Meister MMF 1700 LASER User manual

®
Nr. 5459190
MMF 1700
LASER
D- Mauernutfräse ........................ 4
CZ - Drážkovací frézka do zdiva ...... 18
F- Fraise à rainures murales ........ 30
GB - Wall slot cutter ........................ 43
NL - Muursleuvenfrees .................... 54
TR - Duvar yuva frezesi .................. 67
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 1

Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
2
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 2

15
25
10
13
2
2
24
5
6
18 17
14
14
11
9
3
4
12
1a
1
Abb. 1
14
9
9
15
6
5
7
8
13
13
3
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 3

4
Abb. 2
5
3
Abb. 3
Abb. 4
16
21 22 23 14 24 24 1614
LÖSEN
PRESS
11
10
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 4

5
Abb. 5 Abb. 6
21 22 23 14 24 1614
6
24
5
Abb. 7
Abb. 8 Abb. 9
(+)
(–)
(–)
(+)
19
19
20
17
1. PRESS
ON OFF
2.
25
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 5

Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung
bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut-
zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 7
4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung 8
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 9
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 13
7 – Montage und
Einstellarbeiten 14
8 – Betrieb 15
9 – Arbeitsweise 15
10 – Wartung und
Umweltschutz 16
11 – Service-Hinweise 17
Inhalt
6
1 – Lieferumfang
• Mauernutfräse
• 2 Diamantscheiben
• Staubsaugeradapter
• 1 Flachmeißel
• Sechskantschlüssel
• Flanschschlüssel
• 2 Batterien
• Betriebsanleitung
• Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230 V~/50 Hz
Nennaufnahme 1700 W
Leerlaufdrehzahl n = 4000 min-1
Schutzklasse II
Scheibendurch-
messer 150x1,9x 22,23mm
Frästiefe 0–40 mm
Fräsbreite 14/19/29 mm
Kabellänge 200 cm
Gewicht 5,2 kg
Laser-Einrichtung
Laserklasse 2
Wellenlänge 650 nm
Ausgangsleistung < 1 mW
Batterie 2 x 1,5 Micro/AAA
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Meister Werkzeuge GmbH
Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
LpA: 102 dB(A)
LWA: 113 dB(A)
Messunsicherheit:
KpA: 3,0 dB(A)
KWA: 3,0 dB(A)
1,5 V · AAA
+
–
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 6

Hand-/Armschwingungen:
ahv Hauptgriff: 9,430 m/s2
Zusatzgriff: 9,564 m/s2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert wurde nach einem genormten Prüf-
verfahren gemessen und kann zum Ver-
gleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissions-
wert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Beeinträchtigung ver-
wendet werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs-
emissionswert kann sich während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs
vom Angabewert unterscheiden, ab-
hängig von der Art und Weise wie das
Elektrowerkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät-
zung der Beeinträchtigung unter Be-
rücksichtigung der tatsächlichen Nut-
zungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen, d. h. auch Zeiten, in welchen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist
und solche, in welchen es zwar einge-
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe-
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Ein-/Ausschalter
1a Sicherheitsschalter
2 Handgriff
3 Spindelarretierung
4 Schutzhaube
5 Tiefenanschlag
6 Einstellschraube für Tiefenanschlag
7 Absaugkanal
8 Staubsaugstutzen
9 Zusatzhandgriff
10 Sechskantschlüssel
11 Flanschschlüssel
12 Flachmeißel
13 Staubsaugeradapter
14 Trennscheibe
15 Führungsrolle
16 Spannmutter
Abb. 4+5
21 Spindel
22 Spannscheibe
23 Hülse
24 Distanzscheibe
Abb. 8+9
17 Laser-Beamer
18 Laser-Optik
19 Laser-Ein-/Ausschalter
20 Batteriefachdeckel
25 2 x Batterien
7
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 7

