Medisana MBH User manual

Art. 88375
FR Bain bouillonnant MBH
IT Idromassaggio MBH
ES Baño de burbujas MBH
PT Hidromassagem MBH
NL Bubbelbad MBH
FI Porekylpy MBH
SE Bubbelmatta MBH
GR Υδρομασάζ μπάνιου MBH
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο!
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
DE
Luftsprudelbad MBH
GB
Spa bath mat MBH
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 1

DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise ........................................ 1
2 Wissenswertes .................................................. 4
3 Anwendung ...................................................... 5
4 V e r s c h i e d e n e s .................................................. 8
5 G a r a n t i e ............................................................. 1 0
GB Instruction Manual
1 Safety Information .......................................... 11
2 Useful Information .......................................... 14
3 Operating .......................................................... 15
4 Miscellaneous ................................................... 18
5 W a r r a n t y ............................................................ 2 0
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité .................................... 21
2 Informations utiles .......................................... 24
3 Utilisation ........................................................... 2 5
4 D i v e r s .................................................................. 2 8
5 G a r a n t i e ............................................................. 3 0
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a ......................................... 3 1
2 Informazioni interessanti ............................... 34
3 Modalitá d’impiego ........................................ 35
4 V a r i e .................................................................... 3 8
5 G a r a n z i a ............................................................. 4 0
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad ........................... 41
2 Informaciones interesantes .......................... 44
3 Aplicación ..........................................................45
4 Generalidades .................................................. 48
5 G a r a n t í a ............................................................. 5 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur
schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for
quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de
vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un
rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada
para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança ....................................... 51
2 I n f o r m a ç õ e s g e r a i s .......................................... 5 4
3 Aplicação ...........................................................55
4 Generalidades .................................................. 58
5 G a r a n t i a ............................................................. 6 0
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidmaatregelen ................................... 61
2 Wetenswaardigheden .................................... 64
3 H e t G e b r u i k ...................................................... 6 5
4 D i v e r s e n ............................................................. 6 8
5 G a r a n t i e ............................................................. 7 0
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita ........................................... 71
2 Tietämisen arvoista ......................................... 74
3 K ä y t t ö ................................................................. 7 5
4 Sekalaista ........................................................... 7 8
5 T a k u u .................................................................. 8 0
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar .................................. 81
2 V ä r t a t t v e t a ...................................................... 8 4
3 Användning ...................................................... 85
4 Ö v r i g t .................................................................. 8 8
5 G a r a n t i ............................................................... 9 0
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· .............................. 9 1
2 ÃÚ‹ÛÈ̘ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ................................... 9 4
3∂Ê·ÚÌÔÁ‹ .......................................................... 9 5
4¢È¿ÊÔÚ· .............................................................. 9 8
5∂ÁÁ‡ËÛË ............................................................. 1 0 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma
orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen,
terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä
nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som
hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ
·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 2

Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per
la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 3

DE
Fernbedienung (Vorderseite) mit Funktions-Taste
Fernbedienung (Rückseite) mit Haftsauger
Batteriefach inkl. 3 V CR2032 Lithium-Batterie
Aggregat 220-240 V~ 50 Hz, 450 W
Infrarot-Sensor für Fernbedienung
LED-Kontrollleuchte blinkt grün, rot und orange
Funktions-Taste schaltet das Gerät ein und aus und die Intensität
Netzkabel mit Netzstecker (ca. 2,2 m Länge)
Schlauchende mit Führung mit Einsatz für Duftstoffträger (Anschluss an Aggregat)
Duftstoffträger (Einführen in das Schlauchende)
Duftstoffträger geschlossen (mit eingelegtem Pad)
Duftstoffträger (geöffnet mit Pad)
Duftöl für die Aromatherapie (nicht im Lieferumfang)
Soft-Matte passend für jede Badewanne, mit Haftsaugern an der Unterseite
Schlauchende ohne Führung (Anschluss an Soft-Matte)
Luftschlauch (ca. 2,4 m Länge)
GB
Remote control (front) with function button
Remote control (rear) with suction cup
Battery Compartment with 3 V, CR2032 lithium battery
Pump unit 220-240 V AC, 50 Hz, 450 W
Infrared sensor for remote control
LED indicator light flashes green, red and orange
Function button switches the unit on and off and controls the intensity
Mains cable with plug (about 2.2 m long)
Hose end with guide / with insert for scent pad holder (connection to power unit)
Scent pad holder (to be inserted into hose)
Scent pad holder closed (with pad inserted)
Scent pad holder (open with pad)
Aromatherapy oil (not supplied)
Soft mat suitable for all types of bath, with suction cups on underside
Hose end without guide (connection to soft mat)
Air hose (about 2.4 m long)
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 4

