Melissa 16310228 User manual

DK/NO Vakuumforsegler ....................................... 2
SE Vakuumförseglare ................................... 10
FI Tyhjiöpakkauslaite .................................. 18
UK Vacuum sealer ........................................ 26
DE Vakuumiergerät ....................................... 34
NL Vacuümmachine ..................................... 43
FR Appareil à emballer sous vide ................. 52
ES Envasadora al vacío ............................... 61
16310228
www.adexi.eu

2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af
din nye vakuumforsegler, beder vi dig
gennemlæse denne brugsanvisning,
før du tager apparatet i brug. Vær
særligt opmærksom på sikkerhedsforan-
staltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle få brug for at genopfriske
apparatets funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
• Apparatet må anvendes
af børn på over 8 år
og personer med
nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale
handicap, forudsat
at de overvåges eller
er blevet instrueret i
brugen af apparatet
på en sikker måde
og forstår de dermed
forbundne risici. Børn
må ikke lege med
apparatet. Rengøring
og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn,
medmindre de er under
opsyn.
• Når apparatet er i brug,
bør det holdes under
konstant opsyn. Når
apparatet anvendes,
skal børn, der opholder
sig i nærheden af det,
altid holdes under
opsyn. Apparatet er ikke
legetøj.
• Forkert brug af
apparatet kan medføre
personskade og
beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet
til det, det er beregnet
til. Producenten er
ikke ansvarlig for
skader, der opstår
som følge af forkert
brug eller håndtering
(se også under
Garantibestemmelser).

3
DK
• Apparatet er
udelukkende beregnet
til husholdningsbrug.
Apparatet må ikke
anvendes udendørs
eller til erhvervsbrug.
• Fjern al emballage og
alle transportmaterialer
fra apparatet indvendigt
og udvendigt.
• Kontroller, at apparatet
ikke har synlige skader,
og at der ikke mangler
nogen dele.
• Brug ikke apparatet
sammen med andre
ledninger end den
medfølgende.
• Kontrollér, at det ikke er
muligt at trække i eller
snuble over apparatets
ledning eller en eventuel
forlængerledning.
• Apparatet må ikke
anvendes sammen
med et tænd/sluk-
ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Sluk apparatet, og
tag stikket ud af
stikkontakten før
rengøring, og når
apparatet ikke er i brug.
• Undlad at trække i
ledningen, når du
tager stikket ud af
stikkontakten, men tag
fat om selve stikket.
• Hold ledningen og
apparatet væk fra
varmekilder, varme
genstande og åben ild.

4
DK
• Sørg for, at ledningen er
rullet helt ud.
• Ledningen må ikke
bøjes eller vikles
omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om
ledningen eller stikket er
beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette
er tilfældet, eller hvis
det har været tabt på
gulvet, tabt i vand eller
er blevet beskadiget på
anden måde.
• Hvis apparatet,
ledningen eller stikket
er beskadiget, skal
apparatet efterses
og om nødvendigt
repareres af en
autoriseret reparatør.
• Apparatet må kun
tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Garantien bortfalder ved
tilslutning til en forkert
spænding.
• Forsøg aldrig at
reparere apparatet selv.
Kontakt købsstedet,
hvis der er tale om en
defekt, der falder ind
under garantien.
• Hvis der foretages
uautoriserede indgreb
i apparatet eller
tilbehøret, bortfalder
garantien.
• Forsigtig! Visse dele
på apparatet kan
blive meget varme og
medføre forbrændinger
ved berøring. Vær
især opmærksom på
dette, hvis der er børn
eller svage personer til
stede.
• Apparatet og ledningen
skal være utilgængelig
for børn under 8 år.

