met een zachte doek en een beetje water.
DUT
Ontworpen voor kinderen vanaf 3 jaar. Bevat kleine
onderdelen. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene. Indien het logo is
beschadigd, verwijder het dan van de scooterl.
Enkel voor gebruik onder toezicht van volwassenen.
Laat niet meer dan één persoon tegelijkertijd met de step rijden.
•
•

1.
2.
3.
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois (3 ans).
Un équipement de protection doit toujours être porté.
Respectez toutes les lois et réglementations locales en
matière de circulation et de scooter. Soyez vigilant par
rapport aux autres usagers de la route.
Retirez le scooter et toutes les pièces de la boîte.
Disposez toutes les pièces et lisez les instructions de
montage avant utilisation. Conservez l'emballage
jusqu'à ce que l'assemblage soit terminé.
Fabriqué sous licence de McLaren Automotive Limited.
« McLaren » est une marque déposée de McLaren.
Insérez le guidon dans le trou à l'avant du plateau entre les deux roues avant en
faisant attention au sens d'insertion.
Assurez-vous que le bouton à ressort sort et verrouille correctement la pièce,
comme indiqué sur la Figure 2.
2 positions :
•Positions basses : 61,5 cm
•Position haute : 66,5 cm
Assurez-vous que pour la position la plus basse de la barre en T, le bouton est
verrouillé dans la fente la plus basse (Figure 3).
1.
2.
3.
4.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
FRA
27 28
Ce scooter doit être assemblé par un adulte. Avant utilisation, assurez-vous que le
scooter a été assemblé correctement. Retirez toutes les pièces qui ne sont pas néces-
saires à l'utilisation avant de donner le scooter à l'utilisateur. Le scooter doit être utilisé
avec précaution car des compétences sont nécessaires pour éviter les chutes ou les
collisions causant des blessures à l'utilisateur ou à des tiers. Utilisez toujours un
équipement de protection approprié, y compris un casque, des coudes, des poignets et
des genoux. Apprenez à l'utilisateur à utiliser le scooter de manière sûre et responsable
avant utilisation.
1. Guidon
ASSEMBLAGE DE SCOOTER
Avertissement !
AVIS IMPORTANT:
Veuillez lire atten-
tivement le manuel
et conserver les
instructions pour
référence ultérieure.
Poids max : 50 kg
Position haute
Positions basses
Figure 2
Figure 3

29 30
2. Système de direction inclinable (Figure 4-5)
Le système répond intuitivement au mouvement du corps :
•Lorsque l'utilisateur se penche vers la droite, le scooter tourne à droite ;
•Lorsque l'utilisateur se penche vers la gauche, le scooter tourne à gauche ;
ÉTAPE 1. Pour régler le système de direction inclinable sur la position de direction
complète, tirez les boutons vers le haut et déplacez-les en même temps dans la
position illustrée dans l'image ci-dessous. (Figure 6)
ÉTAPE 2. Pour régler le système de direction inclinable en position médiane, tirez le
bouton vers le haut et en même temps déplacez le bouton en position médiane.
(Figure 7)
ÉTAPE 3. Pour verrouiller complètement le système de direction inclinable, tirez les
boutons vers le haut et déplacez-les dans la position illustrée, cela fera aller le
scooter en ligne droite. (Figure 8)
1.
2.
3.
4.
Instructions :
Le scooter peut être dangereux et provoquer des accidents de la circulation lorsqu'il
est utilisé dans des lieux publics. Ne pas utiliser sur la voie publique. Il est préférable
de l'utiliser sur une aire de jeux plate ou pour enfants, sur une surface propre, sans
gravier ni graisse. Évitez les bosses et les grilles de drainage qui pourraient causer
un accident.
Évitez les collines et les vitesses excessives associées à la descente.
Le scooter n'inclut aucune lumière. Il n'est donc pas adapté pour une utilisation de
nuit ou pendant les périodes où la visibilité est limitée.
•
•
•
Avant et après chaque utilisation
Assurez-vous que les mécanismes de verrouillage sont bien verrouillés.
