Melissa SW-2185M User manual

16250075
www.adexi.eu
DK Drejeligt vaffeljern ..................................................................... 2
NO Roterende vaffeljern ................................................................. 6
SE Roterande våffeljärn ............................................................... 10
FI Pyörivä vohvelirauta ............................................................... 14
UK Rotating waffle maker ............................................................. 18
DE Drehbares Waffeleisen ........................................................... 22

2
DK
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af dit nye
drejelige vaffeljern, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager apparatet i
brug. Vær særligt opmærksom på sikkerheds-
foranstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden
at gemme brugsanvisningen, hvis du senere
skulle få brug for at genopfriske din viden om
apparatets funktioner.
GENERELLE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Apparatet må anvendes af børn på over
8 år og personer med nedsat følsomhed,
fysiske eller mentale handicap, forudsat
at de overvåges eller er blevet instrueret i
brugen af apparatet på en sikker måde og
forstår de dermed forbundne risici. Børn
må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn,
medmindre de er under opsyn.
• Når apparatet er i brug, bør det holdes
under konstant opsyn. Når apparatet
anvendes, skal børn, der opholder sig
i nærheden af det, altid holdes under
opsyn. Apparatet er ikke legetøj.
• Forkert brug af apparatet kan medføre
personskade og beskadige apparatet.
• Anvend kun apparatet til det, det er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opstår som følge af forkert
brug eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Apparatet er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug. Apparatet må ikke
anvendes udendørs eller til erhvervsbrug.
• Fjern al emballage og alle
transportmaterialer fra apparatet
indvendigt og udvendigt.
• Kontroller, at apparatet ikke har synlige
skader, og at der ikke mangler nogen dele.
• Brug ikke apparatet sammen med andre
ledninger end den medfølgende.
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
eller snuble over apparatets ledning eller
en eventuel forlængerledning.
• Apparatet må ikke anvendes sammen
med et tænd/sluk-ur eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Sluk apparatet, og tag stikket ud af
stikkontakten før rengøring, og når
apparatet ikke er i brug.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
• Hold ledningen og apparatet væk fra
varmekilder, varme genstande og åben ild.
• Sørg for, at ledningen er rullet helt ud.
• Ledningen må ikke bøjes eller vikles
omkring apparatet.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller
stikket er beskadiget, og brug ikke
apparatet, hvis dette er tilfældet, eller hvis
det har været tabt på gulvet, tabt i vand
eller er blevet beskadiget på anden måde.
• Hvis apparatet, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal apparatet efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør.
• Apparatet må kun tilsluttes 230 V, 50 Hz.
Garantien bortfalder ved tilslutning til en
forkert spænding.
• Forsøg aldrig at reparere apparatet selv.
Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en
defekt, der falder ind under garantien.
• Hvis der foretages uautoriserede indgreb
i apparatet eller tilbehøret, bortfalder
garantien.
• Forsigtig! Visse dele på apparatet
kan blive meget varme og medføre
forbrændinger ved berøring. Vær især
opmærksom på dette, hvis der er børn
eller svage personer til stede.
• Apparatet og ledningen skal være
utilgængelig for børn under 8 år.

3
DK
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Anbring altid apparatet på et tørt, plant,
stabilt og varmebestandigt underlag med
god afstand til bordkanten.
• Anbring altid apparatet i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner,
duge eller lignende.
• Apparatet må ikke placeres eller opbeva-
res i nærheden af andre varmekilder.
• Apparatet må ikke tildækkes.
• Der kan dannes damp under brug af ap-
paratet.
• Vær opmærksom på, at apparatet stadig
er varmt et stykke tid efter, at du har sluk-
ket for det. Lad altid apparatet køle helt af,
før du stiller det væk.
FØR IBRUGTAGNING
Apparatet skal stå tændt i 10 minutter med
låget lukket, inden det tages i brug første gang.
Dette fjerner lugten af “nyt apparat”. Sørg for
tilstrækkelig udluftning.
OVERSIGT
1. Termostatknap
2. Rød kontrollampe
3. Grøn termostatlampe
4. Håndtag
5. Grøn termostatlampe
6. Drypbakke
BRUG
1. Luk låget, og drej termostatknappen (1)
til den maksimale indstilling. Sæt stikket i
stikkontakten. Den røde kontrollampe (2)
lyser konstant, mens apparatet er tændt.
2. Lad apparatet varme op i cirka 8 minutter.
De grønne termostatlamper (3, 5) slukkes,
når apparatet er klar til brug.
3. Åbn låget. Smør varmepladerne let med
en lille smule madolie, oliespray, marga-
rine eller smør før brug.
4. Drej termostatknappen til den midterste
indstilling, når du bruger apparatet første
gang. Du kan derefter øge eller reducere
temperaturen alt efter, hvor brune og
sprøde dine vafler skal være.
5. Hæld cirka 180-240 ml dej på den neder-
ste varmeplade, og fordel om nødvendigt
dejen ud i alle hjørner med en gummispa-
tel eller lignende. Dejen skal netop dække
forhøjningerne på varmepladen.
6. De grønne termostatlamper (3, 5) slukkes,
fordi varmepladerne taber varme, når de
er åbne.

