Melissa 16310188 User manual

DK Vakuumforsegler ............................................. 2
NO Vakuumforsegler ............................................. 6
SE Vakuumförseglare ......................................... 10
FI Tyhjiöpakkauslaite ......................................... 14
UK Vacuum sealer .............................................. 18
DE Vakuumiergerät ............................................. 22
16310188
www.adexi.eu

2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
vakuumforsegler, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager ap-
paratet i brug. Vær særligt opmærksom på
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis
du senere skulle få brug for at genopfriske ap-
paratets funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Apparatet må anvendes af børn på over
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Når apparatet
anvendes, skal børn, der opholder sig
i nærheden af det, altid holdes under
opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
• Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under Ga-
rantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Fjern al emballage og alle transportmateri-
aler fra apparatet indvendigt og udvendigt.
• Kontroller, at apparatet ikke har synlige
skader, og at der ikke mangler nogen dele.
• Brug ikke apparatet sammen med andre
ledninger end den medfølgende.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over apparatets ledning eller
en eventuel forlængerledning.
• Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat fjern-
betjeningssystem.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af stik-
kontakten før rengøring, og når apparatet
ikke er i brug.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
• Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles om-
kring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stik-
ket er beskadiget, og brug ikke apparatet,
hvis dette er tilfældet, eller hvis det har
været tabt på gulvet, tabt i vand eller er
blevet beskadiget på anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør.
• Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Garantien bortfalder ved tilslutning til en
forkert spænding.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
defekt, der falder ind under garantien.
• Hvis der foretages uautoriserede indgreb i
apparatet eller tilbehøret, bortfalder garan-
tien.
• Forsigtig! Visse dele på apparatet kan
blive meget varme og medføre forbrænd-
inger ved berøring. Vær især opmærksom
på dette, hvis der er børn eller svage
personer til stede.
• Apparatet og ledningen skal være utilgæn-
gelig for børn under 8 år.

3
DK
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Apparatet skal køle af i 2 minutter mellem
hver svejsning eller vakuumforsegling.
• Forsøg ikke at vakuumforsegle poser
med væsker eller flydende fødevarer, da
posens indhold så kan blive suget ind i
apparatet og ødelægge det.
• Brug kun poser, som anbefales af
forhandleren. Brug ikke køkkenfilm eller
lignende, da det kan beskadige apparatet.
• Fjern posen, så snart den er svejset/for-
seglet. Hvis den får lov til at ligge i appa-
ratet, mens varmetråden køler af, kan den
klæbe fast til apparatet.
• Sørg altid for at holde varmetråden ren
for at undgå forurening af maden eller de
emner, der skal pakkes ind.
• Sørg altid for at holde varmetråden ren for
madrester og snavs, så svejseevnen ikke
forringes.
• Anvend ikke vakuum- eller forseglings-
funktionen, når låget er åbent. Sørg for
at låget er låst (med frigøringsknappen),
inden vakuum- eller forseglingsfunktionen
anvendes.
APPARATETS DELE
1. Udløserknap
2. Trykflade
3. Kontrollampe for forsegling
4. Forseglingsknap
5. Stopknap
6. Vakuum- og forseglingsknap
7. Kontrollampe for vakuum
8. Kantstop
9. Vakuumstuds
10. Endestop
11. Pakning
12. Svejselinje
13. Holdere til posehylde
14. Kniv
SKÆRING AF VAKUUMPOSE
1. Tryk på holderen (13) for at frigøre selve
posen.
2. Anbring en pose i den nødvendige længde
(posen skal være mindst 7 cm længere
end indholdet) inde i hylden.
3. Træk holderen (13) tilbage for at låse
posehylden.
4. Pres kniven (14) ned, og skær igennem
posen.
1
2
3 4 5 6 7
1
2
91112
11
810108
14
13