5
DK
SÆRLIGE
SIKKERHEDS-
FORSKRIFTER
• Apparatet skal køle
af i 1 minut mellem
hver svejsning eller
vakuumforsegling.
• Forsøg ikke at
vakuumforsegle poser
med væsker eller
flydende fødevarer,
da posens indhold så
kan blive suget ind i
apparatet og ødelægge
det.
• Brug kun poser,
som anbefales af
forhandleren. Brug
ikke køkkenfilm eller
lignende, da det kan
beskadige apparatet.
• Fjern posen, så snart
den er svejset/forseglet.
Hvis den får lov til at
ligge i apparatet, mens
varmetråden køler af,
kan den klæbe fast til
apparatet.
• Sørg altid for at holde
varmetråden ren for
at undgå forurening af
maden eller de emner,
der skal pakkes ind.
• Sørg altid for at holde
varmetråden ren for
madrester og snavs,
så svejseevnen ikke
forringes.
• Anvend ikke
vakuum- eller
forseglingsfunktionen,
når låget er åbent. Sørg
for at låget er låst (med
frigøringsknappen),
inden vakuum- eller
forseglingsfunktionen
anvendes.
FORDELE VED
VAKUUMFORSEGLING
Mad i vakuumforseglede poser holder sig
bedre og i længere tid på køl eller frost end
mad, hvor der er luft i emballagen.
Visse former for mad kan også tilberedes/
genopvarmes ved at putte den forseglede
pose i en gryde med vand eller i en
mikrobølgeovn. Ved tilberedning i
mikrobølgeovn skal der prikkes hul på posen
med en gaffel, så dampen kan komme ud.
Det er også muligt at forsegle/
vakuumforsegle ting som f.eks. personlige
papirer, medicin m.m. i forbindelse med
rejser, camping og sejlture, så det ikke bliver
vådt.

6
DK
APPARATETS DELE
1. FOOD
Knap til tørre/fugtige fødevarer
2. SEAL
Knap til forsegling
3. Kontrollamper for drift
4. VAC SEAL
Knap til vakuum og forsegling
5. STOP
Stopknap
6. Læbe
7. Tænd/sluk-knap til vakuumslange
8. Vakuumdyse
9. Vakuumkammer
10. Svejselinje
11. Pakning
1 2 3 4
5
Hvis flere kontrollamper blinker efter uafbrudt drift, er apparatet overophedet. Lad det
køle af 5-10 minutter, inden du fortsætter med at bruge det.
6
7
8
9
10
11

7
DK
FORSEGLING OG
VAKUUMFORSEGLING
1. Slut apparatet til lysnettet.
2. Fyld det ønskede indhold i posen.
Sørg for, at der er mindst 7 cm fra
indholdet og til det sted, hvor posen
skal svejses. Sørg for, at posen er
helt ren og tør på det sted, hvor den
skal forsegles.
3. Glat posen lidt ud, hvis det er
muligt. Læg posens åbne kant ind
i apparatet. Pas på, at den ikke
blokerer vakuumdysen. Se figur 1.
4. Luk låget ved at trykke på begge
sider af det, så der lyder et klik. Se
figur 2.
5. Tryk på knappen VAC SEAL (4) eller
på knappen SEAL (2).
Den tilhørende kontrollampe tændes.
Forseglingen eller
vakuumforseglingen går i gang.
6. Når forseglingen eller
vakuumforseglingen er gennemført,
slukkes kontrollampen. Tryk på
låsene på hver side af apparatet for
at åbne låget og tage den svejsede
pose ud af apparatet. Se figur 3.
Bemærk!
• Du kan til enhver tid afbryde vakuum-
eller forseglingsprocessen ved at
trykke på knappen STOP (5).
• Vent mindst 60 sekunder mellem
hver vakuumforsegling og mindst
30 sekunder mellem hver forsegling
uden vakuum.
Indstillinger
• Tryk på knappen FOOD (1) for
at vælge mellem tørre og fugtige
fødevarer.
Den tilhørende kontrollampe tændes.
Vakuumforseglingstiden er længere
ved fugtige fødevarer.