4
DK
7. Luk låget, og drej vaffeljernet 180 grader
med uret ved at dreje på håndtaget (4).
Vent cirka 1½ minut. Når de grønne ter-
mostatlamper (3, 5) tændes igen, skal du
dreje vaffeljernet 180 grader mod uret.
8. Åbn låget. Vaflen har nu fået den farve,
som termostatknappens indstilling giver.
9. Bag videre, eller fjern vaflen med en
træspatel eller en varmefast plastgaffel.
Brug ikke redskaber af metal eller red-
skaber, der kan ridse varmepladerne.
10. Vent med at lave den næste vaffel, til de
grønne termostatlamper (3, 5) lyser igen.
11. Sluk for apparatet ved at tage stikket ud
af stikkontakten, når du er færdig med at
bruge apparatet. Lad apparatet køle af
inden rengøring.
Bemærk!
• Hæld altid først dej på varmepladen, når
de grønne termostatlamper lyser.
• Mængden af dej afhænger blandt andet af,
hvor tyktflydende dejen er, og hvilken type
vafler du bager. Det er nemmest at ramme
den rigtige mængde dej hver gang, hvis du
bruger et målebæger.
• Du må ikke åbne låget i det første 1½
minut efter, at du har hældt dej på varme-
pladen, da vaflen så ikke er tilstrækkeligt
størknet.
• Luk låget, hvis du holder pause i bagnin-
gen, så varmepladerne kan holde på
varmen.
PRAKTISKE RÅD
• Læg vaflerne på en rist ved siden af
hinanden, så de ikke bliver bløde. Hvis du
lægger dem oven på hinanden, mister de
deres sprødhed.
• Hvis du bruger mælk i stedet for vand,
bliver vaflerne blødere og mørkere.
• For at opnå en ensartet bruning, bør alle
ingredienser have samme temperatur.
RENGØRING
Medmindre andet er udtrykkeligt angivet i
rengøringsanvisningerne, må ingen af delene
vaskes i opvaskemaskine.
Før rengøring skal stikket tages ud af stik-
kontakten, og apparatet skal køle af med låget
åbent.
Af hensyn til sikkerheden må du aldrig putte
vand eller væsker på apparatet eller nedsænke
det i vand.
Rengør apparatet ved at tørre det af udvendigt
med en fugtig klud.
Børst eventuelle krummer af varmepladerne
med en blød børste. Varmepladerne kan
derefter rengøres med en fugtig klud eller en
blød børste.
Hvis der skulle sidde madrester tilbage på
varmepladerne, kan de løsnes ved at komme
en lille smule madolie på.

5
DK
OPLYSNINGER OM BORT-
SKAFFELSE OG GENBRUG AF
DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet
med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald,
da elektrisk og elektronisk affald skal
bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde
returnere det brugte udstyr til den forhandler,
du købte det af, på betingelse af, at du køber
nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få
yderligere oplysninger om, hvordan du skal
håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
- hvis ovennævnte ikke iagttages
- hvis der har været foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
- hvis apparatet har været misligholdt, været
udsat for voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
- hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
fejl på ledningsnettet.
Grundet konstant udvikling af vore produkter
på funktions- og designsiden forbeholder vi os
ret til ændringer af produktet uden foregående
varsel.
SPØRGSMÅL & SVAR
Har du spørgsmål omkring brugen af
apparatet, som du ikke kan finde svar på i
denne brugsanvisning, findes svaret muligvis
på vores hjemmeside www.adexi.dk.
På vores hjemmeside finder du også
kontaktinformation, hvis du har brug for at
kontakte os vedrørende teknik, reparation,
tilbehør og reservedele.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Denmark
www.adexi.dk
Vi tager forbehold for trykfejl

6
NO
INNLEDNING
For at du skal få mest mulig glede av det nye
roterende vaffeljernet, ber vi deg lese nøye
gjennom denne bruksanvisningen før du bruker
det for første gang. Legg spesielt merke til
sikkerhetsreglene. Vi anbefaler også at du tar
vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå
opp i den ved senere anledninger.
GENERELLE
SIKKERHETSREGLER
• Dette apparatet kan bare brukes av
barn fra åtte år og oppover og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring
og kunnskap dersom de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av
apparatet og forstår farene ved bruk
av apparatet. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring
og brukervedlikehold på apparatet når de
ikke er under tilsyn.
• Hold apparatet under oppsikt når det
er i bruk. Hold øye med barn som er i
nærheten av apparatet når det er i bruk.
Apparatet er ikke et leketøy.
• Feil bruk av apparatet kan føre til
personskader eller skader på apparatet.
• Må ikke brukes til andre formål enn det
er beregnet for. Produsenten er ikke
ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feilaktig bruk eller håndtering (se
også garantibestemmelsene).
• Apparatet er bare beregnet på bruk i
private husholdninger. Apparatet er ikke
beregnet på utendørs eller kommersiell
bruk.
• Fjern all innvendig og utvendig emballasje.
• Kontroller at apparatet ikke har synlige
skader eller manglende deler.
• Ikke bruk apparatet med andre ledninger
enn den som følger med.
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen eller en eventuell
skjøteledning.
• Apparatet må ikke brukes sammen med
en tidsinnstilling eller en egen fjernkontroll.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før apparatet rengjøres, og
når det ikke er i bruk.
• Ikke trekk i ledningen når du tar støpselet
ut av stikkontakten. Ta i stedet tak i
støpselet.
• Hold ledningen og apparatet unna
varmekilder, varme gjenstander og åpen
ild.
• Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
• Ledningen må ikke tvinnes eller vikles
rundt apparatet.
• Kontroller regelmessig at ledningen
og støpselet ikke er skadet. Ikke bruk
apparatet dersom dette skulle være tilfelle,
eller dersom det har falt i bakken eller er
skadet på annen måte.
• Dersom apparatet, ledningen eller
støpselet er skadet, skal disse undersøkes
og om nødvendig repareres av en
autorisert reparatør.
• Kun til bruk med 230 V, 50 Hz. Garantien
gjelder ikke dersom apparatet er koblet til
feil spenning.
• Ikke forsøk å reparere apparatet selv.
Kontakt butikken der du kjøpte apparatet
når det gjelder garantireparasjoner.
• Uautoriserte reparasjoner eller endringer
vil føre til at garantien ikke gjelder lenger.
• OBS! Noen av delene på dette apparatet
kan bli svært varme og forårsake
forbrenninger. Vær ekstra påpasselig når
det er barn eller sårbare personer til stede.
• Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under 8 år.