4
DK
FORSEGLING UDEN VAKUUM
1. Fyld det ønskede indhold i posen. Sørg
for, at der er mindst 7 cm fra indholdet og
til det sted, hvor posen skal svejses.
2. Tryk på de 2 udløserknapper (1), og åbn
låget.
3. Læg posens kant ind over varmetråden på
svejselinjen (12). Posen må ikke nå læn-
gere ind i apparatet end til endestoppene
(10). Posen må ikke være bredere, end at
den kan være inden for kantstoppene (8).
4. Sørg for, at posen ikke har folder, hvor den
rammer varmetråden.
5. Luk låget.
6. Tryk på forseglingsknappen (4), og tryk let
på begge trykflader (2).
7. Kontrollampen (3) tændes, og apparatet
laver en svejsesøm på posen.
8. Når kontrollampen (3) slukkes igen efter
cirka 5 sekunder, er svejsningen afsluttet.
9. Vent nogle få sekunder. Åbn låget, og løft
forsigtigt posen ud.
FORSEGLING MED VAKUUM
1. Fyld det ønskede indhold i posen. Sørg
for, at der er mindst 7 cm fra indholdet og
til det sted, hvor posen skal svejses.
2. Tryk på de 2 udløserknapper (1), og åbn
låget.
3. Læg posens kant ind over varmetråden på
svejselinjen (12), og sæt posens åbning
ind i udsugningsområdet inden for pak-
ningen (11). Posen må ikke nå længere
ind i apparatet end til endestoppene (10).
Posen må ikke være bredere, end at den
kan være inden for kantstoppene (8).
4. Sørg for, at posen ikke har folder, hvor den
rammer varmetråden.
5. Luk låget.
6. Tryk på vakuum- og forseglingsknappen
(6), og tryk let på begge trykflader (2).
7. Kontrollampen (7) tændes, og apparatet
suger luften ud af posen, indtil det indstill-
ede vakuum er opnået. Kontrollampen (7)
slukkes igen.
8. Kontrollampen (3) tændes, og apparatet
laver en svejsesøm på posen.
9. Når kontrollampen (3) slukkes igen efter
cirka 5 sekunder, er svejsningen afsluttet.
10. Vent nogle få sekunder. Åbn låget, og løft
forsigtigt posen ud.
Bemærk!
• Du kan til enhver tid afbryde vakuum- eller
forseglingsprocessen ved at trykke på
stopknappen (5).
FORDELE VED
VAKUUMFORSEGLING
Mad i vakuumforseglede poser holder sig
bedre og i længere tid på køl eller frost end
mad, hvor der er luft i emballagen.
Visse former for mad kan også tilberedes/
genopvarmes ved at putte den forseglede pose
i en gryde med vand eller i en mikrobølgeovn.
Ved tilberedning i mikrobølgeovn skal der prik-
kes hul på posen med en gaffel, så dampen
kan komme ud.
Det er også muligt at forsegle/vakuumforsegle
ting som f.eks. personlige papirer, medicin
m.m. i forbindelse med rejser, camping og
sejlture, så det ikke bliver vådt.
RENGØRING
• Sluk altid for stikkontakten, og tag stikket
ud, før apparatet rengøres.
• Rengør apparatet med en fugtig klud evt.
tilsat lidt rengøringsmiddel. Brug aldrig
slibende eller opløsende rengøringsmidler.
• Hvis der er poserester på varmetråden,
kan du gennemføre en forsegling, uden
at er anbragt en pose i apparatet. Tør for-
sigtigt varmetråden af, inden den er blevet
helt kold igen.

5
DK
OPLYSNINGER OM BORTSKAF-
FELSE OG GENBRUG AF DETTE
PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaf-
fes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling, genvind-
ing, håndtering og genbrug af elektrisk og
elektronisk affald. Private husholdninger i EU
kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige gen-
brugsstationer. I visse medlemsstater kan du i
visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af,
at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distributøren eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af appa-
ratet, som du ikke kan finde svar på i denne
brugsanvisning, findes svaret muligvis på vores
hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også kontakt-
information, hvis du har brug for at kontakte
os vedrørende teknik, reparation, tilbehør og
reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl.

6
NO
INNLEDNING
For å få mest mulig glede av den nye vakuum-
forsegleren ber vi deg lese nøye gjennom
bruksanvisningen før første gangs bruk.
Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi
anbefaler også at du tar vare på bruksanvis-
ningen, slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
• Dette apparatet kan bare brukes av barn
fra åtte år og oppover og personer med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunns-
kap dersom de er under tilsyn eller har fått
opplæring i sikker bruk av apparatet og
forstår farene ved bruk av apparatet. Barn
skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring og brukervedlikehold
på apparatet når de ikke er under tilsyn.
• Hold apparatet under oppsikt når det
er i bruk. Hold øye med barn som er i
nærheten av apparatet når det er i bruk.
Apparatet er ikke et leketøy.
• Feil bruk av apparatet kan føre til persons-
kader eller skader på apparatet.
• Må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke ans-
varlig for eventuelle skader som skyldes
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på utendørs eller kommersiell
bruk.
• Fjern all innvendig og utvendig emballasje.
• Kontroller at apparatet ikke har synlige
skader eller manglende deler.
• Ikke bruk apparatet med andre ledninger
enn den som følger med.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
• Apparatet må ikke brukes sammen med
en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før apparatet rengjøres, og
når det ikke er i bruk.
• Ikke trekk i ledningen når du tar støpse-
let ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i
støpselet.
• Hold ledningen og apparatet unna varme-
kilder, varme gjenstander og åpen ild.
• Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
• Ledningen må ikke tvinnes eller vikles
rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen og
støpselet ikke er skadet. Ikke bruk appa-
ratet dersom dette skulle være tilfelle, eller
dersom det har falt i bakken eller er skadet
på annen måte.
• Dersom apparatet, ledningen eller støpse-
let er skadet, skal disse undersøkes og
om nødvendig repareres av en autorisert
reparatør.
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien
gjelder ikke dersom apparatet er koblet til
feil spenning.
• Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
Kontakt butikken der du kjøpte apparatet
når det gjelder garantireparasjoner.
• Uautoriserte reparasjoner eller endringer
vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
• OBS! Noen av delene på dette apparatet
kan bli svært varme og forårsake forbren-
ninger. Vær ekstra påpasselig når det er
barn eller sårbare personer til stede.
• Oppbevar apparatet og ledningen utilgjen-
gelig for barn under 8 år.