FR
Télécommande (avant) avec touche Fonction
Télécommande (dos) avec ventouse
Compartiment à pile avec pile lithium 3 V CR2032
Unité centrale 220-240 V~, 50 Hz, 450W
Capteur infrarouge pour télécommande
Voyant de contrôle voyant clignotant vert, rouge et orange
Touche Fonction pour allumer et éteindre l’appareil et régler l’intensitét
Câble d’alimentation avec fiche secteur (longueur environ 2,2 m)
Extrémité du tuyau avec embout / avec logement pour diffuseur d’aromathérapie
(raccordement à l’unité centrale)
Diffuseur d’aromathérapie (s’introduit à l’extrémité du tuyau)
Diffuseur d’aromathérapie fermé (avec tampon à l’intérieur)
Diffuseur d’aromathérapie (ouvert avec tampon)
Huile parfumée pour aromathérapie (non fournie)
Matelas souple adapté à toutes les baignoires, avec ventouses sur la face inférieure
Extrémité du tuyau sans embout (raccordement au matelas)
Tuyau à air (longueur environ 2,4 m)
IT
Telecomando (lato anteriore) con tasto funzione
Telecomando (lato posteriore) con attacco a ventosa
Vano batteria incl. 1 x 3 V CR2032 batteria al litio
Gruppo 220-240 V~, 50 Hz, 450W
Sensore a infrarossi per telecomando
Spia di controllo LED lampeggia verde, rosso e arancione
Tasto funzione accende e spegne l'apparecchio e regola l'intensità)
Cavo di alimentazione con spina di rete (lunghezza di circa 2,2 m)
Estremità del tubo flessibile con guida / con inserto per supporto per fragranze
(collegamento al gruppo)
Supporto per fragranze (inserimento nell'estremità del tubo)
Supporto per fragranze chiuso (con tampone inserito)
Supporto per fragranze (aperto con tampone)
Olio profumato per l'aromaterapia (non in dotazione)
Tappetino adatto a qualsiasi vasca, attacchi a ventosa sul lato inferiore
Estremità del tubo flessibile senza guida (attacco sul tappetino)
Tubo flessibile dell'aria (lunghezza di circa 2,4 m)
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 5

ES
Mando a distancia (parte delantera) con tecla de función
Mando a distancia (parte posterior) con ventosa
Compartimento de la batería incluye batería de litio CR2032 de 3V
Unidad 220-240 V~ 50 Hz, 450W
Sensor de infrarrojos para mando a distancia
Testigo de control LED parpadea en verde, rojo y naranja
Tecla de función conecta y desconecta el aparato y la intensidad
Cable eléctrico con enchufe (aprox. 2,2 m de largo)
Extremo de la manguera con guía / con adaptador para alojamiento para aromas
(conexión a la unidad)
Alojamiento para aromas (inserción en el extremo de la manguera)
Alojamiento para aromas cerrado (con almohadilla insertada)
Alojamiento para aromas (abierto con almohadilla)
Aceite aromático para aromaterapia (no incluido)
Estera adecuada para cualquier tipo de bañera, con ventosas en la parte
Extremo de la manguera sin guía (conexión a la estera)
Tubo flexible de aire (aprox. 2,4 m de largo)
PT
Comando à distância (parte da frente) com botões de função
Comando à distância (parte de trás) com ventosa
Compartimento da pilha, incl. pilha de lítio de 3 V CR2032
Aparelho 220-240 V~ 50 Hz, 450 W
Sensor de infravermelhos para comando à distância
Lâmpada de controlo LED que pisca a verde, vermelho e cor de laranja
Botão de função para ligar e desligar o aparelho e a intensidade
Cabo de alimentação com ficha (aprox. 2,2 m de comprimento)
Extremidade da mangueira com condução e aplique para suporte de aromas
(conexão ao aparelho)
Suporte de aromas (introdução na extremidade da mangueira)
Suporte de aromas fechado (com almofadinha inserida))
Suporte de aromas (aberto com almofadinha)
Óleo aromático para aromaterapia (não fornecido)
Esteira macia adequada para todas as banheiras, com ventosas na parte inferior
Extremidade da mangueira sem condução (conexão à esteira macia)
Mangueira de ar (aprox. 2,4 m de comprimento)
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 6

