Medela B-Well User manual

EN Instructions for use
DE Gebrauchsanweisung
FR Mode d‘emploi
IT Istruzioni per l‘uso
NL Gebruiksaanwijzing
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
EL Οδηγίες χρήσης
HE
SV Bruksanvisning
DA Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
NO Bruksanvisning
PL Instrukcja obsługi
RU Инструкция по применению
HU Használati utasítás
CS Návod na použití
TR Kullanma talimatları
JA 使用説明書
KO 사용 설명서
TW 使用說明書
ZH 使用说明书
Steam Steriliser
שומיש תוארוה

2
1
EN Parts List IX
DE Teileliste IX
FR Liste des pièces IX
IT Elenco componenti IX
NL Onderdelenlijst IX
ES Lista de piezas IX
PT Lista de peças IX
EL Κατάλογος εξαρτημάτων IX
HE IX םיקלח תמישר
SV Lista över delar IX
DA Reservedelsliste IX
FI Osaluettelo IX
NO Reservedelsliste IX
PL Wykaz części zamiennych IX
RU Список деталей IX
HU Alkatrészek listája IX
CS Seznam dílů IX
TR Parça Listesi IX
JA 部品リスト IX
KO 부품 명칭 IX
TW 配件清單 IX
ZH 零件列表 IX
3
5
4

3
EN
Instructions for use
Manual de instrucciones
Gebrauchsanweisung
Manual de instruções
Mode d’emploi
Οδηγίες χρήσης
Istruzioni per l’uso
EN
ES
DE
PT
FR
EL
IT
HE
NL
SV
DA
FI
NO
PL
5
50
14
59
23
68
32
85
Gebruiksaanwijzing 41
Bruksanvisning 86
Brugsanvisning 95
Käyttöohjeet 104
Bruksanvisning 113
Instrukcja obsługi 122
שומיש תוארוה

4EN
Инструкция по применению
사용 설명서
Használati utasítás
使用說明書
Návod k použit
使用说明书
Kullanma talimatları
RU
KO
HU
TW
CS
ZH
TR
JA
131
176
140
185
149
194
158
使用説明書 167

5EN
BreastfeedingSolutionCircle
Dear Parents,
Congratulations on your decision to purchase a Medela product. For over 40 years, Medela has
helped to enhance babies’ health through the life-giving benefits of breast milk and supported
mothers during their breastfeeding experience – making it as safe and as easy as possible.
Medela strives to understand nature and over the years has become one of the world’s leading
experts in breastfeeding.
Breastfeeding is one of the most beautiful and natural experiences you can share with your
baby. It’s a unique time when you feel intensely close and intimate. Medela provides products
for your various needs during breastfeeding. The Medela Steam Steriliser supports the wellbeing
of your baby by hygienically cleaning your pumping and feeding equipment.
Medela wishes you and your baby all the best!
Pumping
Collecting
Breastmilk Management
Feeding
Breast Care
Innovation
Evidence
Based
Research
Professionals
Service
Expertise
Education

6EN
ProductOverview
SteamSteriliserI
The new Medela Steam Steriliser has been designed to help busy mothers: It disinfects bottles
and accessories, kills household germs, and automatically switches off, when the task is done,
keeping the bottles disinfected up to 12 hours.
IndicationsforUseII
The Medela Steam Steriliser
• disinfects breastmilk bottles and accessories
• components need to withstand boiling water (100 °C)
• is intended for home use only
On/Off