8
DK
VAKUUMFORSEGLING AF
FLASKER OG BEHOLDERE
Hvis du har tilkøbt en vakuumslange og
vakuumbeholdere eller vinpropper, kan
du bruge apparatet til at suge luften ud af
beholderne eller vinflaskerne ved hjælp
af den medfølgende slange og dermed få
indholdet til at holde sig i længere tid.
• Sæt slangen på vakuumdysen (8).
• Sæt slangen på vinproppen eller
på vakuumbeholderen. Der skal
være mindst 2,5 cm frirum øverst i
beholderen.
• Tryk på tænd/sluk-knappen til
vakuumslangen (7). Kontrollampen
blinker. Apparatet slukkes automatisk,
når det har dannet det nødvendige
undertryk i beholderen.
• Brug ikke plastflasker eller lignende.
Brug af kniven
• Rul den ønskede længde
posemateriale ud, så det ligger
helt glat mod låget. Kør kniven på
tværs af låget for at skære posen af
i den ønskede længde. Forsegl den
ene ene, så der dannes en pose,
inden du putter maden i posen og
vakuumforsegler den.
RENGØRING
• Sluk altid for stikkontakten, og tag
stikket ud, før apparatet rengøres.
• Rengør apparatet med en fugtig
klud evt. tilsat lidt rengøringsmiddel.
Brug aldrig slibende eller opløsende
rengøringsmidler.
• Hvis der er poserester på svejselinjen
(10), kan du gennemføre en
forsegling, uden at er anbragt en pose
i apparatet. Tør forsigtigt svejselinjen
af, inden den er blevet helt kold igen.

9
DK
OPLYSNINGER OM BORT-
SKAFFELSE OG GENBRUG
AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er
forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må
kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug
af elektrisk og elektronisk affald.
Private husholdninger i EU kan gratis
aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det
brugte udstyr til den forhandler, du købte
det af på betingelse af, at du køber nyt
udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at
få yderligere oplysninger om, hvordan
du skal håndtere elektrisk og elektronisk
affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på
grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter
på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i
produktet uden forudgående varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar
på i denne brugsanvisning, findes svaret
muligvis på vores hjemmeside www.
adexi.eu.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug
for at kontakte os vedrørende teknik,
reparation, tilbehør og reservedele.
FREMSTILLET I KINA FOR
Adexi A/S
Lægårdsvej 9C
DK-8520 Lystrup
Denmark
www.adexi.eu
Vi tager forbehold for trykfejl.

10
SE
INLEDNING
För att du ska få ut så mycket som
möjligt av din nya vakuumförseglare
är det lämpligt att du läser igenom
denna bruksanvisning innan du
tar apparaten i bruk. Var speciellt
uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna.
Vi rekommenderar att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETS-
ANVISNINGAR
• Denna apparat får
användas av barn från
8 år och uppåt och av
personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, eller
bristfällig erfarenhet och
kunskap, endast om
de övervakas eller har
instruerats om hur man
använder apparaten på
ett säkert sätt och så
att de förstår riskerna.
Barn får inte leka med
apparaten. Barn får inte
utföra rengöring och
underhåll utan tillsyn.
• Lämna inte apparaten
utan tillsyn medan den
är påslagen. Barn som
befinner sig i närheten
av apparaten när den är
i bruk bör hållas under
uppsikt. Apparaten är
inte en leksak.
• Felaktig användning
av apparaten kan leda
till personskador eller
skador på apparaten.
• Använd endast
apparaten för dess
avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar
inte för personskador
eller materiella skador
som uppstår till följd
av felaktig användning
eller hantering (se även
Garantivillkor).