Vérifiez la hauteur du système de direction et assurez-vous que les écrous sont serrés
et que le guidon et la roue avant sont perpendiculaires.
La hauteur minimale de la barre en T doit être verrouillée à la position la plus basse en
basculant le bouton dans la fente la plus basse (Figure 3)
Vérifiez tous les éléments de connexion : le frein, le collier de la colonne de direction et
les axes de roues doivent être réglés correctement et ne pas être endommagés.
Vérifiez également l'usure des roues.
Pendant l'utilisation
Debout sur le scooter, tenez les poignées à deux mains, poussez avec une jambe
pour avancer. Soyez prudent lors du démarrage.
Freinage : le frein est situé à l'arrière, si nécessaire, appuyez dessus pour réduire la
vitesse. Appuyez progressivement pour éviter de glisser ou de perdre l'équilibre.
Veillez à porter des chaussures, et nous vous recommandons vivement de porter un
pantalon à manches longues et une chemise pour éviter les blessures en cas de
chute.
•
•
•
Entretien / Maintenance
Roulements de roue : évitez de traverser de l'eau, de l'huile ou du sable car cela peut
endommager les roulements de roue.
Nettoyage : nettoyez le scooter avec un chiffon doux et un peu d'eau.
FRA
Conçu pour les enfants de plus de 3 ans. Il contient de
petites pièces. A utiliser uniquement sous
la surveillance d'un adulte. Si le logo est endom-
magé, retirez-le du scooter.
Figure 4 Figure 5
Figure 6 Figure 7 Figure 8
Utilisez toujours sous la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas plus d'une personne conduire le scooter en même temps.
•
•

.ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﻩﺎﺠﺗﺍ ﻰﻟﺇ ﻩﺎﺒﺘﻧﻻﺍ ﻊﻣ ﻦﻴﺘﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﻦﻴﺘﻠﺠﻌﻟﺍ ﻦﻴﺑ ﺢﻄﺴﻟﺍ ﺔﻣﺪﻘﻣ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﺤﺘﻔﻟﺍ ﻲﻓ ﺩَﻮﻗِﻤﻟﺍ ﻞﺧﺩﺃ
(2 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ،ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻌﻄﻘﻟﺍ ﻞﻔﻗﻭ ﻙﺮﺒﻧﺰﻟﺍ ﺭﺯ ﻕﺎﺜﺒﻧﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
:ﺐﺻﺎﻨﻣ 2
ﻢﺳ 61.5 :ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﻷﺍ •
ﻢﺳ 66.5 :ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻮﻣ •
(3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺔﺤﺘﻓ ﻰﻧﺩﺃ ﻲﻓ ﺭﺰﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﻢﺗ ،T ﻂﻳﺮﺸﻟ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﻲﻓ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.1
.2
.3
.4
ﺔﻣﺎﻋ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ARB
31 32
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ .ﻎﻟﺎﺑ ﺺﺨﺷ ﺔﻄﺳﺍﻮﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻢﺘﻳ ﻥﺃ ﺐﺠﻳ
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺐﺠﻳ .ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﻋﺇ ﻞﺒﻗ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻳﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺮﻴﻏ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﺔﺜﻟﺎﺜﻟﺍ ﻑﺍﺮﻃﻷﺍ ﻭﺃ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﺔﺑﺎﺻﺇ ﺐﺒﺴﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺎﻣﺍﺪﻄﺻﻻﺍ ﻭﺃ ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﺑﻮﻠﻄﻣ ﺓﺭﺎﻬﻤﻟﺍ ﻥﻷ ﺭﺬﺤﺑ
ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﻠﻋ .ﺔﺒﻛﺮﻟﺍﻭ ﻢﺼﻌﻤﻟﺍﻭ ﻉﻮﻜﻟﺍﻭ ﺓﺫﻮﺨﻟﺍ ﺕﺎﻴﻗﺍﻭ ﻚﻟﺫ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ،ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟﺍ ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﻟﻭﺆﺴﻣﻭ ﻥﺎﻣﺄﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺔﻴﻔﻴﻛ
ﺩَﻮﻗِﻤﻟﺍ .1
ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻊﻴﻤﺠﺗ
.ﺍًﻘﺣﻻ ﻪﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ
ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ ﻪﻈﻔﺣﻭ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻞﻴﻟﺪﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
:ﺔﻤﻬﻣ ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻢﺠﻛ 50 :ﻥﺯﻭ ﻰﺼﻗﺃ
McLaren Automotive Limited (ﺪﻴﺘﻴﻤﻴﻟ ﻒﻴﺗﻮﻣﻮﺗﻭﺃ ﻦﻳﺭﻼﻛﺎﻣ) ﺔﻛﺮﺷ ﻦﻣ ﺺﻴﺧﺮﺗ ﺐﺟﻮﻤﺑ ﻉَّﻨﺻُﻣ
McLaren ﺔﻛﺮﺸﻟ ﺔﻠﺠﺴﻣ ﺔﻳﺭﺎﺠﺗ ﺔﻣﻼﻋ ﻲﻫ «ﻦﻳﺭﻼﻛﺎﻣ»
.1
.2
.3
ﺍًﺮﻬﺷ 63 ﻦﺳ ﻥﻭﺩ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ
ﺔﻳﺎﻤﺤﻟﺍ ﺕﺍﺪﻌﻣ ﺀﺍﺪﺗﺭﺍ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﺐﺠﻳ
ﺱﺮﺘﺣﺍ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟﺍ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺏﻮﻛﺭﻭ ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺢﺋﺍﻮﻟﻭ ﻦﻴﻧﺍﻮﻗ ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻡﺍﺰﺘﻟﻻﺍ
ﻦﻳﺮﺧﻵﺍ ﺓﺎﺸﻤﻟﺍﻭ ﻦﻴﺟﺍﺭﺪﻟﺍ ﻦﻣ
ﺃﺮﻗﺍﻭ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﺩﺪﺣ .ﻕﻭﺪﻨﺼﻟﺍ ﻦﻣ ﺀﺍﺰﺟﻷﺍ ﻊﻴﻤﺟﻭ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
.ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﻝﺎﻤﺘﻛﺍ ﻰﺘﺣ ﺓﻮﺒﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ .ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗ ﻊﻴﻤﺠﺘﻟﺍ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺕﺍﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻊﻔﺗﺮﻣ ﻊﺿﻮﻣ
ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﻷﺍ
2 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

33 34
(4-5 ﺭﻮﺼﻟﺍ) Lean-to-steer ﻡﺎﻈﻧ .2
:ﻢﺴﺠﻟﺍ ﺔﻛﺮﺤﻟ ﻲﺳﺪﺣ ﻞﻜﺸﺑ ﻡﺎﻈﻨﻟﺍ ﺐﻴﺠﺘﺴﻳ
؛ﻦﻴﻤﻴﻠﻟ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺮﻳﺪﺘﺴﻳ ،ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
؛ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺮﻳﺪﺘﺴﻳ ،ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻤﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ •
ﺲﻔﻧ ﻲﻓﻭ ،ﻰﻠﻋﻷ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﺐﺤﺳﺍ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﻤﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻂﺒﻀﻟ .1 ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ
(6 ﺭﻮﺼﻟﺍ) .ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ ﻲﻓ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﻢﻬﻛﺮﺣ ﺖﻗﻮﻟﺍ
ﻙﺮﺣ ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓﻭ ﻰﻠﻋﻷ ﺭﺰﻟﺍ ﺐﺤﺳﺍ ،ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻞﺋﺎﻤﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻂﺒﻀﻟ .2 ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ
(7 ﺭﻮﺼﻟﺍ) .ﻂﺳﻭﻷﺍ ﻊﺿﻮﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺭﺰﻟﺍ
ﻞﻌﺠﻴﺳ ﺍﺬﻫﻭ ،ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﻊﺿﻮﻤﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺎﻬﻛﺮﺣﻭ ﺭﺍﺭﺯﻷﺍ ﺐﺤﺳﺍ ،ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ ﻞﺋﺎﻤﻟﺍ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻞﻔﻘﻟ .3 ﺔﻠﺣﺮﻤﻟﺍ
(8 ﺭﻮﺼﻟﺍ) .ﻢﻴﻘﺘﺴﻣ ﻂﺧ ﻲﻓ ﺮﻴﺴﻳ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ
1.