NL
Afstandsbediening (voorkant) met functietoets
Afstandsbediening (achterkant) met bevestigingsplakker
Batterijvak incl. 3 V CR2032 lithium-batterij
Aggregaat 220-240 V~, 50 Hz, 450W
Infraroodsensor voor afstandsbediening
LED-controleverlichting knippert groen, rood en oranje
Functietoets schakelt het apparaat in en uit en de intensiteit
Netkabel met netstekker (ca. 2,2 m lang)
Slangeind met geleiding met invoergedeelte / met geurstofdrager
(Aansluiting aan apparaat)
Geurstofdrager (in het slangeind aanbrengen)
Geurstofdrager gesloten (met daarin een pad)
Geurstofdrager (geopend met pad)
Geurolie voor aromatherapie (behoort niet tot de leveringsomvang)
Soft-mat passend bij elke badkuip, met bevestigingsplakkers aan de onderkant
Slangeind zonder geleiding (aansluiting aan soft-mat)
Luchtslang (ca. 2,4 m lang)
FI
Kaukosäädin (etupuoli) ja toimintonäppäin
Kaukosäädin (takapuoli) ja imukuppikiinnitin
Paristolokero ja 3 V CR2032 litium-paristo
Laite 220-240 V~, 50 Hz, 450 W
Infrapuna-anturi kaukosäätimelle
LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä, punaisena ja oranssina
Toimintonäppäin kytkee laitteen päälle ja pois ja intensiteetin
Verkkojohto ja -pistoke (n. 2,2 m pitkä)
Letkun pää, jossa ohjain ja sisäholkki tuoksuainepidikkeelle (liitäntä laitteeseen)
Tuoksuainepidike (asetetaan letkun pään sisään)
Tuoksuainepidike (tyyny asetettuna)
Tuoksuainepidike (avattuna tyynyn kanssa)
Tuoksuöljy aromiterapiaa varten (ei toimituskokonaisuudessa)
Pehmoalusta sopii kaikkiin kylpyammeisiin, imukupit alapinnalla
Letkun pää ilman ohjainta (liitäntä pehmoalustaan)
Ilmaletku (n. 2,4 m pitkä)
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 7