11
SE
• Endast för hemmabruk.
Får ej användas för
kommersiellt bruk eller
utomhusbruk.
• Ta bort allt förpacknings-
och transportmaterial
från apparatens in- och
utsida.
• Kontrollera att
apparaten inte har
några synliga skador
och att inga delar fattas.
• Använd inte apparaten
med någon annan sladd
än den som medföljer.
• Kontrollera att
ingen riskerar att
snubbla över sladden
eller en eventuell
förlängningssladd.
• Apparaten får
inte användas
tillsammans med en
timeromkopplare eller
ett separat fjärrstyrt
system.
• Stäng av apparaten och
dra ut kontakten från
uttaget vid rengöring
eller när apparaten inte
används.
• Undvik att dra i sladden
när stickkontakten ska
dras ut ur vägguttaget. •
Håll i kontakten i stället.
• Undvik att ha sladden
och apparaten
i närheten av
värmekällor, heta
föremål och öppna
lågor.
• Se till att sladden har
vecklats ut helt.

12
SE
• Sladden får inte
snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet
att inte sladden eller
stickproppen är
skadade, och använd
inte apparaten om
någon del är skadad,
om den har tappats
i golvet, i vatten eller
skadats på något annat
sätt.
• Om apparaten,
sladden eller kontakten
har skadats ber du
en auktoriserad
reparationstekniker
inspektera dem och vid
behov reparera dem.
• Får endast anslutas till
230 V, 50 Hz. Garantin
gäller inte om apparaten
ansluts till ett uttag med
felaktig spänning.
• Försök aldrig att
reparera apparaten
själv. Kontakta
inköpsstället för
reparationer som täcks
av garantin.
• Ej auktoriserade
reparationer eller
ändringar gör garantin
ogiltig.
• Försiktighet! Vissa delar
av denna apparat kan
bli mycket varma och
orsaka brännskador vid
beröring. Var särskilt
uppmärksam om barn
och känsliga personer
är närvarande.
• Håll apparaten och dess
sladd utom räckhåll för
barn under 8 år.

13
SE
SPECIELLA
SÄKERHETS-
INSTRUKTIONER
• Apparaten måste
svalna i 1 minut mellan
värmeförsegling eller
vakuumförsegling.
• Försök inte att
vakuumförsegla påsar
som innehåller vätska
eller flytande livsmedel,
eftersom innehållet kan
sugas in i apparaten
och förstöra den.
• Använd endast påsar
som rekommenderats
av återförsäljaren.
Använd inte plastfolie
eller liknande, eftersom
det kan skada
apparaten.
• Ta bort påsen så snart
den har förslutits. Om
den lämnas i apparaten
medan den heta tråden
svalnar kan den fastna i
apparaten.
• Håll alltid den heta
tråden ren för att undvika
att förorena maten
eller ämnena som ska
förpackas.
• Håll alltid den heta
tråden ren från matrester
och smuts så att
förseglingseffekten inte
reduceras.
• Använd inte vakuum- eller
förseglingsfunktionen
när locket är öppet.
Se till att locket är
stängt (med hjälp av
upplåsningsknappen)
innan du använder
vakuum- eller
förseglingsfunktionen.
FÖRDELAR MED
VAKUUMFÖRSEGLING
Vakuumförpackad mat håller sig bättre och
längre i kylskåpet eller frysen jämfört med
förpackningar som innehåller luft.
Vissa typer av mat kan också tillagas/
värmas upp genom att den förseglade
påsen läggs i en skål med vatten eller i
mikrovågsugnen. När du lagar mat i en
mikrovågsugn, pricka påsen med en gaffel
så att ånga kan komma ut.
Du kan också försegla eller vakuumförsegla
föremål som personliga dokument,
mediciner osv. för resor, camping eller
segling så att de inte blir blöta.

14
SE
APPARATENS DELAR
1. MAT
Knapp för torr/våt mat
2. FÖRSEGLING
Knapp för försegling
3. Indikatorlampa för användning
4. VAKUUMFÖRSEGLING
Knapp för vakuum och försegling
5. STOPP
Stoppknapp
6. Kant
7. På/av-knapp för vakuumslang
8. Vakuum-munstycke
9. Vakuumkammare
10. Förseglingslinje
11. Försegling
1 2 3 4
5
Om flera indikatorlampor blinkar efter kontinuerlig användning har apparaten blivit
överhettad. Låt den svalna i 5–10 minuter innan du fortsätter använda den.
6
7
8
9
10
11