7
NO
SPESIELLE SIKKERHETSREGLER
• Plasser alltid apparatet på et tørt, jevnt,
fast og varmebestandig underlag, og
unngå kontakt med skarpe kanter.
• Plasser apparatet i sikker avstand fra
brennbare materialer som for eksempel
gardiner, duker og lignende.
• Apparatet må ikke plasseres eller oppbe-
vares i nærheten av andre varmekilder.
• Må ikke tildekkes.
• Apparatet kan slippe ut damp under bruk.
• Vær oppmerksom på at apparatet fortsatt
er varmt en stund etter at du har slått det
av. Pass på at apparatet er helt avkjølt før
du stuer det bort.
FØR BRUK
Før første gangs bruk bør apparatet varmes
opp i ti minutter med lokket igjen. Dette fjerner
litt lukt som ofte forekommer første gang du
slår på et apparat. Husk å sørge for tilstrekkelig
ventilasjon.
OVERSIKT
1. Temperaturinnstillingsbryter
2. Rød kontrollampe
3. Grønn termostatlampe
4. Håndtak
5. Grønn termostatlampe
6. Dryppanne
BRUK
1. Lukk lokket og drei termostatbryteren (1)
til maksimal innstilling. Sett støpslet inn i
en stikkontakt. Den røde kontrollampen (2)
lyser konstant så lenge apparatet er på.
2. La apparatet varmes opp i ca. 8 minutter.
De grønne kontrollampene (3, 5) sluknes
når apparatet er klart til bruk.
3. Åpne lokket. Smør varmeplatene med litt
matolje, oljespray, margarin eller smør før
bruk.
4. Drei termostatbryteren til midtstilling når
du bruker apparatet for første gang. Deret-
ter kan du øke eller redusere tempera-
turen avhengig av hvor brune og sprø du
ønsker vaflene.
5. Hell cirka 180-240 ml røre på den nedre
varmeplaten, og spre hvis nødvendig
røren utover med en plaststekespade eller
lignende. Røren skal bare så vidt dekke
forhøyningene på varmeplaten.

8
NO
6. De grønne termostatlampene (3, 5)
slukner fordi varmeplatene mister varme
så snart de åpnes.
7. Lukk lokket og drei vaffeljernet 180 grader
med urviseren ved å dreie håndtaket (4).
Vent cirka 1½ minutt. Når de grønne ter-
mostatlampene (3, 5) tennes igjen, dreier
du vaffeljernet 180 grader mot urviseren.
8. Åpne lokket. Vaflene vil nå få den fargen
som er stilt inn med termostatbryteren.
9. Fortsett stekingen eller ta ut vaffelen med
en stekespade av tre eller en varmebe-
standig plastgaffel. Ikke bruk metallreds-
kaper eller redskaper som kan lage riper i
varmeplatene.
10. Vent til de grønne termostatlampene (3,
5) tennes igjen før du steker den neste
vaffelen.
11. Slå av apparatet ved å trekke støpslet
ut av stikkontakten når du er ferdig med
å bruke det. La apparatet avkjøles før
rengjøring.
Merk!
• Ikke hell røre på varmeplaten før de
grønne termostatlampene lyser.
• Mengden røre avhenger blant annet av
hvor tykk røren er og hvilken type vafler
du lager. Den enkleste måten å sørge for
at du får riktig mengde røre, er å bruke et
målebeger.
• Ikke åpne lokket de første 1½ minuttene
etter at du har helt røren på varmeplaten,
for da er vaffelen fremdeles rennende.
• Hvis du tar pause i vaffelstekingen, må du
lukke lokket for å sikre at varmeplatene
holder seg varme.
NYTTIGE TIPS
• Legg vaflene på en rist ved siden av
hverandre så de ikke blir myke. Hvis du
legger dem oppå hverandre, mister de
sprøheten.
• Hvis du bruker melk i stedet for vann, vil
vaflene bli mykere og mørkere.
• For å få jevn bruning bør alle ingredi-
ensene ha samme temperatur.
RENGJØRING
Hvis ikke dette er uttrykkelig angitt i rengjøring-
sanvisningene nedenfor, kan ingen av delene
til dette apparatet vaskes i oppvaskmaskin.
Trekk støpselet ut av kontakten og la apparatet
avkjøles med åpne varmeplater før rengjøring.
Av hensyn til den elektriske sikkerheten må du
aldri bruke vann eller annen væske på appara-
tet eller legge apparatet ned i væske.
Rengjør utsiden av apparatet ved å tørke av
det med en fuktig klut.
Fjern eventuelle rester fra varmeplatene med
en myk børste. Deretter kan varmeplatene
rengjøres med en fuktig klut eller en myk
børste.
Hvis det sitter igjen matrester på varmeplatene,
kan disse løsnes ved å smøre på litt matolje.