8
4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit der Mauernutfräse werden Leitungs-
und Kabelschlitze in Mauerwerk und
Beton geschnitten. Dieses Gerät ist nur
zum Einsatz im häuslichen Bereich
bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun-
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Fehlanwendung
Alle Fehlanwendungen mit dem Gerät
die nicht im Kapitel „bestimmungs-
gemäße Verwendung“ genannt sind,
gelten als Fehlanwendung.
Verwendungen, für die das Elektrowerk-
zeug nicht vorgesehen ist, können Ge-
fährdungen und Verletzungen verursa-
chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine
erlischt herstellerseitig die Garantie-
leistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro-
werkzeug enthält ausführliche Hinweise
zum sicheren Arbeiten mit Elektrowerk-
zeugen.
Dennoch birgt jedes Elektrowerkzeug
gewisse Restrisiken, die auch durch die
vorhandenen Schutzvorrichtungen nicht
völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie
deshalb Elektrowerkzeuge immer mit
der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
• Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
• Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
• Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
• Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals
im Umgang mit dem jeweiligen Elektro-
werkzeug ab!
Entsprechende Maschinenkenntnis so-
wie umsichtiges Verhalten beim Arbeiten
helfen bestehende Restrisiken zu
minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk-
zeug erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 8

9
ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits-
hinweise für den Umgang
mit Elektrowerkzeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver-
wendete Begriff „Elektrowerkzeug“ be-
zieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1 Arbeitsplatzsicherheit
aHalten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
bArbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
cHalten Sie Kinder und andere Per-
sonen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen-
kung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektrische Sicherheit
aDer Anschlussstecker des Elektro-
werkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektro-
werkzeug. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
bVermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
cHalten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
dZweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
eWenn Sie mit einem Elektrowerk-
zeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
fWenn der Betrieb des Elektro-
werkzeugs in feuchter Umgebung
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 9

10
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutz-
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
aSeien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamen-
ten stehen. Ein Moment der Unacht-
samkeit beim Gebrauch des Elektro-
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver-
letzungen führen.
bTragen Sie persönliche Schutzaus-
rüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutz-
ausrüstung, wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
cVermeiden Sie eine unbeabsichtigte
lnbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
dEntfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befin-
det, kann zu Verletzungen führen.
eVermeiden Sie abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen siche-
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
fTragen Sie geeignete Kleidung. Tra
-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
gWenn Staubabsaug- und -auffang-
einrichtungen montiert werden kön-
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich-
tig verwendet werden. Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefähr-
dungen durch Staub verringern.
4 Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeuges
aÜberlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
bBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
cZiehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräteeinstel-
lungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert
den unbeabsichtigten Start des Elek-
trowerkzeuges.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 10

11
dBewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele-
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
ePflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
fHalten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
gVerwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszu-
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
aLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
nur mit Originalersatzteilen reparie-
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
6 Weitere Sicherheitshinweise für alle
Anwendungen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge einer hakenden oder blockierten
drehenden Schleifscheibe. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerk-
zeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockier-
stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werk-
stück hakt oder blockiert, kann sich die
Kante der Schleifscheibe, die in das
Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleif-
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal-
schen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaß-
nahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
aHalten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper
und Ihre Arme in eine Position, In
der Sie die Rückschlagkräfte ab-
fangen können. Verwenden Sie
immer den Zusatzgriff, falls vorhan-
den, um die größtmögliche Kontrolle
über Rückschlagkräfte oder Reak-
tionsmomente beim Hochlauf zu
haben. Die Bedienperson kann durch
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 11