7EN
ImportantSafeguardslll
When using electrical devices, basic safety precautions should always be followed.
Read all instructions carefully before use.
Product
• Use the product only for its intended use as described in this instruction manual.
• Only use the power cord that comes with the Steam Steriliser.
• Keep appliance dry and do not place in direct sunlight.
• Never immerse the Steam Steriliser in water.
• Check components for wear or damage.
• Only use with the following Medela components: PersonalFit™ breastshield, all bottles, caps,
lids and teats.
Electrical
• Make sure the voltage of the device is compatible with the power source.
• Plug the power cord into the Steam Steriliser first and then into wall socket.
• Always unplug electrical devices immediately after use.
• Separation from the mains is only assured through the disconnection of the power cord from
the wall socket outlet.
• Keep the power cord away from heated surfaces.
• Never operate an electrical device if it has a damaged power cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
• Do not reach for any electrical device if it has fallen into water. Unplug immediately.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by a new cord set immediately to avoid a
hazard.
Using/Feeding
• This appliance is intended for use by responsible persons, keep out of the reach of children.
• This appliance is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience or knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• There are no user-serviceable parts inside the Steam Steriliser. Do not attempt to repair the
Steriliser yourself.
• Always use on a flat, stable and heat-resistant surface.
• Whilst pressing the button, please hold the Steam Steriliser base to prevent from slipping.
• Always ensure that the correct volume of water has been added before switching on the
Steam Steriliser.
• When in use, the steriliser contains boiling water and steam escapes from the vent in the lid.
Always use and handle the equipment with care. Danger of scalding!
• Never place items on top of the steriliser.
• During the disinfecting cycle the lid and the steriliser body are very hot.
• Never use the steriliser without water.
• Take care when opening the cap/cover after a completed cycle as some residual steam may
escape. Danger of scalding!
• Use a cloth when removing bottles, breast shields and all other accessories from the Steam
Steriliser

8EN
Cleaning
• Failure to follow de-scaling instructions may cause irreparable damage to the product.
• Do not touch the hot plate in the Steam Steriliser. Danger of scalding.
• Always let the Steam Steriliser cool down completely before starting a new disinfecting cycle.
Waiting time for next use 15 min.
SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL
OperationIV
Disassemble and wash thoroughly all parts that need to be disinfected
in warm and soapy water. Rinse in clear water.
2
Place the Steam Steriliser on a flat, stable surface. Pour in 100 ml of
tap water.
Note: Using cool distilled or filtered water may reduce limescale
build-up.
1
Sterilising
Load the bottles neck downwards and bigger accessories onto the
bottom of the Steam Steriliser.
3
Place the tray (3) into the Steam Steriliser. Put teats, lids, discs and
other small parts in the tray (3).
4
ImportantSafeguardslll

9EN
Close the Steam Steriliser with the lid (2).
5
Plug the power cord into the Steam Steriliser and into wall socket as
well.
6
Press -Button
LED turns constant orange and steaming process continues for 8
Minutes (approx. 100 °C).
7
-Button LED blinks green when heating process is finished.
Buzzer activates five acoustic signals (slow).
-Button LED turns constant green
8
Do not remove the lid (2) straight after the finished cycle. Wait
approximately 15 minutes to allow the Steam Steriliser and the
contents to cool down. Buzzer activates five acoustic signals (fast).
Steam Steriliser will switch off automatically after the disinfecting
cycle is finished. The control light will then turn off.
Take the bottles and all other accessories out of the Steam Steriliser.
The Medela Bottle Warmer can be stored inside the Steam Steriliser.
9
10
11
8
15

10 EN
CleaningandHygieneV
Cleaning
Everymonth
(De-scale)
After a while in use lime scale will build-up around the hotplate of the Steam
Steriliser. This should be removed at regular intervals.
Aftereach
use • Always unplug the appliance from the mains before cleaning it.
• Do not clean the appliance when hot.
• Wait 15 minutes after use to allow the Steam Steriliser to cool down.
• Ensure that the plug does not come into contact with water.
• Wipe the inside and outside of the Steam Steriliser with a damp (not wet)
cloth.
Note: Use water of drinking quality for any described cleaning procedures
Do not clean with abrasive cleaners
Never place the Steam Steriliser directly under tap water
Never clean the Steam Steriliser in a dishwasher
Version1
• Mix 100ml/3.3oz of water with citric acid* according to manufacturer’s
instructions and pour solution into empty Steam Steriliser.
• DO NOT place bottles or accessories into the Steam Steriliser when de-
scaling.
• DO NOT put lid (2) on.
• Press On-/Off-Button (5). The Cleaning process has started.
• After 1-2 minutes unplug and leave the solution to cool for 30 minutes
before emptying the Steam Steriliser and rinsing with tap water.
• After this run a full sterilising cycle, without content, with the lid (2) on and
using exactly 100 ml of water.
• Wipe the inside and outside of the Steam Steriliser with a damp (not wet)
cloth only.
Version2
• Pour 50 ml/1.8 oz of vinegar mixed with 50 ml/1.8 oz of cold water into
the Steam Steriliser.
• DO NOT place bottles or accessories into the Steam Steriliser when de-
scaling
• DO NOT start the sterilising cycle.
• Leave liquid in the unit until lime scale has dissolved.
• Empty the unit and rinse thoroughly with clear water.
• Wipe the inside and outside of the Steam Steriliser with a damp (not wet)
cloth only.
*Citric acid is available from most drugstores and pharmacies
Note: Do not use anything other than citric acid or vinegar as this may cause
irreparable damage