7
NO
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
• Apparatet må avkjøles i minst to minut-
ter mellom hver varmeforsegling eller
vakuumforsegling.
• Ikke prøv å vakuumforsegle poser som in-
neholder væske eller rennende matvarer,
for innholdet i posen kan bli sugd inn i
apparatet og ødelegge det.
Bruk bare poser som er anbefalt av
forhandleren. Ikke bruk kjøkkenfilm eller
lignende, den kan skade apparatet.
• Fjern posen straks den er varmeforseg-
let/forseglet. Hvis du ikke tar posen ut av
apparatet når varmetråden avkjøles, kan
den klistre seg fast til apparatet.
• Hold alltid varmetråden ren for å unngå
å skade maten eller stoffene som skal
pakkes.
• Hold alltid varmetråden fri for matrester
og skitt sånn at forseglingskraften ikke
reduseres.
• Ikke bruk vakuum- eller forseglingsfunks-
jonen med åpent lokk. Kontroller at lokket
er låst i posisjon (med utløserknappen) før
du bruker vakuum- eller forseglingsfunks-
jonen.
HOVEDDELER
1. Utløserknapp
2. Trykkflate
3. Kontrollampe for forsegling
4. Forseglingsknapp
5. Stoppknapp
6. Vakuum- og forseglingsknapp
7. Kontrollampe for vakuum
8. Grenselinje
9. Vakuumtilkobling
10. Endestopper
11. Pakning
12. Forseglingslinje
13. Låser til posekutter
14. Kniv
KUTTE VAKUUMPOSEN
1. Skyv låsen (13) for å åpne posekutteren.
2. Plasser ønsket poselengde (posen må
være minst 7 cm lengre enn innholdet) inni
posekutteren.
3. Trekk låsen (13) bakover for å låse pose-
kutteren.
4. Trykk kniven (14) helt ned for å kutte
posen.
1
2
3 4 5 6 7
1
2
91112
11
810108
14
13

8
NO
FORSEGLING UTEN VAKUUM
1. Fyll posen med ønsket innhold. Kontroller
at det er minst 7 cm fra innholdet til stedet
der posen skal forsegles.
2. Trykk på de to utløserknappene (1) og
åpne lokket.
3. Plasser kanten av posen over
varmetråden på forseglingslinjen (12).
Posen må ikke overskride grenselinjen for
forsegling (8).
4. Glatt ut posen slik at den ikke har noen
skrukker der den berører varmetråden.
5. Lukk igjen lokket.
6. Trykk på forseglingsknappen (4), og trykk
forsiktig på begge trykkflatene (2).
7. Kontrollampen (3) lyser og apparatet lager
en forseglet søm på posen.
8. Når kontrollampen slukner (3) etter cirka 5
sekunder, er varmeforseglingsprosessen
fullført.
9. Vent noen sekunder. Åpne lokket og løft
posen forsiktig ut.
FORSEGLING MED VAKUUM
1. Fyll posen med ønsket innhold. Kontroller
at det er minst 7 cm fra innholdet til stedet
der posen skal forsegles.
2. Trykk på de to utløserknappene (1) og
åpne lokket.
3. Plasser kanten av posen over
varmetråden på forseglingslinjen (12),
og sett posens åpning inn i sugeområdet
innenfor forseglingsbåndet (11). Posen må
ikke overskride både endestopperen (10)
og grenselinjen for forsegling (8).
4. Glatt ut posen slik at den ikke har noen
skrukker der den berører varmetråden.
5. Lukk igjen lokket.
6. Trykk på vakuum- og forseglingsknappen
(6), og trykk forsiktig på begge trykkflatene
(2).
7. Kontrollampen (7) lyser og apparatet
suger ut luften til vakuum er oppnådd.
Kontrollampen (7) slukner.
8. Kontrollampen (3) lyser og apparatet lager
en forseglet søm på posen.
9. Når kontrollampen slukner (3) etter cirka 5
sekunder, er varmeforseglingsprosessen
fullført.
10. Vent noen sekunder. Åpne lokket og løft
posen forsiktig ut.
Merk!
• Du kan avbryte vakuum- eller forsegling-
sprosessen når som helst ved å trykke på
stoppknappen (5).
FORDELER VED
VAKUUMFORSEGLING
Vakuumpakket mat holder seg bedre og lengre
i kjøleskapet eller fryseren enn mat i embal-
lasje med luft i.
Enkelte matvarer kan også tilberedes/varmes
opp ved å legge den forseglede posen i en
panne med vann eller i mikrobølgeovnen. Når
du tilbereder mat i mikrobølgeovnen, må du
stikke hull i posen med en gaffel slik at dampen
slipper ut.
Det går også an å forsegle/vakuumforsegle
andre ting, for eksempel personlige papirer,
medisiner osv. til reise, campingliv eller seiling,
slik at de ikke blir våte.
RENGJØRING
• Slå alltid av apparatet og ta støpselet ut av
veggkontakten før rengjøring.
• Rengjør apparatet med en fuktig klut,
eventuelt tilsatt litt rengjøringsmiddel.
Ikke bruk slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler.
• Hvis det er poserester på varmetråden,
kan du lage en forsegling uten å plassere
i pose i apparatet. Tørk forsiktig av
varmetråden før den er blitt helt kald.

