Meister KS1200M User manual

Nr. 5403520
KS1200M
D- Handkreissäge ...................... 4
CZ - Ruční okruźní pila ................. 16
F- Scie circulaire ....................... 27
GB - Circular Saw ........................ 39
NL - Handcirkelzaag .................... 50
PL - Pilarka tarczowa ręczna ........ 62
TR - El Testeresi .......................... 74
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5403520-Handkreiss_man.indd 1 21.06.19 07:12

2
2
9
9
10a
6
13
14
11
5
1
Abb. 1
a = 160 mm
b = 20 mm
8
8
12 7
1
3
4
10b
5403520-Handkreiss_man.indd 2 21.06.19 07:12

3
A
B
45°
90°
11
4
Abb. 2
B
45°
2
Abb. 4
9
3
Abb. 3
10a
12
6
7
13
Abb. 5
Abb. 6
10b
5403520-Handkreiss_man.indd 3 21.06.19 07:12

1 – Lieferumfang
•1 Handkreissäge
•1 Parallelanschlag
•1 Sägeblatt
•1 Adapter für externe Staubabsaugung
•2 Einstellschlüssel
•Betriebsanleitung
•Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Netzspannung 230-240 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme 1200 W
Leerlaufdrehzahl n0= 4800 min-1
Schnitt-Tiefe bei 0°/90° max. 55 mm
Schnitt-Tiefe bei 0°/45° max. 38 mm
Sägeblatt max. Ø 160 x 20 mm
Stammblattdicke/
Zahnbreite 1,4/2,0 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
LpA: 98,83 dB(A)
LWA: 109,83 dB(A)
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Hand-/Armschwingungen
Handgri: ah,w: 4,65 m/s2,
Zusatzhandgri: ah,w: 2,64 m/s²
Messunsicherheit K: 1,5 m/s2.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 62841.
Die angegebenen Schwingungsgesamt-
werte und die angegebenen Geräusch-
emissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
4
DBetriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 5
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 6
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 9
7 – Montage und
Einstellarbeiten 13
8 – Betrieb 13
9 – Arbeitsweise 13
10 – Wartung und
Umweltschutz 14
11 – Service-Hinweise 14
Inhalt
5403520-Handkreiss_man.indd 4 21.06.19 07:12

5
worden und können zum Vergleich eines
Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamt-
werte und die angegebenen Geräusch-
emissionswerte können auch zu einer
vorläugen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
WARNUNG: Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewer-
ten abweichen, abhängig von der Art
und Weise, in der das Elektrowerkzeug
verwendet wird, insbesondere, welche
Art von Werkstück bearbeitet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät-
zung der Beeinträchtigung unter
Berücksichtigung der tatsächlichen
Nutzungsbedingungen. (Dabei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen, d. h. auch Zeiten,
in welchen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist und solche, in wel-
chen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe-
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Handgri
2 Schnittwinkeleinstellung
3 Sägetisch
4 Feststellschraube Parallelanschlag
5 Pendelschutzhaube
6 Flansch
7 Sechskantschraube
8 Anschluss für Staubabsaugung
9 Schnitttiefeneinstellung
10a Ein-/Ausschalter
10b Einschaltsicherung
11 Parallelanschlag
12 Flanschschlüssel
13 Stiftschlüssel
14 Adapter für externe Staubab-
saugung
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Diese Handkreissäge darf nur im hand-
geführten Betrieb im häuslichen Bereich
verwendet werden. Sie ist mit dem mitgelie-
ferten Sägeblatt für gerade Schnitte in Holz
und Holz werkstoe gemäß den Angaben in
dieser Bedienungsanleitung geeignet.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu
benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5403520-Handkreiss_man.indd 5 21.06.19 07:12