12
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlag- und Reaktionskräfte
beherrschen.
bBringen Sie Ihre Hand nie in die
Nähe sich drehender Einsatzwerk-
zeuge. Das Einsatzwerkzeug kann
sich beim Rückschlag über Ihre Hand
bewegen.
cMeiden Sie mit Ihrem Körper den
Bereich, in den das Elektrowerkzeug
bel einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektro-
werkzeug In die Richtung entgegen-
gesetzt zur Bewegung der Schleif-
scheibe an der Blockierstelle.
dArbeiten Sie besonders vorsichtig Im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatz-
werkzeuge vom Werkstück zurück-
prallen und verklemmen. Das rotieren-
de Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken,
scharfen Kanten oder wenn es abprallt
dazu, sich zu verklemmen. Dies verur-
sacht einen Kontrollverlust oder Rück-
schlag.
eVerwenden Sie kein Ketten- oder
gezähntes Sägeblatt sowie keine
segmentierte Diamantscheibe mit
mehr als 10 mm breiten Schlitzen.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen
häufig einen Rückschlag oder den
Verlust der Kontrolle über das Elektro-
werkzeug.
7 Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Schleifen und Trennschleifen
aVerwenden Sie ausschließlich die
für Ihr Elektrowerkzeug zugelasse-
nen Schleifkörper und die für diese
Schleifkörper vorgesehene Schutz-
haube. Schleifkörper, die nicht für
das Elektrowerkzeug vorgesehen
sind, können nicht ausreichend abge-
schirmt werden und sind unsicher.
bDie Schutzhaube muss sicher am
Elektrowerkzeug angebracht und
so eingestellt sein, dass ein
Höchstmaß an Sicherheit erreicht
wird, d. h. der kleinstmögliche Teil
des Schleifkörpers zeigt offen zur
Bedienperson. Die Schutzhaube soll
die Bedienperson vor Bruchstücken
und zufälligem Kontakt mit dem
Schleifkörper schützen.
cSchleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seiten-
fläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit
der Kante der Scheibe bestimmt.
Seitliche Krafteinwirkung auf diese
Schleifkörper kann sie zerbrechen.
dVerwenden Sie immer unbeschä-
digte Spannflansche in der rich-
tigen Größe und Form für die von
Ihnen gewählte Schleifscheibe.
Geeignete Flansche stützen die
Schleifscheibe und verringern so die
Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können
sich von den Flanschen für andere
Schleifscheiben unterscheiden.
8 Zusätzliche Sicherheitshinweise
zum Trennschleifen
aVermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine
übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine
Überlastung der Trennscheibe erhöht
deren Beanspruchung und die An-
fälligkeit zum Verkanten oder Blockieren
und damit die Möglichkeit eines
Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 12

13
bMeiden Sie den Bereich vor und
hinter der rotierenden Trennscheibe.
Wenn Sie die Trennscheibe im Werk-
stück von sich wegbewegen, kann im
Falle eines Rückschlags das Elektro-
werkzeug mit der sich drehenden
Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert
werden.
cFalls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
dSchalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen
Rückschlag verursachen.
eStützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine einge-
klemmte Trennscheibe zu vermin-
dern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durch-
biegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der
Kante.
fSeien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trenn-
scheibe kann beim Schneiden in Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
• Das Gerät ist nur für den Trocken-
schnitt ohne Verwendung von Wasser,
geeignet.
• Mauernutfräse nur mit Zusatzhandgriff
benutzen!
• Überprüfen Sie den zu bearbeitenden
Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas-
leitungen.
Beim Arbeiten mit einer Mauernutfräse
entwickelt sich eine erhebliche Menge
an Staub. Arbeiten Sie deshalb nie ohne
Staubabsaugung und tragen Sie immer
eine Staubmaske!
• Wenn die Anschlussleitung beschä-
digt wird, muss sie – um Gefährdun-
gen zu vermeiden – vom Hersteller
oder seinem Kundendienstvertreter
ersetzt werden.
Sicherheitshinweise für den Laser-
Beamer
• Vorsicht! Wenn andere, als die in der
Betriebsanleitung beschriebenen Be-
dienungs- und Justiereinrichtungen
verwendet oder andere Verfahrens-
weisen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungseinwirkung
führen.
• Das Elektrowerkzeug wird mit Warn-
schildern ausgeliefert, deren Anbrin-
gung der Abb. 7 auf Seite 5 zu ent-
nehmen ist.
• Nicht in den Laserstrahl blicken. Das
Betrachten des Laserausganges mit
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 13