9
NO
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-produk-
tet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres
separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering av
elektrisk og elektronisk avfall. Private hush-
oldninger innen EU kan kostnadsfritt levere
brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner. I enkelte
medlemsland kan du i visse tilfeller returnere
brukt utstyr til forhandleren der det ble kjøpt,
hvis du samtidig kjøper nytt utstyr. Ta kontakt
med forhandleren, distributøren eller offentlige
myndigheter for ytterligere informasjon om
hva du skal gjøre med elektrisk og elektronisk
avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller blitt skadet på annen
måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen
og utformingen på produktene våre, forbe-
holder vi oss retten til å endre produktet uten
forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne bruksan-
visningen, kan du ta en titt på nettsidene våre,
www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Vi står ikke ansvarlige for eventuelle trykkfeil.

10
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
din nya vakuumförseglare är det lämpligt att du
läser igenom denna bruksanvisning innan du
tar apparaten i bruk. Var speciellt uppmärksam
på säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar
att du sparar bruksanvisningen för framtida
bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat får användas av barn från
8 år och uppåt och av personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller bristfällig erfarenhet och kunskap,
endast om de övervakas eller har instruer-
ats om hur man använder apparaten på ett
säkert sätt och så att de förstår riskerna.
Barn får inte leka med apparaten. Barn får
inte utföra rengöring och underhåll utan
tillsyn.
• Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Barn som befinner sig
i närheten av apparaten när den är i bruk
bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte
en leksak.
• Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador eller skador på ap-
paraten.
• Använd endast apparaten för dess avsed-
da ändamål. Tillverkaren ansvarar inte för
personskador eller materiella skador som
uppstår till följd av felaktig användning
eller hantering (se även Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas
för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Ta bort allt förpacknings- och transportma-
terial från apparatens in- och utsida.
• Kontrollera att apparaten inte har några
synliga skador och att inga delar fattas.
• Använd inte apparaten med någon annan
sladd än den som medföljer.
• Kontrollera att ingen riskerar att snubbla
över sladden eller en eventuell förlängn-
ingssladd.
• Apparaten får inte användas tillsammans
med en timeromkopplare eller ett separat
fjärrstyrt system.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten
ur vägguttaget före rengöring eller när ap-
paraten inte används.
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten
i stället.
• Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och använd
inte apparaten om någon del är skadad,
om den har tappats i golvet, i vatten eller
skadats på något annat sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontakten har
skadats ber du en auktoriserad reparation-
stekniker inspektera dem och vid behov
reparera dem.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Garantin gäller inte om apparaten ansluts
till ett uttag med felaktig spänning.
• Försök aldrig reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin.
• Ej auktoriserade reparationer eller ändrin-
gar gör garantin ogiltig.
• Försiktigt! Vissa delar av denna apparat
kan bli mycket varma och orsaka brän-
nskador. Var särskilt uppmärksam om barn
och känsliga personer är närvarande.
• Håll apparaten och dess sladd utom räck-
håll för barn under 8 år.

11
SE
SPECIELLA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Apparaten måste svalna i 2 minuter mellan
värmeförsegling eller vakuumförsegling.
• Försök inte att vakuumförsegla påsar som
innehåller vätska eller flytande livsmedel,
eftersom innehållet kan sugas in i ap-
paraten och förstöra den.
Använd endast påsar som rekommen-
derats av återförsäljaren. Använd inte
plastfolie eller liknande, eftersom det kan
skada apparaten.
• Ta bort påsen så snart den har förslutits.
Om den lämnas i apparaten medan den
heta tråden svalnar kan den fastna i ap-
paraten.
• Håll alltid den heta tråden ren för att und-
vika att förorena maten eller ämnena som
ska förpackas.
• Håll alltid den heta tråden ren från ma-
trester och smuts så att förseglingseffek-
ten inte reduceras.
• Använd inte vakuum- eller förseglingsfunk-
tionen när locket är öppet. Se till att locket
är låst i rätt läge (med frigöringsknappen)
innan du använder vakuum- eller förseg-
lingsfunktionen.
APPARATENS DELAR
1. Frigöringsknapp
2. Tryckyta
3. Indikatorlampa för försegling
4. Förseglingsknapp
5. Stoppknapp
6. Vakuum- och förseglingsknapp
7. Indikatorlampa för vakuum
8. Gränslinje
9. Vakuumkontakt
10. Ändstopp
11. Försegling
12. Förseglingslinje
13. Påsfackets hållare
14. Skärblad
SKÄRA VAKUUMPÅSEN
1. Tryck hållaren (13) för att frigöra påsfack-
et.
2. Placera nödvändig påslängd (påsstorleken
ska vara minst 7 cm längre än innehållet) i
facket.
3. Dra tillbaka hållaren (13) för att låsa pås-
facket.
4. Tryck ner skärbladet (14) för att skära
genom påsen.
1
2
3 4 5 6 7
1
2
91112
11
810108
14
13