9
NO
INFORMASJON OM KASSERING
OG RESIRKULERING AV DETTE
PRODUKTET
Vi gjør oppmerksom på at dette Adexi-
produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må kastes
sammen med vanlig husholdningsavfall, da
elektrisk og elektronisk avfall skal kasseres
separat.
I henhold til WEEE-direktivet skal det enkelte
medlemslandet sørge for riktig innsamling,
gjenvinning, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private
husholdninger innen EU kan kostnadsfritt
levere brukt utstyr til gjenvinningsstasjoner.
I enkelte medlemsland kan du i visse tilfeller
returnere brukt utstyr til forhandleren der det
ble kjøpt, hvis du samtidig kjøper nytt utstyr.
Ta kontakt med forhandleren, distributøren
eller offentlige myndigheter for ytterligere
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke hvis
- anvisningene ovenfor ikke er fulgt
- apparatet har blitt endret
- apparatet er brukt feil, har vært utsatt for
hard håndtering eller blitt skadet på annen
måte
- apparatet er defekt på grunn av feil i
strømtilførselen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen
og utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet
uten forvarsel.
VANLIGE SPØRSMÅL
Hvis du har spørsmål om bruk av apparatet
som du ikke finner svar på i denne
bruksanvisningen, kan du ta en titt på
nettsidene våre, www.adexi.eu.
Se også kontaktinformasjonen på nettstedet
vårt hvis du trenger å kontakte oss vedrørende
tekniske problemer, reparasjoner, tilbehør og
reservedeler.
IMPORTØR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.dk
Det tas forbehold om trykkfeil.

10
SE
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
ditt roterande våffeljärn är det lämpligt att du
läser igenom denna bruksanvisning innan du
använder apparaten första gången. Var speci-
ellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi
rekommenderar även att du sparar bruksanvis-
ningen för framtida bruk.
ALLMÄNNA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Denna apparat får användas av barn
från 8 år och uppåt och av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller bristfällig erfarenhet och
kunskap, endast om de övervakas eller
har instruerats om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och så att de
förstår riskerna. Barn får inte leka med
apparaten. Barn får inte utföra rengöring
och underhåll utan tillsyn.
• Håll apparaten under ständig uppsikt
under användning. Barn som befinner sig
i närheten av apparaten när den är i bruk
bör hållas under uppsikt. Apparaten är inte
en leksak.
• Felaktig användning av apparaten kan
leda till personskador eller skador på
apparaten.
• Använd endast apparaten för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren ansvarar
inte för personskador eller materiella
skador som uppstår till följd av felaktig
användning eller hantering (se även
Garantivillkor).
• Endast för hemmabruk. Får ej användas
för kommersiellt bruk eller utomhusbruk.
• Ta bort allt förpacknings- och
transportmaterial från apparatens in- och
utsida.
• Kontrollera att apparaten inte har några
synliga skador och att inga delar fattas.
• Använd inte apparaten med någon annan
sladd än den som medföljer.
• Kontrollera att ingen riskerar att
snubbla över sladden eller en eventuell
förlängningssladd.
• Apparaten får inte användas tillsammans
med en timeromkopplare eller ett separat
fjärrstyrt system.
• Stäng av apparaten och dra ut kontakten
ur vägguttaget före rengöring eller när
apparaten inte används.
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten
ska dras ut ur vägguttaget. Håll i kontakten
i stället.
• Undvik att ha sladden och apparaten i
närheten av värmekällor, heta föremål och
öppna lågor.
• Se till att sladden har vecklats ut helt.
• Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
• Kontrollera regelbundet att inte sladden
eller stickproppen är skadade, och använd
inte apparaten om någon del är skadad,
om den har tappats i golvet, i vatten eller
skadats på något annat sätt.
• Om apparaten, sladden eller kontakten
har skadats ber du en auktoriserad
reparationstekniker inspektera dem och
vid behov reparera dem.
• Får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
Garantin gäller inte om apparaten ansluts
till ett uttag med felaktig spänning.
• Försök aldrig reparera apparaten själv.
Kontakta inköpsstället för reparationer
som täcks av garantin.
• Ej auktoriserade reparationer eller
ändringar gör garantin ogiltig.
• Försiktigt! Vissa delar av denna apparat
kan bli mycket varma och orsaka
brännskador. Var särskilt uppmärksam om
barn och känsliga personer är närvarande.
• Håll apparaten och dess sladd utom
räckhåll för barn under 8 år.