14
optischen Instrumenten (z.B. Lupen
und Mikroskopen) kann innnerhalb
von 100 mm Abstand mit einer Au-
gengefährdung verbunden sein.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch
oder Tier richten.
• Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re-
flektierenden Materialien verwenden.
Gefahr durch reflektierendes Licht.
• Reparaturen am Laser-Beamer nur
von Fachleuten ausführen lassen.
• Keine harten Gegenstände in die
Laser-Optik (18) einführen.
• Laser-Optik mit einem weichen,
trockenen Pinsel reinigen.
Nicht in den Hausmüll
entsorgen!
Wichtig! Gebrauchsan-
weisung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt
schutzisoliert
CE-Zeichen (Konformität mit
europäischen Sicherheits-
normen)
Achtung, Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
7 – Montage und
Einstellarbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Netzstecker
ziehen!
Wechseln der Trennscheiben,
Einstellen der Schnittbreite
VORSICHT! Diamant-Trennschei-
ben werden beim Arbeiten sehr
heiß. Trennscheiben nicht berühren,
bevor sie abgekühlt sind!
• Einstellschraube (6) für den Tiefenan-
schlag (5) entfernen. Die auf der Ab-
bildung 2 markierten Schrauben mit
Hilfe des Sechskantschlüssels (10)
lösen. Die Schutzhaube entfernen.
Spindelarretierung (3) drücken und
festhalten, sodass sich die Trenn-
scheibe nicht mehr dreht (Abb. 3).
Mit dem Flanschschlüssel (11) die
Spannmutter (16) durch Rechtsdre-
hen (!) lösen und abnehmen. Trenn-
und Distanzscheiben können nun
entfernt werden.
Wechseln der Trennscheiben
Trennscheibe (14), Distanzscheiben (24)
über die Hülse (23) abziehen (Abb. 5).
ACHTUNG! Nur Trennscheiben
mit einem Durchmesser von
150 mm verwenden!
ACHTUNG! Trennscheiben immer
paarweise austauschen!
ACHTUNG! Laufrichtung der
Trennscheiben beachten! Die
Pfeilmarkierung auf den Trennschei-
ben muss mit der auf der Schutz-
haube (4) übereinstimmen.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 14

15
Einstellen der Schnittbreite
Schnittbreite mit Hilfe der Distanzschei-
ben (24) einstellen. Je nach Scheiben-
dicke können Schnittbreiten von 14 und
19 mm eingestellt werden, einschließlich
der Dicke der Trennscheiben (Abb. 4).
Mit beiden Distanzscheiben erreicht man
eine Schnittbreite von 29 mm (Abb. 5).
ACHTUNG! Bei Verwendung von
einer Distanzscheibe wird die
verbleibende Distanzscheibe zwischen
Spannmutter (16) und Trennscheibe (14)
platziert (Abb. 4)!
ACHTUNG! Zwischen den Trenn-
scheiben muss immer mindestens
eine Distanzscheibe platziert sein!
Nach dem Scheibenwechsel bzw. dem
Einstellen der Schnittbreite dürfen keine
Teile übrig bleiben. Spannschraube auf
die Spindel (21) setzen und mit dem
Flanschschlüssel durch Linksdrehen (!)
fest anziehen. Dabei die Spindelarretie-
rung gedrückt halten.
ACHTUNG! Auf festen Sitz der
einzelnen Bauteile achten!
Einstellen des Tiefenanschlags/
Frästiefe einstellen
Lösen Sie die Schraube (6) und stellen
Sie durch Verschieben des Anschla-
ges (5)
die gewünschte Anschlagstiefe
ein (Abb. 6).
Staubabsaugung
Die Mauernutfräse entwickelt während
der Arbeit eine erhebliche Menge an
Staub. Tragen Sie deshalb eine Staub-
maske und schließen Sie immer einen
Staubsauger mit Hilfe des Staubsauger-
adapters an.
Bei Störungen des Staubabsaugungs-
systems Arbeit unterbrechen und Stö-
rung beseitigen!
Montage des Staubsaugeradapters
Den Staubsaugeradapter (13) durch
Drehen so auf den Staubabsaugstutzen (8)
montieren, dass er von der Maschine
nach oben links wegzeigt. Lösen Sie die
Schraubkappe des Staubsaugeradap-
ters und stecken Sie den Schlauch Ihres
Industriestaubsaugers in den Adapter.
Drehen Sie die Schraubkappe fest.
ACHTUNG! Achten Sie auf siche-
ren Sitz des Adapters!
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Den Sicherheitsschalter (1a)
drücken, erst dann lässt sich der Ein-/
Ausschalter (1) betätigen.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor Sie
mit dem Arbeiten beginnen.
Ausschalten: Schalter (1) loslassen.
ACHTUNG! Maschine erst aus
der Hand legen, wenn sie still-
steht!
9 – Arbeitsweise
Das Gerät ist nur für den Trockenschnitt,
ohne Verwendung von Wasser, geeignet.
Zusatzhandgriff
• Der Zusatzhandgriff (10) dient der
sicheren Führung des Gerätes wäh-
rend der Arbeit.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 15