6
Nicht bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Alle Anwendungen mit dem Gerät die
nicht im Kapitel „Bestimmungsgemäßer
Gebrauch“ genannt sind, gelten als eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Verwendungen, für die das Elektro-
werkzeug nicht vorgesehen ist, kön-
nen Gefährdungen und Verletzungen
verursachen. Verwenden Sie kein
Zubehör, das nicht speziell für dieses
Elektrowerkzeug vorgesehen ist.
Außendurchmesser, Bohrungsdurch
messer und Dicke des Einsatzwerkzeugs
müs sen den Maßangaben Ihres Elektro
werkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge
können nicht ausreichend abgeschirmt
oder kontrolliert werden.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine erlischt
herstellerseitig die Garantieleistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro-
werkzeug enthält ausführliche Hinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen. Dennoch birgt jedes Elektro-
werkzeug gewisse Restrisiken, die auch
durch die vorhandenen Schutzvorrich-
tungen nicht völlig auszuschließen sind.
Bedienen Sie deshalb Elektrowerkzeuge
immer mit der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
•Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher iegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
•Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
•Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals
im Umgang mit dem jeweiligen Elektro-
werkzeug ab! Entsprechende Maschi-
nenkenntnis sowie umsichtiges Verhal-
ten beim Arbeiten helfen bestehende
Restrisiken zu minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches
Feld. Dieses Feld kann unter bestimm-
ten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträch-
tigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit
medizini schen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses
Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können
5403520-Handkreiss_man.indd 6 21.06.19 07:12

7
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwen-
dete Begri „Elektrowerkzeug“ bezieht
sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1 Arbeitsplatzsicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
d Zweckentfremden Sie die
Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungsleitungen, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
5403520-Handkreiss_man.indd 7 21.06.19 07:12

8
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte lnbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschal-
ten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Teil des
Elektrowerkzeugs bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarte-
ten Situationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
h Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln
kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß
nahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisun-
5403520-Handkreiss_man.indd 8 21.06.19 07:12

9
gen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewar-
teten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig ge pegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun-
gen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h Halten Sie Griffe und Griffflächen
trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen
erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für alle Sägen/
Sägeverfahren
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren
Händen nicht in den Sägebereich
und an das Sägeblatt. Halten
Sie mit Ihrer zweiten Hand den
Zusatzgriff oder das Motor-
gehäuse. Wenn beide Hände die
Säge halten, können diese vom
Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werk-
stück. Die Schutzhaube kann Sie
unter dem Werkstück nicht vor dem
Sägeblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die
Dicke des Werkstücks an. Es soll-
te weniger als eine volle Zahnhöhe
unter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werk-
stück niemals in der Hand oder
über dem Bein fest. Sichern Sie
das Werkstück an einer stabilen
Aufnahme. Es ist wichtig, das Werk-
stück gut zu befestigen, um die
Gefahr von Körperkontakt, Klemmen
des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug
nur an den isolierten Griffflächen
an, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführen-
den Leitung setzt auch die Metall-
teile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und führt zu einem elek-
trischen Schlag.
5403520-Handkreiss_man.indd 9 21.06.19 07:12

10
f) Verwenden Sie beim Längsschnei-
den immer einen Anschlag oder
eine gerade Kantenführung. Dies
verbessert die Schnittgenauigkeit
und verringert die Möglichkeit, dass
das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter
in der richtigen Größe und mit pas-
sender Aufnahmebohrung (z. B.
rautenförmig oder rund). Sägeblätter,
die nicht zu den Montageteilen der
Säge passen, laufen unrund und
führen zum Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädig-
te oder falsche Sägeblatt-Unter-
legscheiben oder -Schrauben. Die
Sägeblatt-Unterlegscheiben und
Schrauben wurden speziell für Ihre
Säge konstruiert, für optimale Leis-
tung und Betriebssicherheit.
Weitere Sicherheitshinweise für alle
Sägen
Rückschlag – Ursachen und ent-
sprechende Sicherheitshinweise
Ein Rückschlag ist die plötzliche
Reaktion infolge eines hakenden, klem-
menden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine
unkontrollierte Säge abhebt und sich
aus dem Werkstück heraus in Richtung
der Bedienperson bewegt;
- wenn sich das Sägeblatt in dem
sich schließenden Sägespalt verhakt
oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge in
Richtung der Bedienperson zurück;
- wird das Sägeblatt im Sägeschnitt ver-
dreht oder falsch ausgerichtet, können
sich die Zähne der hinteren Sägeblatt-
kante in der HolzOberäche des
Werkstücks verhaken, wodurch sich
das Sägeblatt aus dem Sägespalt her-
aus bewegt und die Säge in Richtung
der Bedienperson zurückspringt.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal-
schen oder fehlerhaften Gebrauchs
der Säge. Er kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden
Händen fest und bringen Sie Ihre
Arme in eine Stellung, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen
können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das
Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem
Körper bringen. Bei einem Rück-
schlag kann die Kreissäge rückwärts
springen, jedoch kann die Bedien-
person durch geeignete Vorsichts-
maßnahmen die Rückschlagkräfte
beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie die Säge aus und
halten Sie sie im Werkstoff ruhig,
bis das Sägeblatt zum Stillstand
gekommen ist. Versuchen Sie nie,
die Säge aus dem Werkstück zu
entfernen oder sie rückwärts zu
ziehen, solange das Sägeblatt
sich bewegt, sonst kann ein Rück-
schlag erfolgen. Ermitteln und
beheben Sie die Ursache für das
Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im
Werkstück steckt, wieder starten
wollen, zentrieren Sie das Säge-
blatt im Sägespalt und überprüfen
Sie, ob die Sägezähne nicht im
Werkstück verhakt sind. Verhakt
das Sägeblatt, kann es sich aus dem
Werkstück heraus bewegen oder
einen Rückschlag verursachen, wenn
die Säge erneut gestartet wird.
5403520-Handkreiss_man.indd 10 21.06.19 07:12