SE
Fjärrkontroll (framsida) med funktionsknapp
Fjärrkontroll (baksida) med sugfäste
Batterifack med 3 V CR2032 litiumbatteri
Aggregat 220-240 V~ 50 Hz, 450 W
IR-sensor för fjärrkontrollen
LED-kontrollampa blinkar grönt, rött och orange
Funktionsknapp slår på och av apparaten, för inställning av intensiteten
Nätkabel med nätkontakt (ca 2,2 m lång)
Slangände med handtag, med insats för doftämnen (anslutning till aggregatet)
Doftinsats (förs in i slangänden)
Doftinsats stängd (med insatt dyna)
Doftinsats (öppen med dyna)
Doftolja för aromaterapi (ingår inte i leveransen)
Matta, passar till alla badkar, med sugkoppar på undersidan
Slangände utan handtag (anslutning till mattan)
Luftslang (ca 2,4 m lång)
GR
Τηλεχειριστήριο (μπροστινή πλευρά) με πλήκτρο λειτουργίας
Τηλεχειριστήριο (πίσω πλευρά) με βεντούζα
Θήκη μπαταρίας συμπεριλαμβανομένης μιας μπαταρίας λιθίου 3 V CR2032
Τροφοδοτικό 220-240 V~ , 50 Hz, 450 W
Αισθητήρας υπέρυθρων για τηλεχειριστήριο
Λυχνία ελέγχου LED που αναβοσβήνει σε πράσινο, κόκκινο, πορτοκαλί
Πλήκτρο λειτουργίας για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
συσκευής και τη ρύθμιση έντασης
Καλώδιο τροφοδοσίας με βύσμα (μήκους 2,2 m)
Άκρο σωλήνα με οδηγό με σύνδεσμο για θήκη αρώματος
(σύνδεση στο τροφοδοτικό)
Θήκη αρώματος (εισαγωγή στο άκρο του σωλήνα)
Κλειστή θήκη αρώματος (με τοποθετημένο στοιχείο)
Θήκη αρώματος (ανοιχτή με στοιχείο)
Αιθέρια έλαια για την αρωματοθεραπεία
(δεν συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία)
Μαλακό στρώμα που ταιριάζει σε κάθε μπανιέρα, με βεντούζες
στην κάτω πλευρά
Άκρο σωλήνα χωρίς οδηγό (σύνδεση στο μαλακό στρώμα)
Σωλήνας αέρα (μήκους 2,4 m)
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 8

1
DE
1 Sicherheitshinweise
WICHTIGE HINWEISE !
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser
Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatz-
informationen zur Installation oder zum Betrieb.
Schutzklasse gegen Wasser und Staub
Schutzklasse II
LOT-Nummer
Hersteller
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise,
sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
IP44
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 1

1 Sicherheitshinweise
DE
2
Verwenden Sie das Luftsprudelbad
nur in geschlossenen Räumen!
Verwenden Sie das Gerät nicht über mit
Wasser gefüllten Behältnissen jeglicher Art!
zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf,
dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elek-
trische Spannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt.
•
Verwenden Sie für den Anschluss des Gerätes eine jederzeit zugängliche
Steckdose.
• Das Luftsprudel-Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
mit einem Bemessungs-Fehlerstrom bis zu 30 mA gespeist werden.
• Stellen Sie sicher, dass das Grundgerät nicht in die Wanne fallen kann und von
der Wanne aus nicht erreichbar ist.
• Halten Sie das Netzkabel und das Gerät von Hitze, heißen Oberflächen, Feuch-
tigkeit und Flüssigkeiten fern. Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen
Händen an oder wenn Sie im Wasser stehen.
• Wenn das Anschlusskabel dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Elektrische Spannung führende Teile des Gerätes müssen so abgesichert auf-
gestellt sein, dass sie nicht ins Bad fallen können und für Personen im Bad nicht
erreichbar sind.
•
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• Ziehen Sie immer sofort nach der Benutzung den Netzstecker aus der Steck-
dose. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie niemals am Netz-
kabel.
für besondere Personen
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es ans Stromnetz ange-
schlossen ist.
• Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi-
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie empfindliche Haut oder Herz-/Kreis-
laufprobleme haben, an einer Venenentzündung, einer Thrombose oder an
Bluthochdruck leiden.
• Für Schwangere gelten persönliche Belastungsgrenzen.
• Bei ungeklärten Schmerzen benutzen Sie das Gerät nicht, bevor Sie einen Arzt
konsultiert haben.
•
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
Sicherheits-
hinweise
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 2