11
SE
SÄRSKILDA
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Placera alltid apparaten på ett torrt, jämnt,
stadigt och värmetåligt underlag, på be-
hörigt avstånd från kanter.
• Placera alltid apparaten på säkert avstånd
från brännbara material, t.ex. gardiner,
dukar och liknande.
• Apparaten får inte placeras eller förvaras
nära andra värmekällor.
• Får ej övertäckas.
• Ånga kan bildas från apparaten under
användning.
• Observera att apparaten fortfarande är
varm en stund efter att du har stängt av
den. Låt apparaten svalna helt innan du
ställer undan den.
FÖRE ANVÄNDNING
Före första användning ska apparaten förvär-
mas i 10 minuter med locket stängt. Detta tar
bort lukten som ofta uppstår när apparaten
slås på för första gången. Sörj för tillräcklig
ventilation.
ÖVERSIKT
1. Knapp för temperaturreglering
2. Röd indikatorlampa
3. Grön termostatlampa
4. Handtag
5. Grön termostatlampa
6. Droppbricka
ANVÄNDNING
1. Stäng locket och sätt termostatknappen
(1) i läget maximum. Anslut apparaten till
ett eluttag. Den röda indikatorlampan (2)
lyser så länge apparaten är på.
2. Låt apparaten värmas upp i ca 8 minuter.
När den gröna indikatorlamporna (3, 5)
släcks är apparaten klar att användas.
3. Öppna locket. Fetta in värmeplattorna med
litet matolja, oljespray, margarin eller smör
innan användningen.
4. Vrid termostatknappen till mittläget när du
använder apparaten för första gången. Du
kan sedan öka eller minska temperaturen
beroende på hur bruna och knapriga du
vill att våfflorna skall vara.
5. Häll 180-240 ml smet på den nedre
värmeplattan. Sprid vid behov smeten
till alla hörn med en stekspade i gummi
eller liknande. Smeten skall precis täcka
fördjupningarna på värmeplattan.

12
SE
6. De gröna termostatlamporna (3, 5)
slocknar eftersom värmeplattorna förlorar
värme så snart de är öppna.
7. Stäng locket och vrid våffelmaskinen 180
grader medurs genom att vrida på hand-
taget (4). Vänta cirka 1½ minut. När de
gröna termostatlamporna (3, 5) tänds igen
vrider du våffelmaskinen 180 moturs.
8. Öppna locket. Våfflan kommer nu att ha
den färg som motsvaras av termostat-
knappens inställning.
9. Fortsätt tillagningen eller ta bort våfflan
med en stekspade i trä eller en värmetålig
plastgaffel. Använd inte metallredskap. De
kan repa värmeplattorna.
10. Vänta tills de gröna termostatlamporna
(3, 5) tänds igen innan du fortsätter med
nästa våffla.
11. Stäng av apparaten när du är klar. Låt ap-
paraten svalna innan du rengör den.
Obs!
• Häll inte smet på värmeplattan innan den
gröna termostatlampan tänds.
• Mängden smet beror bland annat på hur
tjock smeten är och vilken typ av våfflor du
gör. Det enklaste sättet att säkerställa att
mängden smet blir rätt är att använda en
måttbägare.
• Öppna inte locket under de första 1½
minutrarna efter att du hällt på smet på
värmeplattan. I annat fall får våfflan inte
rätt konsistens.
• Om du vill göra en paus i våffelstekandet
stänger du locket för att säkerställa att
värmeplattan förblir varm.
NYTTIGA TIPS
• Placera våfflorna på ett grillgaller så att de
inte blir mjuka. Om du staplar dem ovanpå
varandra förlorar de sin knaprighet.
• Om mjölk används istället för vatten blir våf-
florna mjukare och mörkare.
• För att få en jämn gräddning ska alla ingredi-
enser ha samma temperatur.
RENGÖRING
Observera att inga av denna apparats delar
kan diskas i maskin, om inte annat tydligt är
specificerat i rengöringsinstruktionerna nedan.
Före rengöring drar du ut kontakten ur väg-
guttaget och låter apparaten svalna helt med
locket öppet.
Av elektriska säkerhetsskäl, använd aldrig
vatten eller någon annan typ av vätska på ap-
paraten och doppa den inte i vatten.
Rengör utsidan av apparaten genom att torka
den med en fuktig trasa.
Avlägsna smulor från värmeplattan med
en mjuk borste. Värmeplattorna kan sedan
rengöras med en fuktig trasa eller en mjuk
borste.
Om det finns matrester på värmeplattorna kan
du få bort dem med lite matolja.

13
SE
INFORMATION OM KASSERING
OCH ÅTERVINNING AV DENNA
PRODUKT
Observera att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska delar måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat vidtar
åtgärder för korrekt insamling, återvinning,
hantering och materialåtervinning av sådant
avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad lämna sin använda utrustning till
angivna insamlingsplatser.
I vissa medlemsländer kan du i vissa fall
returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren, om du köper ny utrustning.
Kontakta en återförsäljare, distributör eller
lokala myndigheter för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs av eller
innehåller elektriska eller elektroniska delar.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
- ovanstående instruktioner inte har följts
- apparaten har modifierats
- apparaten har blivit felhanterad, utsatts för
vårdslös behandling eller fått någon form
av skada
- apparaten är trasig på grund av felaktig
nätströmsförsörjning.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss
rätten till ändringar av våra produkter utan
föregående meddelande.
VANLIGA FRÅGOR OCH SVAR
Om du har några frågor angående
användningen av apparaten och du inte kan
hitta svaret i denna bruksanvisning kan du gå
in på vår webbplats på www.adexi.se.
På webbplatsen hittar du också
kontaktinformation om du behöver kontakta oss
med frågor om tekniska problem, reparationer,
tillbehör och reservdelar.
IMPORTÖR
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Danmark
www.adexi.se
Vi ansvarar inte för eventuella tryckfel