ACHTUNG! Grundsätzlich beidhän-
dig mit Zusatzhandgriff arbeiten!
Überprüfen Sie den zu bearbeitenden
Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas-
leitungen.
Nachdem Sie Schnitttiefe und Schnitt-
breite eingestellt haben, schalten Sie die
Maschine ein und setzen Sie sie mit der
vorderen Kante der Auflage am Mauer-
werk an. Tauchen Sie die Trennscheiben
langsam ein, bis Führungsrolle (15) und
Tiefenanschlag (5) gerade aufliegen.
Führen Sie die Maschine in die ge-
wünschte Richtung und fräsen Sie so
die gewünschte Nut.
Das Gerät muss stets im Gegenlauf
arbeiten. Daher nicht mit dem Gerät in
die andere Richtung fahren. Das Gerät
kann sonst unkontrolliert aus dem Schnitt
gedrückt werden.
ACHTUNG! Nur geradlinig fräsen!
Es können keine Kurven ge-
schnitten werden!
Am Ende der Nut die Maschine heraus-
schwenken, dann erst die Maschine
abschalten.
ACHTUNG! Maschine erst aus
der Hand legen, wenn sie still-
steht!
Mit dem Meißel (12) können Sie nun den
verbleibenden Steg zwischen den Nuten
herausbrechen.
Laser-Beamer (17) (Abb. 7)
Der Lichtstrahl des Laser-Beamers
erleichtert das Ausführen gerader
Schnitte
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnittlinie auf dem Werkstück
b) durch Anpeilen eines markierten
Fixpunktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls beträgt
je nach Umgebungslicht ca. 65 cm.
Der Laser-Beamer wird mit dem Ein-/
Ausschalter (19) bei Bedarf zu- und
ausgeschaltet.
Batteriewechsel (Abb. 8 + 9)
Batteriefachdeckel (20) vom Laser-
Beamer (17) abnehmen. Verbrauchte
Batterien immer paarweise ersetzen. Auf
richtige Polung (+/–) achten. Sie benö-
tigen 2 x 1,5 V Alcaline-Batterien Typ
Micro/AAA (25).
10 – Wartung und
Umweltschutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen!
Maschine mit einem feuchten Tuch
reinigen, keine Lösungsmittel verwen-
den, gut abtrocknen.
Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor
jeder Verwendung Maschine, Kabel und
Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen.
Reparaturen ggf. von einem Fachmann
ausführen lassen.
Abgenutzte Kohlebürsten schalten die
Maschine automatisch aus.
16
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 16

Verbrauchte Kohlebürsten immer paar-
weise von einem Fachmann wechseln
lassen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauchbare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent-
sprechend der Richtlinie 2012/19 EU für
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt zu
sammeln und einer um-
welt- und fachgerechten
Wiederverwertung zuzu-
führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba-
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam-
melstelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66 EU müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwendung zugeführt werden.
11 – Service-Hinweise
• Bewahren Sie die Maschine, Betriebsan-
leitung und ggf. Zubehör in der Original-
verpackung auf. So haben Sie alle Infor-
mationen und Teile stets griffbereit.
• MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Gehäu-
se genügt ein feuchtes Tuch.
• MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer strengen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch einmal eine Funktions-
störung auftreten, so senden Sie das
Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
• Eine Kurzbeschreibung des Defekts
verkürzt die Fehlersuche und Repa-
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kaufbeleg bei.
• Sofern es sich um keine Garantiere-
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparaturkosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean-
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück-
lich darauf hin, dass wir nach
dem Produkthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus-
tausch nicht unsere Originalteile bzw.
von uns freigegebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom
Meister Werkzeuge GmbH, Kunden-
service oder einem autorisierten
Fachmann durchgeführt wurde!
Entsprechendes gilt für die verwen-
deten Zubehörteile.
• Zur Vermeidung von Transportschä-
den das Gerät sicher verpacken oder
die Originalverpackung verwenden.
• Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even-
tuelle Reparaturen an MeisterCRAFT-
Geräten kostengünstig ausführen.
17
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 17