DE
1 Sicherheitshinweise
3
sichtigt und erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
für den Betrieb des Gerätes
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Luftsprudelbad dient dazu, in einer Badewanne durch
Erzeugung von Luftblasen eine entspannende Wirkung auf den
Nutzer auszuüben. Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt
und nicht für gewerbliche Zwecke
oder den medizinischen Bereich
bestimmt! Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
Sie vor dem Gebrauch des Luftsprudelbades mit Ihrem Arzt!
•
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs-
anweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch!
• Überprüfen Sie das Gerät, die Soft-Matte und das Netzkabel vor jeder Anwen-
dung sorgfältig auf Schäden.
Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genom-
men werden. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur Repa-
ratur an die Servicestelle.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es, Kabel oder Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins Wasser
gefallen ist.
• Achten Sie immer darauf, dass der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie Geräte-
teile einsetzen oder abnehmen.
•
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
•
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in eine der Öffnungen des Gerätes
oder den Luftschlauch.
• Verwenden Sie das Luftsprudelbad nur in geschlossenen Räumen!
• Verwenden Sie das Gerät nicht über mit Wasser gefüllten Behältnissen jegli-
cher Art!
• Das Luftsprudel-Gerät muss für Personen im Bad unerreichbar aufgestellt wer-
den.
• Betrieb für mehr als 30 Minuten wird nicht empfohlen. Längerer Betrieb kann
zur Überhitzung des Gerätes führen.
• Stellen und/oder benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen
Heizofen oder sonstigen Hitzequellen.
• Vermeiden Sie den Kontakt des Gerätes, insbesondere der Soft-Matte, mit
spitzen oder scharfen Gegenständen und stecken Sie keine Nadeln hinein.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit verstopften Öffnungen.
• Stellen Sie sich nicht auf das Gerät.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind. Schlafen Sie bei der
Anwendung nicht ein.
für Wartung und Reinigung
• Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungsarbeiten ausführen.
Im Falle von
Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeg-
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 3

4
1 Sicherheitshinweise / 2 Wissenswertes
DE
2 Wissenswertes
2.1
Lieferumfang
und Verpackung
licher Garantieanspruch, sondern es können ernsthafte Gefahren entstehen
(Feuer, elektrischer Schlag, Verletzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicestellen durchführen.
• Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und ziehen Sie immer den
Netzstecker. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkei-
ten.
• Beachten Sie das Kapitel “Verschiedenes, 4.1 Reinigung und Pflege” auf S. 8.
•
Tragen, ziehen oder drehen Sie das Gerät nie am Netzkabel und klemmen Sie
das Kabel nicht ein.
• Lassen Sie das Gerät erst abkühlen und die Soft- Matte mit den Zubehörteilen
völlig trocknen, bevor Sie alles verstauen. Bewahren Sie das Luftsprudelbad bis
zum nächsten Gebrauch an einem sauberen und trockenen Ort auf, idealer-
weise in der Originalverpackung.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Luftsprudelbad MBH, mit Möglichkeit zur Aromatherapie, haben Sie
ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten
Erfolg erzielen und lange
Freude an Ihrem
MEDISANA Luftsprudelbad MBH
haben, empfehlen
wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und
zur Pflege sorgfältig zu lesen.
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschädi-
gung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
• 1
Gerät mit Netzkabel
•
1 Luftschlauch
•
1 Soft-Matte
•
1 Fernbedienung inkl. Batterie Typ CR2032
•
3 Duftstoffträger mit Pads
• 1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen Trans-
portschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler in
Verbindung.
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Herzlichen Dank
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 4

