Meec tools 014029 User manual

OPERATING INSTRUKTIONS BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original
instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant
innan användning. Spara den för framtida
behov. (Bruksanvisning i original)
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
naprzyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji)
Item no. 014029
Portable
power washer
8 l

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 22 338
88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
2020-09-23
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com

2
1
1
5
6
7
8
9
2
3
4

SE
4
Vikt (tom) 1,2 kg
BESKRIVNING
1. Pumphandtag
2. Säkerhetsventil
3. Behållare
4. Pump
5. Justerbart munstycke
6. Kopplingsstycke
7. Avtryckare
8. Handtag
9. Slang
BILD 1
HANDHAVANDE
1. Skruva loss handtaget och avlägsna
handtaget med pumpdelen för att fylla
behållaren med vätska. OBS! Fyll inte
över maximimarkeringen.
2. Skruva tillbaks handtaget med
pumpdelen.
3. Pumpa upp trycket i behållaren. OBS!
Max. 25 pumpslag. Om trycket i
behållaren överstiger 2,8 bar öppnas
automatiskt säkerhetsventilen.
4. Justera munstycket för att ställa in
sprutdimma eller stråle.
5. Justera sprutmönstret med avtryckaren.
6. Avlasta trycket i behållaren efter avslutat
arbete genom att manuellt öppna
säkerhetsventilen.
7. Töm behållaren på vätska.
BILD 2
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Använd lämpliga skyddskläder, handskar
och skyddsmask.
• Spruta inte i stark vind.
• Vid sprutning i svag vind, rikta munstycket
så att vinden för den sprutade vätskan
bort från dig.
• Avlasta trycket i behållaren före påfyllning
genom att öppna säkerhetsventilen.
• Lämna aldrig produkten trycksatt utan
uppsikt.
• Kemikalier kan vara hälsoskadliga vid
förtäring, hudkontakt eller liknande. Läs
alltid kemikalietillverkarens
säkerhetsanvisningar före användning.
Kontakta omedelbart
giftinformationscentralen och/eller läkare
vid förtäring av eller kontakt med
hälsoskadliga ämnen.
• Följ alltid kemikalietillverkarens
anvisningar rörande säkerhet, blandning
etc.
• Tvätta alla kroppsdelar som kommit i
kontakt med kemikalier noga efter
användning.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande
direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas
enligt gällande bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Behållarens volym 8 l
Tämningstid vid full behållare ca. 5 min
Säkerhetsventil Ja
Mått 55 x 18,5 cm

NO
5
BESKRIVELSE
1. Pumpehåndtak
2. Sikkerhetsventil
3. Beholder
4. Pumpe
5. Justerbart munnstykke
6. Koblingsstykke
7. Avtrekker
8. Håndtak
9. Slange
BILDE 1
BRUK
1. Skru løs håndtaket og ern det med
pumpedelen for å fylle beholderen
med væske. MERK! Ikke fyll opp over
maksimumsmarkeringen.
2. Skru håndtaket på plass igjen med
pumpedelen.
3. Pump opp trykket i beholderen. MERK!
Maks. 25 pumpeslag. Hvis trykket i
beholderen overstiger 2,8 bar, åpnes
sikkerhetsventilen automatisk.
4. Juster munnstykket for å stille inn
sprøytetåke eller -stråle.
5. Juster sprøytemønsteret med avtrekkeren.
6. Avlast trykket i beholderen etter avsluttet
arbeid ved å åpne sikkerhetsventilen
manuelt.
7. Tøm beholderen for væske.
BILDE 2
SIKKERHETSANVISNINGER
• Bruk passende vernetøy, hansker og
beskyttelsesmaske.
• Ikke sprøyt i sterk vind.
• Ved sprøyting i svak vind skal munnstykket
rettes slik at vinden fører den sprutende
væsken bort fra deg.
• Avlast trykket i beholderen før påfylling
ved å åpne sikkerhetsventilen.
• Ikke forlat produktet under trykk uten
tilsyn.
• Kjemikalier kan være helseskadelige ved
svelging, hudkontakt eller tilsvarende. Les
alltid kjemikalieprodusentens
sikkerhetsanvisninger før bruk. Kontakt
umiddelbart giftinformasjonssentralen
og/eller lege ved svelging av eller kontakt
med helseskadelige stoer.
• Følg alltid kjemikalieprodusentens
anvisninger angående sikkerhet, blanding
osv.
• Vask alle kroppsdeler som har kommet i
kontakt med kjemikalier, nøye etter bruk.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende
direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes
etter gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Volum beholder 8 l
Tømmetid for full beholder ca. 5 min
Sikkerhetsventil Ja
Mål 55 x 18,5 cm
Vekt (tom) 1,2 kg