2.
3.
4.
:ﺕﺎﻫﺎﺠﺗﻻﺍ
ﻻ .ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻦﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﺪﻨﻋ ﺔﻳﺭﻭﺮﻣ ﺙﺩﺍﻮﺣ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳﻭ ﺍًﺮﻴﻄﺧ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻥﻮﻜﻳ ﻥﺃ ﻦﻜﻤﻳ
ﻲﻟﺎﺧﻭ ﻒﻴﻈﻧ ﺢﻄﺳ ،ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺐﻌﻠﻣ ﻭﺃ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﺽﺭﺃ ﻰﻠﻋ ﻪﻣﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻀﻓﻷﺍ ﻦﻣ .ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ ﻕﺮﻄﻟﺍ ﻲﻓ ﻪﻣﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﺙﺩﺎﺣ ﻉﻮﻗﻭ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟﺍ ﻑﺮﺼﻟﺍ ﺕﺎﻜﺒﺷﻭ ﺕﺎﺒﻄﻤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ .ﻡﻮﺤﺸﻟﺍﻭ ﻰﺼﺤﻟﺍ ﻦﻣ
.ﺕﺍﺭﺪﺤﻨﻤﻟﺍ ﺏﻮﻛﺮﺑ ﺔﻄﺒﺗﺮﻤﻟﺍ ﺓﺪﺋﺍﺰﻟﺍ ﺕﺎﻋﺮﺴﻟﺍﻭ ﻝﻼﺘﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ
ﻥﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟﺍ ﺕﺍﺮﺘﻔﻟﺍ ﻝﻼﺧ ﻭﺃ ﻞﻴﻠﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺮﻴﻏ ﻲﻬﻓ ﻚﻟﺬﻟ .ﺀﺍﻮﺿﺃ ﻱﺃ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﻳ ﻻ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ
.ﺓﺩﻭﺪﺤﻣ ﺔﻳﺅﺮﻟﺍ ﺎﻬﻴﻓ
.ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﺷﺇ ﺖﺤﺗ ﺍًﻤﺋﺍﺩ ﻪﻣﺪﺨﺘﺳﺍ
.ﺖﻗﻮﻟﺍ ﺲﻔﻧ ﻲﻓ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﺏﻮﻛﺮﺑ ﺺﺨﺷ ﻦﻣ ﺮﺜﻛﻷ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
•
•
•
•
•
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ ﻞﻛ ﺪﻌﺑﻭ ﻞﺒﻗ
ﺪﻴﻛﺄﺘﻟﺎﺑ ﺔﻨﻣﺆﻣ ﻞﻔﻘﻟﺍ ﺕﺎﻴﻟﺁ ﻥﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻥﺎﺗﺪﻣﺎﻌﺘﻣ ﺔﻴﻣﺎﻣﻷﺍ ﺔﻠﺠﻌﻟﺍﻭ ﺩﻮﻘﻤﻟﺍ ﻥﺃﻭ ﻞﻴﻣﺍﻮﺼﻟﺍ ﻂﺑﺭ ﻡﺎﻜﺣﺇ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﻡﺎﻈﻧ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
(3 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ) ﺔﺤﺘﻓ ﻰﻧﺩﺃ ﻰﻟﺇ ﺭﺰﻟﺍ ﻞﻳﻮﺤﺗ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﻊﺿﻮﻣ ﻰﻧﺩﺃ ﺪﻨﻋ T ﻂﻳﺮﺷ ﻉﺎﻔﺗﺭﻻ ﻰﻧﺩﻷﺍ ﺪﺤﻟﺍ ﻞﻔﻗ ﺐﺠﻳ