5
DE
3 Anwendung
3.1
Bedienung
Inbetriebnahme
• Sorgen Sie für eine angenehme Raumtemperatur im Badezimmer.
•
Stellen Sie das Gerät
in einem Abstand von mind.
60 cm von der Wanne
entfernt auf, so dass es von dort nicht mehr erreichbar ist. Achten Sie darauf,
dass der Lufteinlass an der Unterseite nicht abgedeckt wird. Der Boden muss
trocken und eben sein.
• Legen Sie die Soft-Matte
in die Wanne und drücken Sie sie gut an. Die
Haftsauger an der Unterseite der Soft-Matte haften besser, wenn Sie die Soft-
Matte vorher mit der Handbrause befeuchten. Der Luftanschluss der Matte
liegt am Fußende.
• Die Soft-Matte
muss fest am Wannenboden sitzen und darf nicht ver-
rutschen.
• Verbinden Sie das glatte Schlauchende
mit der Soft-Matte
.
• Lassen Sie das Badewasser ein. Achten Sie auf angenehme, nicht zu heiße
Wassertemperatur.
• Verwenden Sie keine schäumenden Badezusätze.
ACHTUNG
Nach dem Einsatz nehmen Sie die Soft-Matte am besten aus
der Wanne, indem Sie mit dem Fingernagel vorsichtig unter die
Haftsauger fahren, um das Vakuum zu lösen. Ziehen Sie die
Soft-Matte seitlich vom Wannenboden, ohne zu reißen.
Aromatherapie
• Das Gerät kann mit oder ohne eingesetztem Duftstoffträger verwendet wer-
den. Falls Sie das Luftsprudelbad mit einer Aromatherapie anwenden möchten,
geben Sie jetzt einen Tropfen Aromaöl
auf ein Pad, legen dieses in einen
Duftstoffträger
und schließen diesen. Überfüllen Sie das Pad nicht. Zu viel
Aromaessenz kann die Oberfläche des Duftstoffträgers angreifen.
•
Schieben Sie den geschlossenen
Duftstoffträger
in den dafür
bestimmten
Einsatz am noch offenen Schlauchende
.
• Stecken Sie das Schlauchende mit dem eingesetzten Duftstoffträger in den
Anschluss am Gerät
.
• Stecken Sie das Netzkabel
in die Steckdose.
Gerät bedienen
Das Luftsprudelbad lässt sich entweder direkt am Bedienfeld am Gerät
oder
mittels Fernbedienung
einstellen. Mit einer einzigen Funktions-Taste
am
Gerät bzw. an der Fernbedienung schalten Sie das Gerät ein und aus. Ebenso
stellen Sie mit der selben Taste eine der drei Möglichkeiten für die Intensität des
Sprudelbades ein.
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 5

6
3 Anwendung
DE
Einstellen am Gerät
• Drücken Sie einmal die Funktions-Taste
. Das Gerät schaltet sich ein und
arbeitet sofort mit niedriger Leistung. Die LED
am Handgriff blinkt grün.
• Drücken Sie noch einmal die Funktions-Taste
. Das Gerät arbeitet nun in der
höheren Leistungsstufe. Die LED
am Handgriff blinkt nun rot.
• Drücken Sie die Funktions-Taste
ein weiteres Mal, gelangen Sie in das
Intervallmasage-Programm. Das Gerät arbeitet nun im Wechsel der beiden
Leistungsstufen. Die LED
am Handgriff blinkt nun orange.
• Drücken Sie die Funktions-Taste
ein viertes Mal, schaltet sich das Gerät
wieder aus.
• Wenn Sie die gewünschte Intensität des Sprudelbades eingestellt haben,
steigen Sie behutsam in die Badewanne.
• Das Gerät schaltet sich nach einer Anwendungszeit von 20 Minuten auto-
matisch aus. Dauerbetrieb für mehr als 30 Minuten wird nicht empfohlen
(siehe Sicherheitshinweise).
Einstellen mit der Fernbedienung
• Wenn Sie die Infrarot-Bedienung
benutzen möchten, steigen Sie erst
behutsam in die Badewanne und schalten dann das Gerät durch Drücken der
Funktions- Taste
an der Fernbedienung ein.
• Tauchen Sie die Fernbedienung nicht ins Wasser.
• Auf der Rückseite der Fernbedienung ist ein Haftsauger angebracht. Wenn Sie
ihn etwas befeuchten, können Sie ihn in bequemer Entfernung an der Wand
des Badezimmers oder am Wannenrand befestigen.
• Die Fernbedienung
funktioniert nur, wenn sie auf den Infrarot-Sensor
am Handgriff des Aggregates
gerichtet wird.
• Mit Hilfe der Fernbedienung
lassen sich die drei Intensitätsstufen des
Sprudelbades in gleicher Reihenfolge einstellen, wie unter Einstellen am Gerät
beschrieben.
- GERÄT EINSCHALTEN
- NIEDRIGE LEISTUNGSSTUFE
- HOHE LEISTUNGSSTUFE
- INTERVALLMASSAGEPROGRAMM
- GERÄT AUSSCHALTEN
• Das Gerät schaltet sich nach einer Anwendungszeit von 20 Minuten auto-
matisch aus. Dauerbetrieb für mehr als 30 Minuten wird nicht empfohlen
(siehe Sicherheitshinweise). Legen Sie, bevor Sie das Gerät wieder einschalten,
eine Pause von mind. 10 Minuten ein.
Die Fernbedienung
wird mit einer 3V CR2032 Lithium-Batterie betrieben.
Diese befindet sich im Batteriefach
auf der Rückseite. Um die Batterie zu
wechseln, öffnen Sie den Batteriefachdeckel mit Hilfe einer passenden Münze.
Entnehmen Sie die verbrauchte Batterie und ersetzen Sie diese durch eine neue
3V CR2032 Lithium-Batterie. Achten Sie darauf, dass sie korrekt eingelegt ist,
mit dem + - Pol nach oben. Mit der Münze verschließen Sie das Batteriefach
wieder.
3.2
Batteriewechsel
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 6