11EN
TroubleshootingVI
Steam Steriliser does not switch on
Check that the plug is in the Steam Steriliser and in the wall socket also. Press -Button ->
check with other appliances as to whether the socket has power supply.
Bottles are very hot after disinfection
Allow bottles to cool down.
WarrantyVII
Medela AG (“Medela”), warrants to the original end user (“Customer”) that this product will be
free from defects in workmanship and materials, under normal use, for two (2) years.
Instructions are strictly respected, in particular in case of extreme and/or continuous applica-
tions/use of the product.
The warranty period begins on the proved purchase date (conclusion of purchase contract).
Products purchased from non-authorised distributors, e.g. internet market places, auctions or
other types of public sale (including but not limited to eBay) are not covered by this warranty.
Medela’s sole obligation under this express warranty shall be, at Medela’s sole option and
expense, to replace or repair the Product or part thereof (in case the product is not available,
to deliver a similar type of the Product) or to refund the purchase price paid for the Product.
Medela warrants any repaired or replaced Product or part for a period of ninety (90) days from
delivery, or through the end of the original warranty, whichever is longer. All Products or parts
that are replaced become the property of Medela. This express warranty does neither cover
consumables, nor third party products.
Obtaining Warranty Service. Customer must contact the retailer where the product was
purchased from, the authorised distributor of Medela or Medela’s Service Centre indicated by
Medela within the applicable warranty period to obtain warranty service authorisation. Dated
proof of original purchase from Medela, its authorised distributor or its authorised retailer and
a description of the defect will be required. Medela is not responsible for Products or parts
received without a warranty service authorisation. Repaired or replacement Products will be
delivered to Customer free of charge. The repaired product or part will be delivered as soon as
reasonably possible. Medela shall not be responsible for any damages occurring during such
delivery. Medela shall, at its sole discretion, decide on the place of performance for work under
warranty. Medela shall have the right to charge for additional costs for services under warranty if
the site of the Product is other than where the Product was originally delivered.
Warranty Exclusive. Customer’s sole remedy for breach of the warranty shall be the express
warranty. The foregoing warranty is exclusive and is in lieu of all other warranties, terms or
conditions, expressed or implied, either in fact or by operation of law, statutory or otherwise,
including warranties, terms or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, sat-
isfactory quality and non-infringement, all of which are expressly disclaimed. Medela shall not be
liable if the alleged defect or malfunction was caused by Customer’s or any other person’s mis-
use, neglect, improper handling, unauthorised attempts to open, repair or modify the Product,
inadequate maintenance, disregard of operating instructions, excessive load or stress, normal
wear and tear, incorrect voltage or any other cause beyond the range of its intended use, by
accident, fire, or other hazards, or other cause not due or attributable to Medela. This warranty
does not cover physical damage to the Product or malfunctions resulting from the use of the
Product in conjunction with any sort of ancillary or peripheral equipment and Medela determines
that there is no fault with the Product itself.