11
d) Stützen Sie große Platten ab, um
das Risiko eines Rückschlags
durch ein klemmendes Sägeblatt
zu vermindern. Große Platten
können sich unter ihrem Eigenge-
wicht durchbiegen. Platten müssen
auf beiden Seiten abgestützt wer-
den, und zwar sowohl in Nähe des
Sägespalts als auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen
oder beschädigten Sägeblätter.
Sägeblätter mit stumpfen oder falsch
ausgerichteten Zähnen verursachen
durch einen zu engen Sägespalt
eine erhöhte Reibung, Klemmen des
Sägeblattes und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die
Schnitttiefen- und Schnittwinkel-
einstellungen fest. Wenn sich wäh-
rend des Sägens die Einstellungen
verändern, kann sich das Sägeblatt
verklemmen und ein Rückschlag auf-
treten.
g) Seien Sie besonders vorsichig beim
Sägen in bestehende Wände oder
andere nicht einsehbare Bereiche.
Das eintauchende Sägeblatt kann
beim Sägen in verborgene Objekte
blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
Sicherheitshinweise für Handkreis-
sägen mit Pendelschutzhaube
Funktion der unteren Schutzhaube
a) Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung, ob die untere Schutzhaube
einwandfrei schließt. Verwenden
Sie die Säge nicht, wenn die untere
Schutzhaube nicht frei beweglich
ist und sich nicht sofort schließt.
Klemmen oder binden Sie die unte-
re Schutzhaube niemals in geöffne-
ter Position fest. Sollte die Säge
unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann
die untere Schutzhaube verbogen
werden. Önen Sie die Schutzhaube
mit dem Rückziehhebel und stellen
Sie sicher, dass sie sich frei bewegt
und bei allen Schnittwinkeln und
-tiefen weder Sägeblatt noch andere
Teile berührt.
b) Überprüfen Sie die Funktion der
Feder für die untere Schutzhau-
be. Lassen Sie die Säge vor dem
Gebrauch warten, wenn untere
Schutzhaube und Feder nicht ein-
wandfrei arbeiten. Beschädigte
Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen
die untere Schutzhaube verzögert
arbeiten.
c) Öffnen Sie die untere Schutzhaube
von Hand nur bei besonderen
Schnitten, wie „Tauch- und
Winkelschnitten“. Öffnen Sie die
untere Schutzhaube mit dem
Rückziehhebel und lassen Sie die-
sen los, sobald das Sägeblatt in
das Werkstück eintaucht. Bei allen
anderen Sägearbeiten soll die untere
Schutzhaube automatisch arbeiten.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der
Werkbank oder dem Boden ab,
ohne dass die untere Schutzhaube
das Sägeblatt bedeckt. Ein unge-
schütztes, nachlaufendes Sägeblatt
bewegt die Säge entgegen der
Schnittrichtung und sägt, was ihm
im Weg ist. Beachten Sie dabei die
Nachlaufzeit der Säge.
Ergänzende Hinweise
a) Verwenden Sie keine Schleifscheiben!
b) Nur Sägeblätter mit Durchmessern
entsprechend den Aufschriften auf
der Säge verwenden.
5403520-Handkreiss_man.indd 11 21.06.19 07:12