7
DE
3 Anwendung
WARNUNG
BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
• Batterien nicht auseinandernehmen!
• Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät entfernen!
• Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure die
betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser spülen
und umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein Arzt
aufzusuchen!
• Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
• Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine
unterschiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien
miteinander verwenden!
• Legen Sie Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
• Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät
entfernen!
• Batterien von Kindern fernhalten!
• Batterien nicht wiederaufladen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
• Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
Sammelstation im Fachhandel!
Zubehör und Ersatzteile können nachbestellt werden.
Artikel Nr. Bezeichnung Teile
88375 Gerät 220-240 V~ 50 Hz, ca. 450 W 1
88383 Soft-Matte (ca. 36 x 120 cm) 1
88376 Fernbedienung inkl. Batterie 1
30666 Luftschlauch (ca. 2,4 m) 1
30669 Duftstoffträger mit 3 Pads 4
3.3
Ersatzteile
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 7

8
4 Verschiedenes
DE
4.2
Hinweise zur
Entsorgung
4.1
Reinigung
und Pflege
WARNUNG
STROMSCHLAGGEFAHR !
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker!
• Das Gerät und die Fernbedienung sind wartungsfrei. Ab und zu sollten sie
mit einem weichen, angefeuchteten Tuch gereinigt werden.
• Die Soft-Matte reinigen Sie nach jedem Gebrauch mit der Handbrause oder
einem Schwamm. Falls notwendig, benutzen Sie dabei einen milden Haus-
haltsreiniger oder Seifenwasser.
• Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke Bürsten.
• Verbliebenes Restwasser entfernen Sie am besten, indem Sie die Matte
umdrehen, flach in die leere Badewanne legen und das Gerät kurz betä-
tigen, so dass das Restwasser durch die Luft herausgedrückt werden kann.
• Desinfizieren Sie die Matte in regelmäßigen Abständen, um sie frei von
Bakterien zu halten. Bei täglicher Benutzung wird eine wöchentliche Desin-
fizierung empfohlen, besonders dann, wenn das Sprudelbad von verschie-
denen Personen benutzt wird. Verwenden Sie haushaltsübliche Desinfek-
tionsmittel und beachten Sie die Hersteller-Hinweise.
• Entwinden Sie das Kabel, falls es verdreht ist.
• Verstauen Sie das Gerät am besten in der beim Kauf erworbenen Original-
verpackung und bewahren Sie es an einem sauberen und trockenen Platz
auf.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen Geräte,
egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner
Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Ent-
sorgung zugeführt werden können.
Entnehmen Sie die Batterie, bevor Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie ver-
brauchte Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 8