14
FI
JOHDANTO
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
pyörivän vohveliraudan ensimmäistä käyttöker-
taa, niin saat parhaan hyödyn uudesta laittees-
tasi. Lue turvallisuusohjeet erittäin huolellisesti.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet
mahdollista myöhempää tarvetta varten.
YLEISET TURVAOHJEET
• Tätä laitetta saavat käyttää myös 8 vuotta
täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden
fyysinen tai henkinen tila, kokemus sekä
osaaminen ovat puutteelliset, mikäli he
ovat saaneet laitteen turvallista käyttöä
koskevan opastuksen tai vastaavat ohjeet
ja ymmärtävät sen käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Valvo aina laitteen käyttöä. Valvo laitteen
lähellä olevia lapsia, kun laitetta käytetään.
Laite ei ole leikkikalu.
• Tämän laitteen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vahingoittaa
laitetta.
• Käytä laitetta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä tai
käsittelystä johtuvista vahingoista (katso
myös kohta Takuuehdot).
• Vain kotitalouskäyttöön. Ei sovellu
ulkokäyttöön eikä kaupalliseen käyttöön.
• Poista kaikki pakkaus- ja
kuljetusmateriaalit laitteen sisä- ja
ulkopuolelta.
• Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita tai
puuttuvia osia.
• Älä käytä mitään muuta kuin mukana
toimitettua virtajohtoa.
• Varmista, ettei virtajohtoon tai jatkojohtoon
voi kompastua.
• Laitetta ei saa käyttää yhdessä
ajastinkytkimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän kanssa.
• Sammuta laite ja irrota pistoke
pistorasiasta, kun laite täytyy puhdistaa tai
kun se ei ole käytössä.
• Pistoketta ei saa irrottaa pistorasiasta
vetämällä johdosta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
• Suojaa virtajohto ja laite lämmönlähteiltä,
kuumilta esineiltä ja avotulelta.
• Varmista, että johto ei ole kierteellä.
• Virtajohtoa ei saa kiertää tai kietoa laitteen
ympärille.
• Tarkista säännöllisin väliajoin, ettei laitteen
virtajohto tai pistoke ole vahingoittunut.
Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut
lattialle tai veteen tai muuten vaurioitunut.
• Jos laite, johto tai pistoke on vaurioitunut,
tarkastuta laite ja korjauta se tarvittaessa
valtuutetulla korjaajalla.
• Kytke vain verkkoon, jonka jännite on 230
V, 50 Hz. Takuu ei kata tapauksia, joissa
laite on kytketty väärään verkkovirtaan.
• Älä milloinkaan yritä itse korjata laitetta.
Jos tarvitset takuuhuoltoa, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit laitteen.
• Takuu ei ole voimassa, jos laitetta
korjataan tai muunnellaan ilman
valtuuksia.
• Varoitus! Jotkut laitteen osat saattavat
kuumentua huomattavasti käytön aikana.
Noudata erityistä varovaisuutta, jos
lähettyvillä on lapsia tai herkkiä henkilöitä.
• Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa.

15
FI
ERITYISIÄ TURVAOHJEITA
• Sijoita laite aina kuivalle, tasaiselle, tukev-
alle ja lämmönkestävälle alustalle riittävän
kauas reunoista.
• Sijoita laite aina tarpeeksi kauas helposti
syttyvistä materiaaleista, kuten verhoista
tai pöytäliinoista.
• Laitetta ei saa sijoittaa tai varastoida
muiden lämmönlähteiden läheisyyteen.
• Älä peitä laitetta.
• Laitteesta saattaa nousta höyryä käytön
aikana.
• Muista, että laite on kuuma jonkin aikaa
sen jälkeen, kun olet sammuttanut sen.
Anna laitteen jäähtyä kokonaan, ennen
kuin laitat sen säilöön.
ENNEN KÄYTTÖÄ
Lämmitä laitetta 10 minuuttia kansi kiinni
ennen ensimmäistä käyttöä. Näin poistat lait-
teesta ensimmäisen lämmittämisen yhteydessä
muodostuvan tyypillisen hajun. Varmista, että
huone on hyvin tuuletettu.
SELITYS:
1. Lämpötilan säätöpainike
2. Punainen merkkivalo
3. Vihreä termostaatin valo
4. Kädensija
5. Vihreä termostaatin valo
6. Valumisastia
KÄYTTÖ
1. Sulje kansi ja aseta termostaattipainike
(1) maksimiasetukseen. Työnnä pistoke
pistorasiaan. Punainen merkkivalo (2) syt-
tyy ja palaa niin kauan, kuin laitteessa on
virta.
2. Anna laitteen kuumentua noin 8 minuuttia.
Laite on käyttövalmis, kun merkkivalo (3,
5) sammuu.
3. Avaa kansi. Rasvaa paistolevyt pienellä
määrällä ruokaöljyä, margariinia tai voita
ennen käyttöä.
4. Käännä termostaattipainike keskiasentoon
käyttäessäsi laitetta ensimmäistä kertaa.
Voit nostaa tai laskea lämpötilaa sen
mukaan, kuinka ruskeita ja rapeita haluat
vohveleiden olevan.
5. Kaada noin 180-240 ml taikinaa alemmalle
paistolevylle ja levitä taikina tarvittaessa
tasaisesti koko levylle reunojen myöten
kumilastalla tai vastaavalla. Taikinan tulee
juuri ja juuri peittää paistolevyn kohoumat.