c) Beachten Sie die Anweisung zur
richtigen Benutzung der Staubauf-
fangeinrichtung.
d) Tragen Sie immer eine Staubschutz-
maske.
e) Verwenden Sie nur empfohlene
Sägeblätter.
f) Tragen Sie immer Gehörschutz.
g) Prüfen Sie vor Gebrauch immer die
Funktion der Schutzhaube.
•Sägeblätter aus hochlegiertem
Schnellschnitt-Stahl (HSS-Stahl) dür-
fen nicht verwendet werden.
•Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen
Kenndaten nicht entsprechen, dürfen
nicht verwendet werden.
•Es ist sicherzustellen, dass alle beweg-
lichen Teile des Sägeblattschutzes
ohne Klemmen funktionieren.
•Nur scharfe Sägeblätter und geeig-
netes Zubehör verwenden.
•Kleine Holzteile vor der Bearbeitung
fest einspannen. Nie mit der Hand
festhalten.
•Verwenden Sie keine Flansche/
Flanschmuttern, deren Bohrung grö-
ßer oder kleiner ist, als diejenige des
Sägeblattes.
•Das Sägeblatt darf nicht von Hand
gebremst werden.
•Die Maschine nicht im stationären
Betrieb einsetzen.
•Wenn die Anschlussleitung
beschädigt wird, muss sie – um
Gefährdungen zu vermeiden –
vom Hersteller oder seinem Kun-
dendienstvertreter ersetzt werden.
•Nur Sägeblätter mit einer Drehzahl-
Kennzeichnung verwenden, die der auf
dem Elektrowerkzeug angegebenen
Drehzahl entspricht oder höher ist.
•Nur vom Hersteller festgelegte
Sägeblätter verwenden, die, falls sie
zum Schneiden von Holz oder ähn-
lichen Werkstoen vorgesehen sind,
EN 847-1 entsprechen.
Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse haben
folgende Bedeutung:
Nicht in den Hausmüll
entsorgen!
Wichtig! Gebrauchsan-
weisung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheits-
normen)
Gehäuse ist doppelt
schutzisoliert
maximale Schnitttiefe bei 90°
Tragen Sie eine Schutz-
brille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staub-
schutzmaske
12
5403520-Handkreiss_man.indd 12 21.06.19 07:12

13
BJ
Baujahr
SN:
Seriennummer
SN: XXXXX
Die ersten beiden unterstri-
chenen Ziern geben den
Herstellungsmonat an.
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Parallelschnitt (Abb. 2)
1. Feststellschraube (4) lösen
2. Parallelanschlag (11) lt. Skala einstel-
len, auf Sägeblattbreite achten
ACHTUNG! Probeschnitt mit
einem Abfallholz durchführen.
Kerbe A – senkrechter Schnitt 90°
Kerbe B – schräger Schnitt 45°
Schnittiefe (Abb. 3)
1. Die Schraube der Schnitttiefen-
einstellung (9) lösen.
2. Sägetisch (3) nach unten schwenken.
3. Schnitttiefe nach Skala einstellen.
Zahnspitze muss ca. 2 mm aus dem
Holz herausragen.
4. Die Schraube der Schnitttiefen-
einstellung (9) fest anziehen.
Sägetisch verstellen (Winkelschnitt)
(Abb. 4)
1. Die Schraube der Schnittwinkel-
einstellung (2) lösen.
2. Sägetisch (3) auf gewünschte Grad-
zahl einstellen 0 – 45°.
3. Die Schraube der Schnittwinkelein-
stellung (2) fest anziehen.
Sägeblatt wechseln (Abb. 5)
1. Pendelschutzhaube (5) önen und
festhalten.
2. Die Flansche (6) mit dem Flansch-
schlüssel (12) festhalten.
3. Sechskantschraube (7) mit dem Stift-
schlüssel (13) entgegen dem Uhrzei-
gersinn lösen.
4. Flansche und Sägeblatt nach unten
entnehmen.
5. Flansche reinigen, neues Sägeblatt
einsetzen. Auf Laufrichtung achten
(siehe Pfeil auf der Schutzhaube).
6. Sechskantschraube im Uhrzeigersinn
anziehen, auf Rundlauf achten.
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten (Abb. 6)
Die Maschine verfügt über eine Zwei-
Knopf-Sicherheitsschaltung: Die
Maschine kann nur in Betrieb genom-
men werden, wenn der Hand gri (1)
fest umschlossen ist und die Einschalt-
sicherung (10b) und der Ein-/Ausschalter
(10a) gleichzeitig gedrückt werden. Bei
Loslassen des Hand gris schaltet die
Maschine automatisch ab, sodass unbe-
absichtigter Lauf nicht möglich ist.
9 – Arbeitsweise
•Die Pendelschutzhaube wird vom
Werkstück automatisch zurückge-
schoben.
5403520-Handkreiss_man.indd 13 21.06.19 07:12