12 EN
Limitation of Liability. Medela also excludes any liability, whether based in contract or tort
(including negligence), for incidental, consequential, indirect, special, or punitive damages of any
kind, or costs of procurement of substitute products by Customer, or for the loss of revenue or
profits, loss of business, loss of information or data, or other information of financial loss arising
out of or in consequence with the sale, maintenance, use, performance, failure, or interruption
of this product, even if Medela or its distributors have been advised of the possibility of such
damages, and limits its liability to replacement, repair, or refund of the purchase price paid, at
Medela’s option. This Limitation of Liability for damages will not be affected if any remedy pro-
vided herein shall fail of its essential purpose.
Disclaimer. Should a court of jurisdiction not allow the entire exclusion or limitation of implied
warranties or the limitation of incidental or consequential damages for certain products supplied
to consumers or the limitation of liability for personal injury, such implied warranties and such
liabilities will be limited to the duration of the applicable express warranty.
Governing Law and Place of Jurisdiction. This Limited Warranty shall be governed by the
laws of Switzerland, excluding all conflict of laws principles and excluding the United Nations
Convention on the International Sale of Goods dated 11 April 1980. The ordinary courts at the
Medela registered office in Baar, Switzerland shall be competent. Medela shall, at its sole dis-
cretion, also be entitled to take legal action in the competent courts at the Customer’s place of
business or domicile. With this Limited Warranty, Medela grants Customer specific legal rights
which do not restrict any statutory consumer rights.
WarrantyVII

13EN
DisposalVIII
The unit is made of various metal and plastics. Before disposal, the device is to be rendered
unusable and it must not be disposed of as unsorted municipal waste in accordance with
local regulations. Use your local return and collection system for waste electrical and elec-
tronic equipment. Improper disposal may have harmful effects in the environment and on
public health.
PartsListIX
Lid Handle
Lid
Tray
Outerhousing
On/Off-Button
Note: Whenever you press “On/Off“-Button, Steriliser will switch off automatically.
1
2
3
4
5

14 DE
Komplett-System
Liebe Eltern,
vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Medela entschieden haben. Seit mehr als
40 Jahren hilft Medela, die Gesundheit von Babys durch die lebensspendenden Vorteile der
Muttermilch zu verbessern und unterstützt Mütter während ihrer Stillzeit. So wird das Stillen so
sicher und einfach wie möglich. Medela war und ist stets bestrebt, die Natur zu verstehen,
und wurde so zu einem weltweit führenden Stillexperten.
Das Stillen ist die schönste und natürlichste Erfahrung, die Sie mit Ihrem Baby teilen
können. Es ist eine einzigartige Zeit, in der Sie sich sehr eng miteinander verbunden fühlen.
Medela bietet Produkte für die verschiedenen Bedürfnisse während der Stillzeit. Der Medela
Dampfsterilisator reinigt auf besonders hygienische Weise Abpump- und Fütterungszubehör - für
das Wohlbefinden Ihres Babys.
Medela wünscht Ihnen und Ihrem Baby alles Gute!
Füttern
Transportieren, Wärmen
& Reinigen
Auffangen
& Aufbewahren
AbpumpenPflege & Schutz
der Brust
Evidenzbasierte
Forschung
Fort-
bildung Erfahrung
Service Innovation
Fachpersonal

15DE
Produktübersicht
DampfsterilisatorI
Der neue Medela Dampfsterilisator wurde entwickelt, um Mütter in ihrem anstrengenden Alltag
zu unterstützen: Er desinfiziert Milchflaschen und sonstiges Zubehör und tötet Haushaltskeime
ab. Er schaltet sich automatisch ab, sobald die Reinigung abgeschlossen ist und hält die
Milchflaschen bis zu zwölf Stunden desinfiziert.
IndikationenfürdieAnwendungII
Der Medela Dampfsterilisator
• desinfiziert Muttermilchflaschen und Zubehör
• ist nur für Teile geeignet, die gegenüber kochendem Wasser (100 °C) unempfindlich sind
• ist nur für die Verwendung zuhause geeignet
Ein/Aus