16
FI
6. Vihreät termostaattivalot (3, 5) sammuvat,
koska paistolevytjäähtyvät hieman heti,
kun ne avataan.
7. Sulje kansi ja käännä vohvelirautaa 180
astetta myötäpäivään kiertämällä kahvaa
(4). Odota noin 1½ minuuttia. Kun vihreät
termostaattivalot (3, 5) syttyvät jälleen,
käännä vohvelirautaa 180 astetta vas-
tapäivään.
8. Avaa kansi. Vohvelin väri vastaa nyt ter-
mostaattipainikkeen asetusta.
9. Jatka paistamista tai poista vohveli puu-
lastalla tai kuumuutta kestävällä muovi-
haarukalla. Älä käytä metallivälineitä tai
välineitä, jotka saattaisivat naarmuttaa
paistolevyjä.
10. Odota, kunnes termostaattivalot (3, 5)
syttyvät jälleen ennen kuin teet seuraavan
vohvelin.
11. Kytke laite pois päältä irrottamalla se verk-
kovirrasta, kun olet lopettanut sen käytön.
Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta.
Huomaa!
• Älä kaada paistolevyille taikinaa ennen
kuin vihreät termostaattivalot syttyvät
palamaan.
• Taikinan määrä riippuu muun muassa siitä,
kuinka paksua taikina on ja minkätyyppisiä
vohveleita olet tekemässä. Helpoin tapa
varmistaa, että käytät sopivaa määrää
taikinaa, on käyttää mittakuppia.
• Älä avaa kantta ensimmäisten 1½ minuu-
tin kuluttua siitä, kun olet kaatanut taikinaa
paistolevylle, koska taikina ei mahdollisesti
ole jähmettynyt tarpeeksi.
• Jos pidät tauon vohveleiden paistamises-
ta, sulje kansi, jotta paistolevyt pysyisivät
kuumina.
VINKKEJÄ:
• Aseta vohvelit vierekkäin ritilän päälle, niin
ne eivät pehmene. Jos laitat ne päällek-
käin, ne menettävät rapeutensa.
• Jos käytät maitoa veden sijaan, vohvel-
eista tulee pehmeämpiä ja tummempia.
• Jotta vohveleista tulisi tasaisen kullan-
ruskeita, kaikkien ainesten lämpötilan tulisi
olla sama.
PUHDISTUS
Mikäli puhdistusohjeissa ei selkeästi sanota
toisin, huomaa, että mitkään laitteen osat eivät
ole astianpesukoneen kestäviä.
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen
jäähtyä kansi auki ennen puhdistusta.
Laitteen puhdistamiseen ei sähköturvallisu-
ussyistä saa käyttää vettä tai mitään muitakaan
nesteitä, eikä sitä saa upottaa nesteeseen.
Puhdista laite ulkopuolelta pyyhkimällä se
kostealla liinalla.
Puhdista mahdolliset muruset paistolevyiltä
pehmeällä harjalla. Paistolevyt voidaan puhdis-
taa kostealla liinalla tai pehmeällä harjalla.
Jos paistolevyille jää ruoantähteitä, voit irrottaa
ne ruokaöljyllä.

17
FI
TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTTÄMISESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan
WEEE-direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja
elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet
maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin.
Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä
tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa
sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö-
ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
lähimmältä jälleenmyyjältä, tukkukauppiaalta
tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
- edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
- laitteeseen on tehty muutoksia
- laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se
on kärsinyt muita vaurioita
- laitteen vika johtuu sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
USEIN KYSYTTYJÄ KYSYMYKSIÄ
Jos sinulla on laitteen käyttöä koskevia
kysymyksiä etkä löydä vastauksia tästä
käyttöohjeesta, käy Internet-sivuillamme
osoitteessa www.adexi.eu.
Yhteystietomme ovat nähtävissä
kotisivuillamme siltä varalta, että haluat
ottaa meihin yhteyttä teknisiä kysymyksiä,
korjauksia, lisävarusteita tai varaosia
koskevissa asioissa.
MAAHANTUOJA
Adexi A/S
Grenåvej 635A
DK-8541 Skødstrup
Tanska
www.adexi.eu
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.

18
UK
INTRODUCTION
To get the best out of your new rotating waffle
maker, please read this user guide carefully
before using it for the first time. Take particular
note of the safety precautions. We also recom-
mend that you keep the instructions for future
reference, so that you can refer to them later.
GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS
• This appliance may only be used by
children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they are supervised or
have been given instructions concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children
must not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance must not be
performed by children without supervision.
• Keep the appliance under constant
supervision while in use. Keep an eye on
any children in the vicinity of the appliance
when it is in use. The appliance is not a
toy.
• Incorrect use of this appliance may cause
personal injury or damage the appliance.
• Use for its intended purpose only. The
manufacturer is not responsible for any
injury or damage resulting from incorrect
use or handling (see also Warranty
Terms).
• For domestic use only. Not for outdoor or
commercial use.
• Remove all packaging and transport
materials from the inside and outside of
the appliance.
• Check that the appliance has no visible
damage and that no parts are missing.
• Do not use with any cords other than that
supplied.
• Check that it is not possible to pull or trip
over the cord or any extension cord.
• The appliance must not be used together
with a timer switch or a separate remote
control system.
• Turn off the appliance and remove the
plug from the socket before cleaning, or
when the appliance is not in use.
• Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the
plug.
• Keep the cord and appliance away from
heat sources, hot objects and naked
flames.
• Ensure that the cord is fully extended.
• The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
• Check regularly that neither the cord
nor plug is damaged and do not use the
appliance if there is any damage, or if it
has been dropped on the floor, dropped in
water or damaged in any other way.
• If the appliance, cord or plug has been
damaged, have the appliance inspected
and if necessary repaired by an authorised
repairer.
• Connect to 230 V, 50 Hz only. The
warranty is not valid if the appliance is
connected to incorrect voltage.
• Never try to repair the appliance yourself.
Please contact the store where you bought
the appliance for repairs under warranty.
• Unauthorised repairs or modifications will
invalidate the warranty.
• Caution! Some parts of this appliance
can become very hot and cause burns.
Particular attention should be paid where
children and vulnerable people are
present.
• Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.