14
•Mit der Kreissäge leicht und gleich-
mäßig vorrücken.
•Das Abfallstück sollte sich auf der
rechten Seite der Kreissäge benden,
damit der breite Teil des Auage ti
sches auf seiner ganzen Fläche auf-
liegt.
Staubabsaugung (8)
Über den Anschluss für Staub-
absaugung ist die Staubabsau-
gung mittels Staubsauger möglich.
Ggf. den Adapter für die externe Staub-
absaugung (14) verwenden. Das Einatmen
von Schleifstäuben ist gesund-
heitsschädlich, daher grundsätzlich mit
eingeschalteter Staubabsaugung arbeiten.
10 – Wartung und
Umweltschutz
Die Lüftungsschlitze am Motorgehäuse
frei und sauber halten. Von Zeit zu Zeit
Schlitze ausblasen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind entspre-
chend der Richtlinie 2012/19/EU für
Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte getrennt zu sammeln
und einer umwelt- und fach-
gerechten Wiederverwertung
zuzuführen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
•
Bewahren Sie die Maschine, Betriebs-
anleitung und ggf. Zubehör in der Origi-
nalverpackung auf. So haben Sie alle
Informationen und Teile stets griffbereit.
• Meister-Geräte sind weitgehend war-
tungsfrei, zum Reinigen der Gehäuse
genügt ein feuchtes Tuch.
• Meister-Geräte unterliegen einer stren-
gen Qualitätskontrolle. Sollte dennoch
einmal eine Funktionsstörung auftreten,
so senden Sie das Gerät bitte an unse-
re Service-Anschrift. Die Reparatur
erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen
die Reparaturkosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes
führt zum Erlöschen des
Garantieanspruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück-
lich darauf hin, dass wir nach
dem Produkthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht unsere Originalteile bzw.
von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom
Conmetall Meister GmbH Kunden-
service oder einem autorisierten
Fachmann durchgeführt wurde!
Entsprechendes gilt für die ver-
wendeten Zubehörteile.
5403520-Handkreiss_man.indd 14 21.06.19 07:12

15
• Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden
eventuelle Reparaturen an Meister-
Geräten kostengünstig ausführen.
5403520-Handkreiss_man.indd 15 21.06.19 07:12

16
1 – Rozsah dodávky
•1 Ruční Okruźní Pila
•1 Paralelní doraz
•1 Pilový kotouč
•1 Adaptér pro externí odsávání pra-
chu
•2 Nastavovací klíč
•Návod k obsluze
•Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230-240 V~/50 Hz
Příkon 1200 W
Otáčky pro chodu
naprázdno n0= 4800 min-1
Hloubka řezupři 0°/90° max. 55 mm
Hloubka řezu při 0°/45° max. 38 mm
Pilový kotouč max. Ø 160 x 20 mm
Tloušťka kmenového
listu/šířka zubů 1,4/2,0 mm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
LpA: 98,83 dB(A)
LWA: 109,83 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
Vibrace ruky/paže
Rukojeť: ah,w: 4,65 m/s2;
Přídavná rukojeť: ah,w: 2,64 m/s2;
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 62841.
Uvedená celková emisní hodnota vibrací
a hodnoty emisí hluku byly naměřeny
zkušební metodou odpovídající normě
a mohou se použít k porovnání jednoho
elektrického nástroje s druhým.
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Aby se zabránilo nebezpečí poranění, je třeba si před každým uvedením
do provozu přečíst návod k obsluze a předat jej společně se strojem při
předávání jiným osobám. Uchovávejte společně se strojem.
Strana
1 – Rozsah dodávky 16
2 – Technické informace 16
3 – Součásti 17
4 – Použití k danému účelu 17
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 18
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 21
Strana
7 – Montáž a nastavení 24
8 – Provoz 25
9 – Způsob práce 25
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 25
11 – Pokyny pro servis 25
Obsah
5403520-Handkreiss_man.indd 16 21.06.19 07:12