16 DE
Bei Verwendung elektrischer Geräte ist stets auf die Einhaltung der grundlegenden
Sicherheitsvorkehrungen zu achten.
Lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anweisungen sorgfältig durch.
Produkt
• Das Produkt ausschliesslich für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Verwendungszweck benützen.
• Ausschliesslich das mit dem Dampfsterilisator gelieferte Netzkabel verwenden.
• Gerät trocken halten und keinem direkten Sonnenlicht aussetzen.
• Den Dampfsterilisator niemals unter Wasser tauchen.
• Teile auf Abnützung oder Beschädigung kontrollieren.
• Nur mit folgenden Medela-Teilen verwenden: PersonalFit™ Brusthaube, alle Milchflaschen,
Schutzhauben, Deckel und Sauger.
Strom
• Sicherstellen, dass die Spannung des Geräts mit der Stromquelle kompatibel ist.
• Das Netzkabel zuerst in den Dampfsterilisator und dann in die Steckdose einstecken.
• Nach dem Gebrauch das Netzkabel sofort herausziehen.
• Die Trennung vom Stromnetz ist nur durch Trennen des Netzkabels von der Steckdose
gewährleistet.
• Das Netzkabel von heissen Oberflächen fern halten.
• Ein elektrisches Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist, wenn es nicht korrekt funktioniert, wenn es heruntergefallen, beschädigt oder
ins Wasser gefallen ist.
• Niemals nach einem ins Wasser gefallenen elektrischen Gerät greifen, ohne zuvor den
Netzstecker herauszuziehen.
• Zur Vermeidung von Risiken muss ein beschädigtes Netzkabel unverzüglich durch ein neues
Kabelset ersetzt werden.
Verwendung
• Das Gerät ist nur zur Verwendung durch verantwortungsbewusste Personen bestimmt.
Von Kindern fern halten.
• Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen mit eingeschränkten körperlichen,
Sinnes- oder mentalen Fähigkeiten, mit mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen
bestimmt, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder durch eine für deren Sicherheit
zuständige Person in die Verwendung des Geräts eingewiesen.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Der Dampfsterilisator enthält keine durch den Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie
nicht, den Sterilisator selbst zu reparieren.
• Verwenden Sie das Gerät stets auf einer ebenen, festen und hitzebeständigen Oberfläche.
• Halten Sie beim Drücken der Taste den Dampfsterilisator fest, damit er nicht verrutscht.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des Dampfsterilisators, dass die richtige
Menge Wasser eingefüllt wurde.
• Der eingeschaltete Sterilisator enthält kochendes Wasser, und Dampf entweicht
durch die Lüftungsschlitze im Deckel. Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Gerät um.
Verbrühungsgefahr!
• Legen Sie keine Gegenstände auf dem Sterilisator ab.
• Während der Desinfektion sind Deckel und Gehäuse sehr heiss.
• Verwenden Sie den Sterilisator niemals ohne Wasser.
• Nach Abschluss der Reinigung den Deckel vorsichtig öffnen, da verbleibender Dampf
entweichen kann. Verbrühungsgefahr!
• Verwenden Sie ein Tuch, wenn Sie Milchflaschen, Brusthauben und anderes Zubehör aus
dem Dampfsterilisator entnehmen.
WichtigeSicherheitshinweiselll

17DE
Nehmen Sie alle zu desinfizierenden Teile auseinander, und waschen
Sie sie gründlich in warmem Spülwasser. Spülen Sie die Teile mit
klarem Wasser ab.
2
1
Stellen Sie die Milchflaschen mit der Öffnung nach unten sowie grösse-
res Zubehör in den unteren Teil des Dampfsterilisators.
3
Legen Sie den Einsatz (3) in den Dampfsterilisator. Legen Sie Sauger,
Deckel, Deckeleinlagen und andere Kleinteile in den Einsatz (3).
4
Reinigung
• Werden die Anweisungen zum Entkalken nicht befolgt, kann es zu irreparablen Schäden
am Gerät kommen.
• Berühren Sie nicht die Heizplatte im Inneren des Dampfsterilisators. Verbrühungsgefahr.
• Lassen Sie den Dampfsterilisator vor einer erneuten Desinfektion immer vollständig abkühlen.
Warten Sie 15 Minuten bis zur nächsten Verwendung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG AUF
BetriebIV
Sterilisation
Stellen Sie den Dampfsterilisator auf eine ebene, feste Fläche. Füllen
Sie 100 ml Leitungswasser ein.
Hinweis: Durch die Verwendung von kaltem, destilliertem oder gefil-
tertem Wasser kann die Bildung von Kalk reduziert werden.
Schliessen Sie den Dampfsterilisator mit dem Deckel (2).
5