19
UK
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Always place the appliance on a dry, level,
firm and heat-resistant surface well away
from any edges.
• Always place the appliance at a safe
distance from flammable objects such as
curtains, tablecloths or similar.
• The appliance must not be placed or
stored near other sources of heat.
• Do not cover.
• Steam can form from the appliance during
use.
• Please note that the appliance will remain
hot for a while after you switch it off.
Always allow the appliance to cool down
completely before storage.
BEFORE USE
Before initial use, the appliance should be pre-
heated for 10 minutes with the lid closed. This
will remove the smell typically encountered
when first switching on an appliance. Please
ensure sufficient ventilation.
KEY
1. Temperature control button
2. Red indicator light
3. Green thermostat light
4. Handle
5. Green thermostat light
6. Drip tray
USE
1. Close the lid and turn the thermostat but-
ton (1) to the maximum setting. Plug in.
The red indicator lamp (2) will stay lit as
long as the appliance is on.
2. Allow the appliance to heat up for around
8 minutes. The green indicator lights (3, 5)
go off when the appliance is ready to use.
3. Open the lid. Grease the hotplates with
a little cooking oil, oil spray, margarine or
butter before use.
4. Turn the thermostat button to the middle
setting when using the appliance for the
first time. You can then increase or de-
crease the temperature depending on how
brown and crisp you want your waffles to
be.
5. Pour about 180-240 ml of batter onto the
lower hotplate, and if necessary, spread
the batter into all corners with a rubber
spatula or the like. The batter should just
cover the protuberances on the hotplate.
6. The green thermostat lights (3, 5) go out

20
UK
because the hotplates lose heat as soon
as they are open.
7. Close the lid and turn the waffle maker 180
degrees clockwise by turning the handle
(4). Wait around 1½ minutes. When the
green thermostat lights (3, 5) come on
again, turn the waffle maker 180 degrees
anticlockwise.
8. Open the lid. The waffle will now have the
colour of the thermostat button setting.
9. Carry on cooking, or remove the waffle
using a wooden spatula or a heat-resistant
plastic fork. Do not use metal utensils or
utensils that may scratch the hotplates.
10. Wait until the green thermostat lights (3,
5) come on again before making the next
waffle.
11. Switch off the appliance by unplugging it
once you have finished using it. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
Note!
• Do not pour the batter onto the hotplate
until the green thermostat lights come on.
• The amount of batter depends, among
other things, on how thick the batter is and
what type of waffles you are making. The
easiest way to ensure that you get the
right amount of batter each time is to use a
measuring cup.
• Do not open the lid for the first 1½ minutes
after pouring batter onto the hotplate, as
the waffle will not be sufficiently solidified.
• If you take a break from making waffles,
close the lid to ensure the hotplates stay
hot.
HELPFUL HINTS
• Place the waffles on a grille next to one
another so that they don’t go soft. If you
put them on top of one another, they lose
their crispness.
• If you use milk instead of water, the waffles
will be softer and darker.
• In order to achieve uniform browning, all
ingredients should be the same tempera-
ture.
CLEANING
Unless clearly specified in the cleaning instruc-
tions below, please note that none of the parts
of this appliance are dishwasher safe.
Before cleaning, remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool down
with the lid open.
For reasons of electrical safety, never use wa-
ter or any other kind of liquid on the appliance
nor immerse it.
Clean the outside of the appliance by wiping
with a damp cloth.
Clean any crumbs off the hotplates with a soft
brush. The hotplates can be then cleaned with
a damp cloth or a soft brush.
If any food residues remain on the hotplates,
these can be loosened using a small amount of
cooking oil.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Melissa Waffle Maker manuals

Melissa
Melissa 16250052 User manual

Melissa
Melissa 643-105 Installation instructions

Melissa
Melissa 643-215 User manual

Melissa
Melissa 16250089 User manual

Melissa
Melissa 16250087 User manual

Melissa
Melissa 643-194 User manual

Melissa
Melissa 643-104 User manual

Melissa
Melissa 643-009 User manual

Melissa
Melissa Waffle Maker 643-008 User manual
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Dash
Dash DNMWM400 user manual

Montgomery Ward
Montgomery Ward Chef Tested 787926 instruction manual

StarBlue
StarBlue SB-SW228EG instruction manual

Wells
Wells WB-1 owner's manual

Tyco Electronics
Tyco Electronics RAYCHEM WAFFLE IRON II Operating and maintenance manual

HOFFEN
HOFFEN WM-8105-18 instruction manual