ﻞﻜﺸﺑ ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﺭﻭﺎﺤﻣﻭ ﻪﻴﺟﻮﺘﻟﺍ ﺩﻮﻤﻋ ﻚﺒﺸﻣﻭ ﻞﻣﺍﺮﻔﻟﺍ ﻂﺒﺿ ﺐﺠﻳ :ﻞﻴﺻﻮﺘﻟﺍ ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻊﻴﻤﺟ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺎﻬﻓﻼﺗﺇ ﻡﺪﻋﻭ ﺢﻴﺤﺻ
.ﺔﻠﺠﻌﻟﺍ ﻞﻛﺂﺗ ﻦﻣ ﺍًﻀﻳﺃ ﻖﻘﺤﺗ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﺀﺎﻨﺛﺃ
ﻲﻓ ﺭﺬﺤﺑ ﻊﺑﺎﺗ .ﻡﺎﻣﻸﻟ ﻙﺮﺤﺘﻠﻟ ﻚﻴﻣﺪﻗ ﻯﺪﺣﺈﺑ ﻊﻓﺩﺍﻭ ،ﺪﻳ ﺔﻀﺒﻗ ﻞﻛ ﻰﻠﻋ ﺓﺪﺣﺍﻭ ﺪﻴﺑ ،ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻑﻮﻗﻮﻟﺍ
ﺔﻳﺍﺪﺒﻟﺍ
ﻊﻨﻤﻟ ﺍًﻴﺠﻳﺭﺪﺗ ﻞﻔﺳﻷ ﻂﻐﺿﺍ .ﺔﻋﺮﺴﻟﺍ ﺀﺎﻄﺑﻹ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ ﺓﺭﻭﺮﻀﻟﺍ ﺪﻨﻋﻭ ،ﻒﻠﺨﻟﺍ ﻲﻓ ﻞﻣﺍﺮﻓ ﺪﺟﻮﺗ :ﺢﺑﺎﻜﻤﻟﺍ
.ﺭﺍﺮﻘﺘﺳﻻﺍ ﻥﺍﺪﻘﻓ ﻭﺃ ﻕﻻﺰﻧﻻﺍ
.ﻁﻮﻘﺴﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺑﺎﺻﻹﺍ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﻡﺎﻤﻛﻷﺍ ﺔﻠﻳﻮﻃ ﻥﺎﺼﻤﻘﻟﺍﻭ ﻝﺎﻄﻨﺒﻟﺍ ﺀﺍﺪﺗﺭﺎﺑ ﺓﺪﺸﺑ ﻚﺤﺼﻨﻧﻭ ﻲﻣﺍﺰﻟﺇ ﺀﺍﺬﺤﻟﺍ
•
•
•
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍ / ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻣ ﻑﻼﺗﺇ ﻰﻟﺇ ﻱﺩﺆﻳ ﺪﻗ ﻚﻟﺫ ﻥﻷ ﻞﻣﺮﻟﺍ ﻭﺃ ﺖﻳﺰﻟﺍ ﻭﺃ ﺀﺎﻤﻟﺍ ﺮﺒﻋ ﺭﻭﺮﻤﻟﺍ ﺐﻨﺠﺗ :ﺕﻼﺠﻌﻟﺍ ﻞﻣﺎﺤﻣ
.ﺀﺎﻤﻟﺍ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻗﻭ ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺵﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺮﺗﻮﻜﺴﻟﺍ ﻒﻈﻧ :ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ
ARB
ﻡﺪﺨﺘﺴﺗ .ﺓﺮﻴﻐﺻ ﺀﺍﺰﺟﺃ ﻰﻠﻋ ﻱﻮﺘﺤﺗ .ﺕﺍﻮﻨﺳ 3 ﻦﺳ ﻕﻮﻓ ﻝﺎﻔﻃﻸﻟ ﺔﻤﻤﺼﻣ
.ﺮﺗﻮﻜﺳﻻﺍ ﻦﻣ ﻪﺘﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ ، ﺭﺎﻌﺸﻟﺍ ﻒﻠﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺭﺎﺒﻜﻟﺍ ﻑﺍﺮﺷﺇ ﺖﺤﺗ ﻂﻘﻓ
4 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ5 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ
7 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ 6 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ8 ﺓﺭﻮﺼﻟﺍ

1.