12
SE
FÖRSEGLING UTAN VAKUUM
1. Fyll påsen med önskat innehåll. Se till att
det är minst 7 cm från innehållet till platsen
där påsen ska förseglas.
2. Tryck på de 2 frigöringsknapparna (1) och
öppna locket.
3. Placera påsens kant över den heta tråden
på förseglingslinjen (12). Påsen får inte
överskrida förseglingsgränslinjen (8).
4. Jämna ut påsen så att den inte har några
veck där den kommer i kontakt med den
heta tråden.
5. Stäng locket.
6. Tryck på förseglingsknappen (4) och tryck
försiktigt på båda tryckytorna (2).
7. Indikatorlampan (3) tänds och apparaten
skapar en förseglad söm på påsen.
8. När indikatorlampan släcks (3) efter ca 5
sekunder är värmeförseglingen klar.
9. Vänta i några sekunder. Öppna locket och
lyft försiktigt ut påsen.
FÖRSEGLING MED VAKUUM
1. Fyll påsen med önskat innehåll. Se till att
det är minst 7 cm från innehållet till platsen
där påsen ska förseglas.
2. Tryck på de 2 frigöringsknapparna (1) och
öppna locket.
3. Placera påsens kant över den heta tråden
på förseglingslinjen (12) och för in påsens
öppning i vakuumområdet inuti luftförseg-
lingsremsan (11). Påsen får inte överskrida
vare sig ändstoppet (10) eller förseglings-
gränslinjen (8).
4. Jämna ut påsen så att den inte har några
veck där den kommer i kontakt med den
heta tråden.
5. Stäng locket.
6. Tryck på vakuum- och förseglingsknappen
(6) och tryck försiktigt på båda tryckytorna
(2).
7. Indikatorlampan (7) tänds och apparaten
suger ut luften ur påsen tills ett vakuum
har uppnåtts. Indikatorlampan (7) släcks
igen.
8. Indikatorlampan (3) tänds och apparaten
skapar en förseglad söm på påsen.
9. När indikatorlampan släcks (3) efter ca 5
sekunder är värmeförseglingen klar.
10. Vänta i några sekunder. Öppna locket och
lyft försiktigt ut påsen.
Obs!
• Du kan avbryta vakuum- eller förseg-
lingsprocessen när som helst genom att
trycka på stoppknappen (5).
FÖRDELAR MED
VAKUUMFÖRSEGLING
Vakuumförpackad mat håller sig bättre och
längre i kylskåpet eller frysen jämfört med
förpackningar som innehåller luft.
Vissa typer av mat kan också tillagas/värmas
upp genom att den förseglade påsen läggs i
en skål med vatten eller i mikrovågsugnen. När
du lagar mat i en mikrovågsugn, pricka påsen
med en gaffel så att ånga kan komma ut.
Du kan också föregla eller vakuumförsegla
föremål som personliga dokument, mediciner
osv. för resor, camping eller segling så att de
inte blir blöta.
RENGÖRING
• Stäng alltid av strömtillförseln och dra ur
sladden innan du rengör apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig trasa
och lite rengöringsmedel, om det behövs.
Använd aldrig rengöringsmedel med slip-
medel eller lösningsmedel.
• Om det finns påsrester på den heta tråden
kan du göra en försegling utan att placera
en påse i apparaten. Torka försiktigt av
den heta tråden innan det är helt sval igen.