18 DE
Verbinden Sie das Netzkabel zuerst mit dem Dampfsterilisator und
dann mit der Steckdose.
6
-Taste drücken
Taste leuchtet orange auf. Der Bedampfungsvorgang dauert 8
Minuten (ca. 100 °C).
7
Nach Beendigung des Heizvorgangs blinkt die Taste grün.
Es ertönen 5 lange Signaltöne.
-Taste leuchtet dauerhaft grün.
8
Den Deckel nicht unmittelbar nach Programmende öffnen. Warten
Sie etwa 15 Minuten ab, bis der Dampfsterilisator und dessen Inhalt
abgekühlt sind. Es ertönen fünf kurze Signaltöne. Nach Abschluss
der Desinfektion schaltet sich der Dampfsterilisator automatisch ab.
Die Kontrollleuchte geht ebenfalls aus.
Entnehmen Sie die Milchflaschen und das sonstige Zubehör aus
dem Dampfsterilisator.
Der Medela Flaschenwärmer kann im Dampfsterilisator verstaut
werden.
9
10
11
8
15
BetriebIV

19DE
ReinigungundHygieneV
Reinigung
JedenMonat
(Entkalkung)
Nach einer gewissen Zeit der Verwendung bildet sich um die Heizplatte des
Dampfsterilisators eine Kalkschicht. Diese sollte regelmässig entfernt werden.
Nachjedem
Gebrauch • Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz.
• Reinigen Sie das Gerät nicht, wenn es heiss ist.
• Warten Sie 15 Min. nach der Verwendung ab, damit der Dampfsterilisator
abkühlen kann.
• Achten Sie darauf, dass der Stecker nicht mit Wasser in Berührung
kommt.
• Wischen Sie das Innere und Äussere des Dampfsterilisators mit einem
feuchten (nicht nassen) Tuch ab.
Hinweis: Verwenden Sie bei allen beschriebenen Reinigungsverfahren Wasser
in Trinkwasserqualität
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel
Setzen Sie den Dampfsterilisator niemals unter Wasser
Reinigen Sie den Dampfsterilisator niemals in der Spülmaschine
Variante1
• Mischen Sie 100ml Wasser entsprechend den Herstellerangaben mit
Zitronensäure*, und geben Sie die Lösung in den leeren Dampfsterilisator.
• Legen Sie bei der Entkalkung KEINE Flaschen oder Zubehör in den
Dampfsterilisator.
• Setzen Sie den Deckel (2) NICHT auf.
• Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste (5). Der Reinigungsvorgang wird gestartet.
• Ziehen Sie nach 1-2 Min. den Stecker, und lassen Sie die Lösung
30 Min. abkühlen, bevor Sie den Dampfsterilisator entleeren und mit
Leitungswasser ausspülen.
• Führen Sie anschliessend einen vollständigen Sterilisationsdurchgang
ohne Inhalt durch. Setzen Sie dabei den Deckel (2) auf, und verwenden
Sie genau 100 ml Wasser.
• Wischen Sie das Innere und Äussere des Dampfsterilisators nur mit einem
feuchten (nicht nassen) Tuch ab.
Variante2
• Geben Sie eine Mischung aus 50 ml Essig und 50 ml kaltem Wasser in
den Dampfsterilisator.
• Legen Sie bei der Entkalkung KEINE Flaschen oder Zubehör in den
Dampfsterilisator.
• Starten Sie NICHT den Sterilisationsvorgang.
• Belassen Sie die Flüssigkeit im Gerät, bis sich die Kalkablagerungen
aufgelöst haben.
• Leeren Sie das Gerät, und spülen Sie es gründlich mit klarem Wasser ab.
• Wischen Sie das Innere und Äussere des Dampfsterilisators nur mit einem
feuchten (nicht nassen) Tuch ab.
*Zitronensäure ist in Drogerien und Apotheken erhältlich
Hinweis: Verwenden Sie nur Zitronensäure oder Essig, da es ansonsten zu
irreparablen Schäden kommen kann