17
Uvedené celkové hodnoty vibrací a hod-
noty emisí hluku lze použít i na předběžné
posouzení zatížení.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací a hluku
se mohou lišit během skutečné-
ho použití elektrického nářadí od indi-
kačních hodnot v závislosti na způso-
bu použití elektrického nástroje pod-
míněného především typem obrábě-
ného předmětu.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. K tomu se provede posou-
zení omezení při zohlednění skuteč-
ných podmínek používání. (Přitom
je potřebné zohlednit všechny části
provozního cyklu, tzn. i doby, během
nichž je elektrické nářadí vypnuté, a
doby, během nichž je sice zapnuté,
avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou inten-
zitou hluku proto přeložte na povole-
né a vyhrazené denní doby. Dodržujte
příp. doby odpočinku a trvání práce
omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blíz-
kosti by rovněž měly nosit vhodnou
ochranu sluchu.
3 – Součásti
1 Rukojeť
2 Nastavení úhlu řezu
3 Pilový stůl
4 Seřizovací šroub paralelního dorazu
5 Výkyvný ochranný kryt
6 Příruba
7 Šestihranný šroub
8 Přípojka pro odsávání prachu
9 Nastavení hloubky řezu
10a Zapínač/vypínač
10b Zapínací pojistka
11 Paralelní doraz
12 Přírubový klíč
13 Čípkový klíč
14 Adaptér pro externí odsávání pra-
chu
4 – Použití k danému účelu
Tato okružní pila se smí používat jen k ruč-
nímu provozu. S pilovým kotoučem, který
je součástí dodávky, je určena podle údajů
v tomto návodu k řezání rovných řezů do
dřeva a dřevěných materiálů.
Tento přístroj není určený k používá-
ní osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem zkušeností
a/nebo poznatků, kromě případů, pokud
jsou pod dozorem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost, nebo pokud obdrží
pokyny týkající se používání přístroje. Děti
musejí být pod dozorem, aby se zajistilo,
že si s přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití k danému
účelu“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento elekt-
rický nástroj.
Vnější průměr, průměr otvoru a tloušťka
vložného nástroje musejí odpovídat roz-
5403520-Handkreiss_man.indd 17 21.06.19 07:12

18
měrovým údajům vašeho elektrického
nářadí.
Chybně dimenzované vložné nástroje
nelze dostatečně odstínit či kontrolovat.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či
jiné příslušenství musejí přesně padnout
na brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné vřeteno
elektrického nářadí přesně nepadnou,
se otáčejí nerovnoměrně, velmi silně
vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné
škody a úrazy osob, vzniklé následkem
nesprávného používání, ručí uživatel pří-
stroje. Při použití jiných nebo neoriginál-
ních součástí na stroji pozbývá záruka
výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje
určitá zbytková rizika, která nelze zcela
vyloučit ani použitím provedených bez-
pečnostních a ochranných zařízení. Z
tohoto důvodu vždy obsluhujte elektrické
nástroje s potřebnou opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez ochra-
ny sluchu.
Bezpečná práce závisí také na znalostech
obsluhujícího personálu v oblasti manipu-
lace s příslušným elektrickým nástrojem!
Příslušné znalosti stroje a opatrná mani-
pulace při práci pomáhají minimalizovat
zbytková rizika.
VAROVÁNÍ! Tento elektrický nástroj
vytváří během
provozu elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za urči-
tých okolností aktivně nebo pasivně
ovlivnit medicínské implantáty. Aby
se snížilo nebezpečí vážných nebo smr-
telných zranění, doporučujeme osobám
s medicínskými implantáty, aby před
zacházením s elektrickým nástrojem kon-
zultovali lékaře nebo výrobce medicín-
ských implantátů.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění, poky-
ny, popisy obrázků a technické údaje
k tomuto elektrickému nástroji.
Opomenutí při dodržování bezpečnost-
ních pokynů a instrukcí může zapříčinit
zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce uschovejte pro budoucí
použití.
Pojem „elektrické nářadí“ uvedený v
bezpečnostních pokynech se vztahuje
na elektrické nářadí napájené ze sítě (se
síťovým kabelem) a na elektrické nářadí
napájené z akumulátoru (bez síťového
kabelu).
5403520-Handkreiss_man.indd 18 21.06.19 07:12