13
SE
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska produkter
kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
hushåll inom EU kan utan kostnad lämna sin
använda utrustning till angivna insamling-
splatser. I vissa medlemsländer kan du i vissa
fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.
Kontakta en återförsäljare, distributör eller
lokala myndigheter för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs av eller in-
nehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form
av skada
- apparaten är trasig på grund av felaktig
nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående användnin-
gen av apparaten och du inte kan hitta svaret
i denna bruksanvisning kan du gå in på vår
webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också kontaktinfor-
mation om du behöver kontakta oss med frågor
om tekniska problem, reparationer, tillbehör
och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

14
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen ty-
hjiöpakkauslaitteen ensimmäistä käyttöker-
taa, jotta saat laitteestasi parhaan hyödyn.
Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti.
Suosittelemme myös, että säilytät käyttöohjeet
myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
• Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä
osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä
koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo laitteen
lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään.
Laite ei ole leikkikalu.
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa
laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan käyttötar-
koitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä
johtuvista vahingoista (katso myös kohta
Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Poista kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaa-
lit laitteen sisä- ja ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai
puuttuvia osia.
• Älä käytä mitään muuta kuin laitteen mu-
kana toimitettua virtajohtoa.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
voi kompastua.
• Laitetta ei saa käyttää yhdessä ajastink-
ytkimen tai erillisen kauko-ohjainjärjest-
elmän kanssa.
• Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasia-
sta, kun laite täytyy puhdistaa tai kun se ei
ole käytössä.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
• Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, että johto ei ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla.
• Kytke vain 230 V, 50 Hz verkkoon. Takuu
ei kata tapauksia, joissa laite on kytketty
väärään verkkovirtaan.
• Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
• Takuu ei ole voimassa, jos laitetta kor-
jataan tai muunnellaan ilman lupaa.
• Varoitus! Jotkut laitteen osat saattavat
kuumentua huomattavasti käytön aikana.
Noudata erityistä varovaisuutta, jos lähet-
tyvillä on lapsia tai herkkiä henkilöitä.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.

15
FI
ERITYISTURVAOHJEET
• Laitteen on annettava jäähtyä 2 minuuttia
kuumasaumaamisen ja tyhjiöpakkaamisen
välillä.
• Älä yritä tyhjiöpakata pusseja, jotka
sisältävät nesteitä tai valuvia ruoka-ainei-
ta, koska laite saattaa imeä pussin sisällön
sisäänsä ja vaurioitua pahasti.
Käytä vain kauppiaan suosittelemia
pusseja. Älä käytä keittiömuovikelmua
(elmukelmu), koska se saattaa vaurioittaa
laitetta.
• Poista pussi heti sen jälkeen kun se on
kuumasaumattu/tyhjiöpakattu. Jos se
jätetään laitteeseen kuumennuslankojen
jäähtymisen ajaksi, se saattaa jäädä kiinni
laitteeseen.
• Pidä kuumennuslanka aina puhtaana
välttääksesi ruuan tai pakattavien aineiden
saastumista.
• Pidä kuumennuslanka aina puhtaana
ruokajäämistä ja liasta, jotta saumausteho
ei alene.
• Älä käytä tyhjiöpakkaus- tai kuumausau-
maustoimintoa kannen ollessa auki.
Varmista, että kansi lukkiutunut asen-
toonsa (vapautuspainikkeella) ennen
tyhjiöpakkaus- tai kuumasaumaustoimin-
non käyttämistä.
PÄÄOSAT
1. Vapautuspainike
2. Painalluspinta
3. Saumauksen merkkivalo
4. Saumauspainike
5. Pysäytyspainike
6. Tyhjiöinti- ja saumauspainike
7. Tyhjiöinnin merkkivalo
8. Rajaviiva
9. Tyhjiöliitin
10. Päätepysäytin
11. Tiiviste
12. Saumauslinja
13. Pussikielekkeen pitimet
14. Leikkuuterä
TYHJIÖPUSSIN LEIKKAAMINEN
1. Paina pidintä pussikielekkeen (13) vapaut-
tamiseksi.
2. Aseta pussista tarvittava pituus (pussin
koon tulee olla vähintään 7 cm pidempi
kuin sen sisällön) kielekkeen sisäpuolelle.
3. Vedä pidin takaisin pussikielekkeen (13)
lukitsemiseksi.
4. Paina leikkuuterä (14) alas ja leikkaa sillä
pussi.
1
2
3 4 5 6 7
1
2
91112
11
810108
14
13