20 DE
FehlerbehebungVI
Dampfsterilisator lässt sich nicht einschalten
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel sowohl mit dem Dampfsterilisator als auch mit der Steckdose
verbunden ist. Drücken Sie die -Taste -> Überprüfen Sie anhand eines anderen Geräts, ob die
Steckdose Strom führt.
Flaschen sind nach der Desinfektion sehr heiss
Lassen Sie die Flaschen abkühlen.
GewährleistungVII
Die Medela AG („Medela“) sichert dem ursprünglichen Endverbraucher („der Kunde“) zu, dass
dieses Produkt im Rahmen des normalen Gebrauchs für die Dauer von zwei (2) Jahren frei von
Verarbeitungsmängeln und Materialfehlern ist.
Bedingung hierfür ist, dass alle Anweisungen, insbesondere in extremen und/oder dauerhaften
Anwendungs-/Gebrauchsfällen des Produkts, streng eingehalten werden.
Der Gewährleistungszeitraum beginnt am nachgewiesenen Kaufdatum (Abschluss des
Kaufvertrags). Produkte, die von nicht autorisierten Händlern erworben wurden, z. B. auf
Handelsplattformen im Internet, bei Auktionen oder anderen Arten der öffentlichen
Versteigerung (unter anderem bei eBay) sind nicht durch diese Gewährleistung abgedeckt.
Die einzige Verpflichtung von Medela im Rahmen dieser ausdrücklichen Gewährleistung ist
nach Medelas alleinigem Ermessen der Ersatz oder die Reparatur des Produkts oder eines
Teils davon (bzw. die Lieferung eines ähnlichen Produkttyps, sollte das Produkt nicht ver-
fügbar sein) auf Kosten von Medela oder die Rückerstattung des für das Produkt gezahlten
Kaufpreises. Medela sichert für jedes reparierte oder ersetzte Produkt oder Produktteil eine
Gewährleistung von neunzig (90) Tagen ab Lieferung bzw. bis zum Ende des ursprünglichen
Gewährleistungszeitraums zu, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. Alle Produkte oder
Produktteile, die ersetzt werden, werden Eigentum von Medela. Durch diese ausdrückliche
Gewährleistung sind weder Verbrauchsmaterialien noch Produkte Dritter abgedeckt.
Inanspruchnahme der Gewährleistung.Der Kunde setzt sich zum Zwecke der
Inanspruchnahme der Gewährleistung mit dem Einzelhändler, bei dem er das Produkt
erworben hat, dem autorisierten Händler von Medela oder dem von Medela angegebenen
Kundendienstzentrum innerhalb des anwendbaren Gewährleistungszeitraums in Verbindung.
Ein datierter Nachweis über den ursprünglichen Kauf bei Medela, ihrem autorisierten
Vertriebspartner oder Einzelhändler sowie eine Mängelbeschreibung sind erforderlich. Ohne
Berechtigung zur Inanspruchnahme der Gewährleistung haftet Medela weder für Produkte
noch für Produktteile. Die Lieferung reparierter oder ersetzter Produkte an den Kunden erfolgt
kostenlos. Das reparierte Produkt oder Produktteil wird so schnell wie im angemessenen
Masse möglich geliefert. Medela übernimmt keine Haftung für Schäden, die im Verlauf einer
solchen Lieferung auftreten. Medela entscheidet im alleinigen Ermessen über den Erfüllungsort
für Leistungen im Rahmen der Gewährleistung. Medela hat das Recht, zusätzliche Kosten für
Leistungen im Rahmen der Gewährleistung in Rechnung zu stellen, wenn der Ort des Produkts
von dem Ort abweicht, an den das Produkt ursprünglich geliefert worden ist.
Other manuals for B-Well
1
Table of contents
Languages:
Popular Steriliser manuals by other brands

NEW BRUNSWICK SCIENTIFIC
NEW BRUNSWICK SCIENTIFIC AS-10 Guide to operations

Derungs
Derungs UV steriliser 001 instruction manual

Alfa Network
Alfa Network suavinex user manual

Rhima
Rhima DVS Operator's manual

Reverberi
Reverberi STERILX BABY Operation and maintenance manual

titanox
titanox A3-213-400V instruction manual