19
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve výbušném
prostředí, ve kterém se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou zapálit prach nebo páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádném případě nesmí upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné adap-
téry na zástrčky. Zástrčky, na kte-
rých nebyly provedeny žádné změny
a vhodné zásuvky snižují riziko úrazu
elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu
s uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo uzem-
něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek-
trickým proudem.
d Kabel nepoužívejte k účelům, jež
jsou v rozporu s jeho určením,
například k přenášení stroje, k
zavěšení nebo vytahování zástrčky
ze zásuvky. Kabel chraňte před
vysokými teplotami, olejem, ostrý-
mi hranami a pohybujícími se část-
mi stroje. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko zásahu elektric-
kým proudem.
e Pokud s elektrickým nástrojem
pracujete venku, používejte prodlu-
žovací kabely, které jsou povoleny i
pro exteriéry. Použití prodlužovacího
kabelu vhodného pro exteriéry snižuje
riziko zásahu elektrickým proudem.
f Pokud nelze zamezit provoz elek-
trického přístroje ve vlhkém pro-
středí, použijte ochranný vypínač
proti chybnému proudu. Použitím
ochranného vypínače proti chybnému
proudu se sníží riziko zásahu elektric-
kým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým nářa-
dím přistupujte rozumně. Zařízení
nepoužívejte, když jste unavení a
nebo jste pod vlivem drog, alkoholu
nebo léků. Chvilková nepozornost při
používání přístroje může vést k váž-
ným poraněním.
b Noste osobní ochrannou výstroj
a vždy ochranné brýle. Nošení
osobní ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení
do provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte,
že je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje
prst na spínači nebo když připojujete
zapnutý přístroj do sítě, může to způ-
sobit úrazy. 19
5403520-Handkreiss_man.indd 19 21.06.19 07:12

20
d Než stroj zapnete, odstraňte nasta-
vovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v
otáčející se části přístroje, může vést
ke zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na bezpečné
stání a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete přístroj v neočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné vzdá-
lenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný
oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachy-
tit.
g Pokud je možné namontovat
vysávací a jímací zařízení prachu,
ujistěte se, zda jsou správně připo-
jena a zda se i správně používají.
Použitím zařízení na odsávání prachu
se sníží ohrožení působením prachu.
h Nenechte se ovlivnit falešným
pocitem bezpečí a stále dodr-
žujte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když jste po
dlouhodobém a častém používání s
elektrickými nástroji důkladně obe-
známeni. Neopatrné jednání může
mít za následek vážné zranění během
zlomku sekundy.
4 Pečlivé zacházení a používání elek-
trického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte
pro práci elektrické nářadí, které je
pro ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpeč-
né a musí se opravit.
c Než provedete nastavení přístroje,
vyměníte díly příslušenství nebo
nástroj odložíte, vytáhněte nej-
dříve zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte vyjmutelný akumulátor.
Toto bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Nepoužívané elektrické nářadí
ukládejte mimo dosah dětí. Stroj
nedovolte používat osobám, které
s ním nejsou obeznámeny nebo si
nepřečetly tyto pokyny. Elektrické
nářadí je nebezpečné, pokud ho pou-
žívají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou zlo-
mené nebo natolik poškozené, že
by byla ohrožena funkce přístroje.
Poškozené části dejte před použi-
tím přístroje opravit. Mnoho úrazů
je způsobeno nesprávně udržovaným
elektrickým nářadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí, příslu-
šenství, násady atd. podle tohoto
návodu a tak, jak je to pro tento
speciální typ přístroje předepsáno.
Dbejte přitom na pracovní podmín-
ky a na prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než urče-
né účely může přivodit nebezpečné
situace.
h Rukojeti a plochy rukojetí udržujte
suché, čisté, zabraňte kontaktu
s oleji a tuky. Elektrický nástroj s
5403520-Handkreiss_man.indd 20 21.06.19 07:12
Other manuals for KS1200M
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Meister Saw manuals

Meister
Meister MMS 710 E User manual

Meister
Meister TS800M User manual

Meister
Meister BHKS 1200 LB LASER Quick guide

Meister
Meister MTS 600 B User manual

Meister
Meister MSE800-1 User manual

Meister
Meister MMF 1700 LASER User manual

Meister
Meister MKS1500-1 User manual

Meister
Meister MKS1500-1 User manual

Meister
Meister KS1200M User manual

Meister
Meister KS 1200 MB User manual