16
FI
SAUMAUS ILMAN TYHJIÖTÄ
1. Täytä pussi haluamallasi sisällöllä. Varmis-
ta, että pussin saumattavasta kohdasta on
vähintään 7 cm etäisyys pussin sisältöön.
2. Paina 2 vapautuspainiketta (1) ja avaa
kansi.
3. Aseta pussin reuna saumauslinjassa (12)
olevan kuumennuslangan päälle. Pussi ei
saa ylittää saumauksen rajaviivaa (8).
4. Tasoita pussi niin, että siinä ei ole taitok-
sia, kun se koskettaa kuumennuslankaa.
5. Sulje kansi.
6. Paina saumauspainiketta (4) ja paina
kevyesti molempia painalluspintoja (2).
7. Merkkivalo (3) syttyy ja laite tekee pussiin
tiiviin sauman.
8. Kun merkkivalo (3) sammuu noin 5 sekun-
nin kuluttua, kuumasaumausprosessi on
valmis.
9. Odota muutama sekunti. Avaa kansi ja
nosta pussi varovasti ulos.
TYHJIÖPAKKAAMINEN
1. Täytä pussi haluamallasi sisällöllä. Varmis-
ta, että pussin saumattavasta kohdasta on
vähintään 7 cm etäisyys pussin sisältöön.
2. Paina 2 vapautuspainiketta (1) ja avaa
kansi.
3. Aseta pussin reuna saumauslinjassa
(12) olevan kuumennuslangan päälle ja
työnnä pussin aukko saumausnauhan
(11) sisäpuolella olevalle tyhjiöintialueelle.
Pussi ei saa ylittää päätepysäytintä (10)
eikä saumauksen rajaviivaa (8).
4. Tasoita pussi niin, että siinä ei ole taitok-
sia, kun se koskettaa kuumennuslankaa.
5. Sulje kansi.
6. Paina tyhjiöinti- ja saumauspainiketta (6)
ja paina kevyesti molempia painalluspin-
toja (2).
7. Merkkivalo (7) syttyy ja laite imee pussista
ilmaa, kunnes tyhjiö on saavutettu. Merk-
kivalo (7) sammuu jälleen.
8. Merkkivalo (3) syttyy ja laite tekee pussiin
tiiviin sauman.
9. Kun merkkivalo (3) sammuu noin 5 sekun-
nin kuluttua, kuumasaumausprosessi on
valmis.
10. Odota muutama sekunti. Avaa kansi ja
nosta pussi varovasti ulos.
Huomaa!
• Voit keskeyttää tyhjiöinti- tai saumauspros-
essin milloin tahansa painamalla pysäyty-
spainiketta (5).
TYHJIÖPAKKAAMISEN EDUT
Tyhjiöpakattu ruoka säilyy jääkaapissa tai
pakastimessa parempana ja pidempään, kuin
ruoka, jonka pakkauksessa on ilmaa.
Jotkut ruoat voidaan myös kypsentää/lämmit-
tää laittamalla tyhjiöpakkaus vedellä täytettyyn
astiaan tai mikroaaltouuniin. Kypsentäessäsi
ruokaa mikroaaltouunissa pistele pussiin reikiä
haarukalla, niin että höyry pääsee ulos.
Laitteella voidaan myös saumata/tyhjiöpakata
muita tuotteita, kuten henkilökohtaisia papere-
ita, lääkkeitä yms. ennen matkaa, telttailua tai
purjehtimista, niin että ne eivät kastu.
PUHDISTUS
• Katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta
aina ennen laitteen puhdistusta.
• Puhdista laite kostealla liinalla pyyhkimällä
ja lisää tarvittaessa hieman pesuainetta.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistu-
saineita tai liuottimia.
• Jos kuumennuslangassa on jäämiä
pussista, voit tehdä sauman asettamatta
pussia laitteeseen. Pyyhi kuumennuslanka
varovasti ennen kuin se jäähtyy kokonaan.

17
FI
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotital-
ousjätteen mukana, vaan sähkö- ja elektroniik-
kajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenval-
tion on järjestettävä asianmukainen sähkö-
ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin
jäsenvaltioissa ja tietyissä tapauksissa käytetty
laite voidaan palauttaa jälleenmyyjälle, jolta se
on ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisäti-
etoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppi-
aalta tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimi-
vuutta ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilm-
oitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia kysy-
myksiä etkä löydä vastauksia tästä käyttöo-
hjeesta, käy Internet-sivuillamme osoitteessa
www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä kotisivuil-
lamme siltä varalta, että haluat ottaa meihin
yhteyttä teknisiä kysymyksiä, korjauksia,
lisävarusteita tai varaosia koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirhe-
istä.

18
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new vacuum sealer,
please read through these instructions carefully
before using it for the first time. Take particular
note of the safety precautions. We also recom-
mend that you keep the instructions for future
reference.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
• This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or
have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Clean-
ing and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
• Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye on
any children in the vicinity of the appliance
when it is in use. The appliance is not a
toy.
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury or damage the appliance.
• Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incor-
rect use or handling (see also Warranty
Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
• Remove all packaging and transport ma-
terials from the inside and outside of the
appliance.
• Check that the appliance has no visible
damage and that no parts are missing.
• Do not use with any cords other than that
supplied.
• Check that it is not possible to pull or trip
over the cord or any extension cord.
• The appliance must not be used together
with a timer switch or a separate remote
control system.
• Turn off the appliance and remove the
plug from the socket before cleaning, or
when the appliance is not in use.
• Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
• Keep the cord and appliance away from
heat sources, hot objects and naked
flames.
• Ensure that the cord is fully extended.
• The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
• Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use the
appliance if there is any damage, or if it
has been dropped on the floor, dropped in
water or damaged in any other way.
• If the appliance, cord or plug has been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer.
• Connect to 230 V, 50 Hz only. The warran-
ty is not valid if the appliance is connected
to incorrect voltage.
• Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under warranty.
• Unauthorised repairs or modifications will
invalidate the warranty.
• Caution! Some parts of this appliance
can become very hot and cause burns.
Particular attention should be paid where
children and vulnerable people are pres-
ent.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.