15
SE
FÖRSEGLING OCH
VAKUUMFÖRSEGLING
1. Anslut apparaten till elnätet.
2. Fyll påsen med önskat innehåll. Se till
att det är minst 7 cm från innehållet
till platsen där påsen ska förseglas.
Se till att påsen är helt ren och torr på
området där den ska förseglas.
3. Stryk handen över påsen om möjligt.
Placera den öppna änden av påsen
i apparaten. Se till att den inte
blockerar vakuum-munstycket. Se
bild 1.
4. Stäng locket genom att trycka på
båda sidor av det så att ett klick hörs.
Se bild 2.
5. Tryck på knappen
VAKUUMFÖRSEGLING (4) eller
FÖRSEGLING (2).
Motsvarande indikatorlampa tänds.
Förseglingen eller
vakuumförseglingen startar.
6. När förseglingen eller
vakuumförseglingen är färdig slocknar
indikatorlampan. Tryck på låsen
på båda sidor om apparaten för att
öppna locket och ta ut den förseglade
påsen från apparaten. Se bild 3.
Obs!
• Du kan avbryta vakuum- eller
förseglingsprocessen när som helst
genom att trycka på knappen STOPP
(5).
• Vänta minst 60 sekunder mellan
varje vakuumförsegling och minst 30
sekunder mellan varje försegling utan
vakuum.
Inställningar
• Tryck på knappen MAT (1) för att välja
mellan torr och våt mat.
Motsvarande indikatorlampa tänds.
Vakuumförseglingstiden är längre för
våt mat.

16
SE
VAKUUMFÖRSEGLING AV
FLASKOR OCH BEHÅLLARE
Om du har en vakuumslang och
vakuumbehållare eller vinkorkar kan du
använda apparaten för att suga ut luften
ur behållare eller vinflaskor med hjälp av
slangen, vilket gör att innehållet får längre
hållbarhet.
• Anslut slangen till vakuum-
munstycket (8).
• Fäst slangen i vinkorken eller
vakuumbehållaren. Det måste finnas
ett fritt utrymme på minst 2,5 cm
ovanför behållaren.
• Tryck på på/av-knappen för
vakuumslangen (7). Indikatorlampan
blinkar. Apparaten stängs av
automatiskt när nödvändigt
vakuumtryck har bildats i behållaren.
• Använd inte plastflaskor eller
liknande.
Använda skärbladet
• Rulla ut önskad längd av påsmaterial
så att det ligger jämnt mot locket. För
skärbladet längs locket för att skära
av påsen vid önskad längd. Försegla
den ena änden för att göra en
påse innan du lägger mat i den och
vakuumförseglar den.
RENGÖRING
• Stäng alltid av strömtillförseln och
dra ur sladden innan du rengör
apparaten.
• Rengör apparaten med en fuktig
trasa och lite rengöringsmedel,
om det behövs. Använd aldrig
rengöringsmedel med slipmedel eller
lösningsmedel.
• Om det finns påsrester på
förseglingslinjen (10) kan du göra
en försegling utan att placera en
påse i apparaten. Torka försiktigt av
förseglingslinjen innan den är helt
sval igen.

17
SE
INFORMATION OM
KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är
märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får
kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt
insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av sådant avfall.
Privata hushåll inom EU kan utan kostnad
lämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer
kan använda apparater återlämnas
till återförsäljaren om man köper nya
produkter. Kontakta en återförsäljare,
distributör eller lokala myndigheter för
ytterligare information om hantering
av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
- Om ovanstående instruktioner inte
har följts
- Om apparaten har modifierats
- Om apparaten har blivit felhanterad,
utsatts för vårdslös behandling eller
fått någon form av skada
- Om apparaten är trasig på grund av
felaktig nätströmförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i
fråga om funktion och design förbehåller
vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utan föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte
kan hitta svaret i denna bruksanvisning
kan du gå in på vår webbplats på www.
adexi.eu.
På webbplatsen hittar du också
kontaktinformation om du behöver
kontakta oss med frågor om tekniska
problem, reparationer, tillbehör och
reservdelar.
TILLVERKAD I KINA FÖR
Adexi A/S
Lægårdsvej 9C
DK-8520 Lystrup
Danmark
www.adexi.eu
Adexi ansvarar inte för eventuella tryckfel.