9
DE
4 Verschiedenes
4.3
Technische
Daten
Name und Modell : MEDISANA Luftsprudelbad MBH
Stromversorgung : 220 - 240 V~ 50 Hz
Fernbedienung : 3V CR2032 Lithium-Batterie
Leistungsaufnahme : ca. 450 W
Betriebszeit : max. 30 Min.
Betriebspause : min. 10 Min.
Automatische Abschaltung : nach ca. 20 Min.
Netzkabellänge : ca. 2,2 m
Artikel-Nummer : 88375
EAN-Nummer : 40 15588 88375 0
Das Gerät entspricht der 2006/95/EG-Niederspannungsrichtlinie und
der 2004/108/EG-EMV-Richtlinie.
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 9

10
DE 5 Garantie
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die
Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den
Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei
Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch die Kauf-
quittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden innerhalb der
Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantiezeit,
weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B. durch Nicht-
beachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den Käufer oder
unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum Verbraucher
oder bei der Einsendung an den Kundendienst entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die durch das
Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden
an dem Gerät als ein Garantiefall anerkannt wird.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
eMail: [email protected]
Internet: www.medisana.de
Die Service-Adresse finden Sie auf dem separaten Beilegeblatt.
Garantie- und
Reparatur-
bedingungen
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 8:59 Uhr Seite 10

11
GB
1 Safety Instructions
IMPORTANT INFORMATION!
RETAIN FOR FUTURE USE!
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to this device.
It contains important information about starting up
and operation. Read the instruction manual thoroughly.
Non-observance of these instructions can result in
serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent
any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any
damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information
on the installation or operation.
Protection class for water and dust
Protection category II
Lot number
Manufacturer
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the
safety instructions, and keep the instruction manual for future use.
Should you give this device to another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
IP44
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 9:00 Uhr Seite 11

12
1 Safety Instructions
GB
Safety
instructions
Only use the spa bath matindoors!
Do not use the power unit above any type of
water-filled container!
Power supply
• Before connecting the spa bath mat to the power supply, please check that it
is switched off and that the mains voltage of your power supply corresponds to
the voltage listed on the rating plate.
• Always u
se a socket that is accessible when connecting the appliance.
• The appliance should be supplied through a residual current device (RCD) with
a rated tripping current not exceeding 30 mA.
• Make sure that the main appliance is not able to fall into the bath and that it
cannot be reached from the bath.
• Keep mains cable and power unit away from heat, hot surfaces, humidity and
liquids. Never touch the mains plug when your hands are wet or when you are
standing in water.
• If the connection cable on this appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service or by similarly qualified personnel to avoid any
risk of danger.
• The parts of the device conducting electrical voltage must be securely as-
sembled to ensure they are unable to fall in the bath and kept out of reach
of anyone in the bath.
• If the device falls into water, do not try to pick it up. Instead pull the plug
out immediately.
• When you have finished using the spa bath mat, always pull the plug out of
the socket. Never disconnect the device from the mains by pulling on the power
supply cable.
For special people
• Do not leave the equipment unattended whilst it is connected to the mains.
• Do not use this equipment to support medical treatment or as a replacement
for this. Chronic diseases and symptoms may worsen.
• Do not use the device if you have sensitive skin or suffer from heart/circulation
complications, phlebitis or high blood pressure.
• Pregnant women should assess their personal levels of tolerance.
• In case of unexplained pain, only use the equipment after consulting a doctor.
• This device is not designed to be used by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities, or by persons with insufficient
experience and/ or knowledge, unless under observation by a person respon-
sible for their safety, or unless they have been instructed in the use of the
device.
88375_MBH_WEST.qxd:Luftsprudelbad 16.02.2011 9:00 Uhr Seite 12
Table of contents
Languages:
Popular Spa Accessories manuals by other brands

Leisure Concepts
Leisure Concepts Covermate III installation instructions

Takara Belmont
Takara Belmont YUME ESPOIR installation instructions

Sonnenkonig
Sonnenkonig SUMATRA user manual

Ipuro
Ipuro AIR SONIC IPU1903 operating manual

OAKWORKS
OAKWORKS PerformaLift Series Instruction & maintenance manual

Waterway
Waterway SANTANNA instructions