PL
6
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika 8l
Czas stosowania zpełnym zbiornikiemok.5min
Zawór bezpieczeństwa Tak
Wymiary 55x18,5cm
Masa (przy pustym zbiorniku) 1,2kg
OPIS
1. Dźwignia pompująca
2. Zawór bezpieczeństwa
3. Zbiornik
4. Pompa
5. Regulowana dysza
6. Łącznik
7. Spust
8. Uchwyt
9. Wąż
RYS. 1
OBSŁUGA
1. Odkręć dźwignię pompującą izdejmij ją, aby
napełnić zbiornik płynem. UWAGA! Nie prze-
kraczaj oznaczenia maksymalnej objętości.
2. Przykręć zpowrotem dźwignię pompującą.
3. Pompując, podnieś ciśnienie wzbiorniku.
UWAGA! Maks. 25ruchów pompujących.
Jeśli ciśnienie wzbiorniku przekracza
2,8bara, zawór bezpieczeństwa otwiera
się automatycznie.
4. Wyreguluj dyszę, aby ustawić mgiełkę lub
strumień.
5. Za pomocą spustu ustaw rodzaj strumienia.
6. Po zakończeniu pracy zmniejsz ciśnienie
wzbiorniku, ręcznie otwierając zawór
bezpieczeństwa.
7. Opróżnij zbiornik zpłynu.
RYS. 2
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Noś odpowiednią odzież ochronną, maskę
ochroną irękawice.
• Nie rozpylaj płynu na silnym wietrze.
• Podczas rozpylania na słabym wietrze
skieruj dyszę tak, aby wiatr roznosił
rozpylany płyn wkierunku od użytkownika.
• Przed uzupełnieniem zmniejsz ciśnienie
wzbiorniku, otwierając zawór
bezpieczeństwa.
• Nigdy nie pozostawiaj produktu pod
ciśnieniem bez nadzoru.
• Środki chemiczne mogą być szkodliwe dla
zdrowia wprzypadku spożycia, kontaktu ze
skórą itp. Przed użyciem zawsze czytaj
wszystkie wskazówki bezpieczeństwa od
producenta środków chemicznych. Wrazie
spożycia szkodliwych substancji lub
kontaktu znimi należy natychmiast
skontaktować się zośrodkiem informacji
toksykologicznej i/lub wezwać lekarza.
• Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta
środków chemicznych wzakresie
bezpieczeństwa, mieszania itp.
• Po użyciu dokładnie umyj wszystkie części
ciała, które zetknęły się ze środkami
chemicznymi.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi dyrektywami/
rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do
utylizacji,
postępując zgodnie
zobowiązującymi przepisami.

EN
7
Size 55 x 18.5 cm
Weight (empty) 1.2 kg
DESCRIPTION
1. Pump handle
2. Safety valve
3. Container
4. Pump
5. Adjustable nozzle
6. Connector
7. Trigger
8. Handle
9. Hose
FIG. 1
USE
1. Unscrew the handle and remove the
handle with the pump part to ll the
container with liquid. NOTE: Do not ll
above the max mark.
2. Screw the handle with the pump part
back on.
3. Pump up the pressure in the container.
NOTE: Max 25 pump strokes. The safety
valve will open automatically if the
pressure in the container exceeds 2.8 bar.
4. Adjust the nozzle to obtain spray mist or
a jet.
5. Adjust the spray pattern with the trigger.
6. Release the pressure in the container after
nishing the work by manually opening
the safety valve.
7. Empty the container of liquid.
FIG. 2
SAFETY INSTRUCTIONS
• Wear suitable safety clothing, gloves and
safety mask.
• Do not spray in strong wind.
• When spraying in faint wind, point the
nozzle so that the wind moves the sprayed
liquid away from you.
• Release the pressure in the container
before relling by opening the safety
valve.
• Never leave the product unattended when
pressurised.
• Chemicals can be harmful to health on
consumption, or skin contact, etc. Always
read the safety instructions of the chemicals
manufacturer before use. Contact the
Poisons Information Centre and/or seek
medical attention immediately on
consumption of, or contact with substances
harmful to health.
• Always follow the instructions of the
chemicals manufacturer concerning safety
and mixing, etc.
• Carefully wash all parts of the body that
have come into contact with chemicals
after use.
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with
the relevant directives.
Recycle discarded product in
accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Container volume 8 L
Emptying time for full container approx. 5 m
Safety valve Yes
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Pressure Washer manuals