18
FI
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen
tyhjiöpakkauslaitteen ensimmäistä
käyttökertaa, jotta saat laitteestasi
parhaan hyödyn. Lue turvallisuusohjeet
erittäin huolellisesti. Suosittelemme myös,
että säilytät käyttöohjeet myöhempää
tarvetta varten.
YLEISIÄ
TURVAOHJEITA
• Tätä laitetta saavat
käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset
sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen
tila, kokemus sekä
osaaminen ovat
puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen
turvallista käyttöä
koskevan opastuksen
tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen
käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa eivätkä
huoltaa laitetta ilman
valvontaa.
• Älä jätä käyvää laitetta
ilman valvontaa. Valvo
laitteen lähellä olevia
lapsia, kun laitetta
käytetään. Laite ei ole
leikkikalu.
• Tämän laitteen
virheellinen käyttö
voi aiheuttaa
henkilövahinkoja tai
vahingoittaa laitetta.
• Käytä laitetta
vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen.
Valmistaja ei vastaa
vammoista tai vioista,
jotka johtuvat laitteen
vääränlaisesta käytöstä
tai käsittelystä (katso
myös Takuuehdot).

19
FI
• Vain kotitalouskäyttöön.
Ei sovellu ulkokäyttöön
eikä kaupalliseen
käyttöön.
• Poista kaikki pakkaus-
ja kuljetusmateriaalit
laitteen sisä- ja
ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa
ei ole vaurioita tai että
siitä ei puutu osia.
• Älä käytä mitään muuta
kuin mukana toimitettua
virtajohtoa.
• Varmista, ettei
virtajohtoon tai
jatkojohtoon voi
kompastua.
• Laitetta ei saa käyttää
yhdessä ajastinkytkimen
tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän
kanssa.
• Sammuta laite ja irrota
pistoke pistorasiasta,
kun laite täytyy
puhdistaa tai kun se ei
ole käytössä.
• Pistoketta ei saa irrottaa
pistorasiasta vetämällä
johdosta. Ota sen sijaan
kiinni pistokkeesta.
• Suojaa virtajohto ja laite
lämpölähteiltä, kuumilta
esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, että johto ei
ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa
kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisin
väliajoin, ettei laitteen
virtajohto tai pistoke
ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos
virtajohto tai pistoke on
vaurioitunut tai jos laite
on pudonnut lattialle
tai veteen tai muuten
vaurioitunut.

20
FI
• Jos laite, johto tai
pistoke on vaurioitunut,
anna valtuutetun
huoltoliikkeen tarkistaa
laite ja korjata se
tarvittaessa.
• Kytke vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V,
50 Hz. Takuu ei kata
tapauksia, joissa laite
on kytketty väärään
verkkovirtaan.
• Älä milloinkaan yritä
itse korjata laitetta. Jos
tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen,
josta ostit laitteen.
• Takuu raukeaa, jos
laitetta korjataan tai
muunnellaan ilman
valtuuksia.
• Varoitus! Jotkut laitteen
osat voivat tulla erittäin
kuumiksi ja aiheuttaa
palovammoja niitä
koskettaessa. Noudata
erityistä varovaisuutta,
jos lähettyvillä on lapsia
tai herkkiä henkilöitä.
• Pidä laite ja sen johto
alle 8-vuotiaiden lasten
ulottumattomissa.
ERIKOIS-
TURVAOHJEET
• Laitteen on annettava
jäähtyä 1 minuutin ajan
kuumasaumaamisten
tai tyhjiöpakkaamisten
välissä.
Other manuals for 16310228
1
Table of contents
Languages:
Other Melissa Food Saver manuals