1 – Rozsah dodávky
• Drážkovací frézka do zdiva
• 2 diamantové kotouče
• Adaptér pro vysavač
• 1 ploché dláto
• Šestihranný klíč
• Přírubový klíč
• 2 Baterie
• Návod k obsluze
• Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230 V~/50 Hz
Příkon 1700 W
Otáčky
naprázdno n = 4000 min-1
Třída ochrany II
Průměr kotouče 150 x 1,9 x 22,23 mm
Hloubka řezu 0–40 mm
Šířka řezu 14/19/29 mm
Délka kabelu 200 cm
Hmotnost 5,2 kg
Laserové zařízení
Laserová třída 2
Délka vlny 650 nm
Výstupní výkon < 1 mW
Baterie 2 x 1,5 Micro/AAA
Technické změny vyhrazeny.
je registovaná ochranná značka
společnosti Meister Werkzeuge
GmbH Wuppertal/Germany
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
LpA: 102 dB(A)
LWA: 113 dB(A)
Nejistota měření:
KpA: 3,0 dB
KWA: 3,0 dB
1,5 V · AAA
+
–
Strana
1 – Rozsah dodávky 18
2 –Technické informace 18
3 – Součásti 19
4 – Použití k danému účelu 19
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 21
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 25
Strana
7 – Montáž a nastavení 25
8 – Provoz 27
9 – Způsob práce 27
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 28
11 – Pokyny pro servis 28
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
18
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 18

19
Vibrace ruky/paže
ahv Rukojeť: 9,430 m/s2
Přídavná rukojeť: 9,564 m/s2
Nejistota měření K: 1,5 m/s2
Informace o hluku/vibracích
Naměřené hodnoty stanovené podle
EN 60745-1.
Uvedená emisní hodnota vibrací byla
naměřena podle normovaného
zkušebního postupu a může se používat
k porovnání jednoho elektrického nářadí
s druhým. Uvedená emisní hodnota
vibrací se může používat i na počáteční
posouzení omezení.
POZOR! Hodnota emise vibrací
se může během používání
elektrického nářadí odlišovat od
uvedené hodnoty v závislosti na
druhu a způsobu, jakým se elektrické
nářadí používá.
Musejí se stanovit bezpečnostní
opatření na ochranu obsluhujícího
personálu. K tomu se provede
posouzení omezení při zohlednění
skutečných podmínek používání.
(Přitom je potřebné zohlednit všechny
části provozního cyklu, tzn. i doby,
během nichž je elektrické nářadí
vypnuté, a doby, během nichž je sice
zapnuté, avšak v chodu bez zatížení.)
POZOR! Určitému obtěžování
hlukem se u tohoto nástroje
nelze vyhnout. Práce s vysokou
intenzitou hluku proto přeložte na
povolené a vyhrazené denní doby.
Dodržujte příp. doby odpočinku a
trvání práce omezte na nejnutnější.
POZOR! Působení hluku může
vést k poškození sluchu. Proto
pracujte pouze s vhodnou ochranou
sluchu. Osoby nacházející se v blízkosti
by rovněž měly nosit vhodnou ochranu
sluchu.
3 – Součásti
1 Zapínač/vypínač
1a Bezpečnostní vypínač
2Rukojeť
3 Aretace vřetena
4 Ochranný kryt
5Doraz
6 Nastavovací šroub pro hloubkový
doraz
7 Odsávací kanál
8 Hrdlo pro odsávání prachu
9 Přídavná rukojeť
10 Šestihranný klíč
11 Přírubový klíč
12 Ploché dláto
13 Adaptér pro vysavač
14 Rozbrušovací kotouč
15 Vodicí válečky
16 Upínací matice
Obr. 4 + 5
21 Vřeteno
22 Upínací kotouč
23 Pouzdro
24 Distanční podložka
Obr. 8 + 9
17 Laserový beamer
18 Laserová optika
19 Hlavní vypínač laseru
20 Kryt zásuvky na baterie
25 2x Baterie
4 – Použití k danému účelu
Drážkovací frézkou do zdiva se řezají
drážky pro vedení a kabely do zdiva a
betonu. Tento nástroj je určen jen k
domácímu použití.
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 19

Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a/nebo poznatků, kromě
případů, pokud jsou pod dozorem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo
pokud obdrží pokyny týkající se
používání přístroje. Děti musejí být pod
dozorem, aby se zajistilo, že si s
přístrojem nebudou hrát.
Tento nástroj je určen jen k domácímu
použití.
Použití v rozporu s účelem
Veškerá použití přístroje, která nejsou
uvedena v kapitole „Použití v souladu s
účelem“, jsou považována za použití v
rozporu s účelem.
Použití, pro které není elektrický nástroj
určen, může mít za následek ohrožení a
úrazy. Nepoužívejte žádné příslušenství,
které není zvlášť určeno pro tento
elektrický nástroj.
Brusné nástroje, příruby, brusné talíře či
jiné příslušenství musejí přesně padnout
na brusné vřeteno vašeho elektrického
nářadí.
Vložné nástroje, které na brusné
vřeteno elektrického nářadí přesně
nepadnou, se otáčejí nerovnoměrně,
velmi silně vibrují a mohou vést ke
ztrátě kontroly.
Hrozí nebezpečí úrazu.
Za všechny takto vzniklé hmotné škody
a úrazy osob, vzniklé následkem
nesprávného používání, ručí uživatel
přístroje. Při použití jiných nebo
neoriginálních součástí na stroji
pozbývá záruka výrobce platnost.
Zbytková rizika:
Návod k obsluze k tomuto elektrickému
nástroji obsahuje podrobné pokyny k
bezpečné práci s elektrickými nástroji.
Každý elektrický nástroj ale zahrnuje
určitá zbytková rizika, která nelze zcela
vyloučit ani použitím provedených
bezpečnostních a ochranných zařízení.
Z tohoto důvodu vždy obsluhujte
elektrické nástroje s potřebnou
opatrností.
Zbytková rizika mohou být například:
• Dotyk rotujících dílů nebo vložných
nástrojů.
• úraz způsobený odlétnutím obrobku
nebo součástí obrobku.
• nebezpečí požáru při nedostatečném
odvětrání motoru.
• poškození sluchu při práci bez
ochrany sluchu.
Bezpečná práce závisí také na
znalostech obsluhujícího personálu v
oblasti manipulace s příslušným
elektrickým nástrojem! Příslušné
znalosti stroje a opatrná manipulace při
práci pomáhají minimalizovat zbytková
rizika.
VAROVÁNÍ!Tento elektrický
nástroj vytváří během provozu
elektromagnetické pole.
Elektromagnetické pole může za
určitých okolností aktivně nebo
pasivně ovlivnit medicínské implantáty.
Aby se snížilo nebezpečí vážných nebo
smrtelných zranění, doporučujeme
osobám s medicínskými implantáty, aby
před zacházením s elektrickým nástrojem
konzultovali lékaře nebo výrobce
medicínských implantátů.
20
5459190-Mauernutfr-man 29.01.14 08:45 Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Meister Saw manuals

Meister
Meister KS1200M User manual

Meister
Meister BHKS 1200 LB LASER Quick guide

Meister
Meister TS800B User manual

Meister
Meister MTS 600 B User manual

Meister
Meister MMS 710 E User manual

Meister
Meister MKS1500-1 User manual

Meister
Meister KS 1200 MB User manual

Meister
Meister MSE800-1 User manual

Meister
Meister TS800M User manual

Meister
Meister KS1200M User manual
Popular Saw manuals by other brands

Hercules
Hercules HCB710B Owner's manual & safety instructions

woodmizer
woodmizer LT25 Safety, Operation, Maintenance & Parts Manual

Delta
Delta UNISAW 36-L336 instruction manual

Far Tools
Far Tools CS 165RB manual

woodmizer
woodmizer SHR-T Series user manual

woodmizer
woodmizer 1996 LT25 Safety, Setup, Operation & Maintenance Manual