19
UK
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance must be allowed to cool
for 2 minutes between heat-sealing or
vacuum-sealing.
• Do not try to vacuum-seal bags containing
liquids or runny foodstuffs, as the contents
of the bag may be sucked into the appli-
ance and destroy it.
Only use bags recommended by the
stockist. Do not use kitchen film or similar,
as it may damage the appliance.
• Remove the bag as soon as it has been
heat-sealed/sealed. If it is left in the appli-
ance while the hot wire cools, it may stick
to the appliance.
• Always keep the hot wire clean to avoid
contaminating the food or substances to
be packed.
• Always keep the hot wire clean of food
residues and dirt so that the sealing power
is not reduced.
• Please do not operate the vacuum or
sealing function when the upper lid is
open. Make sure the upper lid is locked
in position (by the release button) before
operating the vacuum or sealing function.
MAIN COMPONENTS
1. Release button
2. Pressure surface
3. Indicator light for sealing
4. Sealing button
5. Stop button
6. Vacuum and sealing button
7. Indicator light for vacuum
8. Limit line
9. Air pump pipe
10. End stopper
11. Sealing strip
12. Sealing line
13. Bag shelf holders
14. Cutter blade
CUTTING THE VACUUM BAG
1. Push the holder (13) to release the bag
shelf.
2. Place required length of bag (the bag size
should be at least 7 cm longer than the
contents) inside the shelf.
3. Pull the holder (13) back to lock the bag
shelf.
4. Press down the cutter blade (14) and slice
it through to cut the bag.
1
2
3 4 5 6 7
1
2
91112
11
810108
14
13

20
UK
SEALING WITHOUT VACUUM
1. Fill the bag with the required contents.
Make sure that there is at least 7 cm from
the contents to the place where the bag
will be sealed.
2. Press the 2 release buttons (1) and open
the lid.
3. Place the edge of the bag over the hot
wire on the sealing line (12). The bag must
not exceed sealing limit line (8).
4. Smooth the bag out so it does not have
any folds where it touches the hot wire.
5. Close the lid.
6. Press the sealing button (4) and gently
press on both pressure surfaces (2).
7. The indicator light (3) will come on and the
appliance will create a sealed seam on the
bag.
8. When the indicator goes off (3) after
around 5 seconds, the heat-sealing pro-
cess is complete.
9. Wait a few seconds. Open the lid and
carefully lift out the bag.
SEALING WITH VACUUM
1. Fill the bag with the required contents.
Make sure that there is at least 7 cm from
the contents to the place where the bag
will be sealed.
2. Press the 2 release buttons (1) and open
the lid.
3. Place the edge of the bag over the hot
wire on the sealing line (12) and insert
the bag opening into the vacuuming area
inside the air sealing strip (11). The bag
must not exceed both the end stopper (10)
and the sealing limit line (8).
4. Smooth the bag out so it does not have
any folds where it touches the hot wire.
5. Close the lid.
6. Press the vacuum and sealing button (6)
and gently press on both pressure sur-
faces (2).
7. The indicator light (7) will come on and the
appliance will suck the air out of the bag
until a vacuum has been achieved. The
indicator light (7) will go off again.
8. The indicator light (3) will come on and the
appliance will create a sealed seam on the
bag.
9. When the indicator goes off (3) after
around 5 seconds, the heat-sealing pro-
cess is complete.
10. Wait a few seconds. Open the lid and
carefully lift out the bag.
Note!
• You can interrupt the vacuum or sealing
process at any time by pressing the stop
button (5).
ADVANTAGES OF VACUUM
SEALING
Vacuum-packed food keeps better and longer
in the fridge or freezer compared to food in
packaging with air in it.
Some types of food can also be cooked/re-
heated by putting the sealed bag into a dish of
water or in a microwave oven. When cooking
food in a microwave oven, prick holes in the
bag with a fork so that steam can escape.
It is also possible to seal/vacuum-seal items
such as personal papers, medicines, etc. for
travelling, camping or sailing so they do not
get wet.
CLEANING
• Always switch the appliance off at the wall
socket and unplug before cleaning.
• Clean using a damp cloth and, if neces-
sary, a little detergent. Never use abrasive
detergents or solvents.
• If there are bag residues on the hot wire,
you can make a seal without placing a bag
in the appliance. Carefully wipe the hot
wire before it is completely cold again.
Table of contents
Languages:
Other Melissa Food Saver manuals
Popular Food Saver manuals by other brands

Gastroback
Gastroback Design Vacuum Sealer Advanced Scale Pro operating instructions

FoodSaver
FoodSaver GameSaver Deluxe V1095 quick start guide

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 43476 Assembly instructions

Getinge
Getinge ProSeal Classic Service manual

Seal-a-Meal
Seal-a-Meal VS230 reference guide

ENERCON
ENERCON SUPER SEAL Series Owner reference manual