2.
3.
不適用於3歲以下的孩子。
務必穿戴防護具。
請遵守所有當地的關於交通和滑板車法律法規。必須小
心與其他路上的使用者。 請把滑板車和所有零部件從包
裝盒裡取出。必須使用前仔細閱讀裝配說明書然後安裝
所有零部件。需要保持包裝直到裝配完成。
根據 McLaren Automotive Limited公司許可證製造。
«McLaren»是McLaren公司的註冊商標。
把把手插入兩個前輪中間的前甲板孔中。注意插入方向。
請確保彈出彈簧加載按鈕與正確鎖定零件,如圖2所示。
2個位置:
• 下位置:61,5厘米
• 上位置:66,5厘米
請確保在T型桿的最低位置,按鈕被鎖定在最低的凹槽中(見圖3)。
1.
2.
3.
4.
基本指示 該
TW
35 36
滑板車必須由成人裝配。請確保滑板車在使用前正確裝配。直接使用前請從滑板車上卸下
所有不需要的零部件。滑板車必須小心使用,以免跌落或碰撞可能會傷害用戶或其他人的
行為。總是佩戴適當的防護設備,包括頭盔,肘部,腕部和膝蓋防護器。使用前教導用戶
安全負責地使用滑板車 。
1. 把手
滑板車裝配
警告!
主要提示:
請仔細閱讀該手冊並
妥善保存其以備將來
參考。
最大重量:50公斤
上位置
下位置
見圖 2
見圖 3

37 38
2. 傾斜轉向系統 (見圖4-5)
1.
2.
3.
4.
該系統直觀地反應身體運動:
• 用戶向右傾斜時,滑板車向右轉;
• 用戶向左傾斜時,滑板車向左轉;
步1。將傾斜轉向系統設置為全轉向位置,需要拉起按鈕並將其同時移至下圖所示的位
置 。(見圖6)
步2. 將傾斜轉向系統設置到中心位置,需要拉起按鈕,同時將其移至中心位置。(見圖7)
步3. 將全部鎖定傾斜轉向系統,需要拉起按鈕並將其移至圖中所示的位置,滑板車將沿
直線移動。(見圖8)
指示:
該滑板車可能很危險,並在公共場所使用時可能導致道路交通事故。勿在公共道路上
使用滑板車。最好在水平遊樂區,清潔表面,不含礫石和油脂的地方上使用滑板車。
避免高低不平的地面和排水柵格,因為其能導致事故 。
下山時以免土丘和速度過快。
該滑板車無配備照明。因為其不適合使用在夜間或有限能見度的情況下。
該滑板車必須在成人監護下使用;
一次不能允許超過一個人騎滑板車。
·
·
·
·
·
每次使用滑板車前後
確保鎖定裝置的安全關閉。
需要檢查轉向系統的高度,確保螺母擰緊並把手和前輪垂直。
T形桿的最小高度必須通過切換按鈕,將最低槽被鎖定在最低位置(見圖3)。
檢查所有連接件:制動裝置,轉向管柱和輪軸的夾具必須正確調整且不會損壞。
同時檢查車輪磨損。
在使用滑板車過程中:
站在滑板車上時雙手握住把手,用一隻腳向前推動。開始騎滑板車時要小心。
剎滑板車:剎車位於滑板車後部。如有必要,踩一下能降低速度。逐漸制動以防止打
滑或失去平衡。
必須要穿鞋。我們強烈建議您穿褲子和長袖襯衫,以避免受傷跌落的情況下。
·
·
·
保養/技術維護
車輪軸承:需要避免進水,油或沙土,因為這能損壞車輪軸承。
清潔:用軟布和少許水清潔滑板車。
TW
專為3歲以上兒童設計。此玩具含有小零件。請在成人監
督下使用。如果商標損壞,請將其從踏板車上撕下。
見圖 4 見圖 5
見圖 6 見圖 7 見圖 8
Table of contents
Languages:
Other McLaren Scooter manuals