Mesko MS 7741 User manual

MS 7741
(GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7
(FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13
(PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 19
(LV) lietošanas instrukcija - 21 (EST) kasutusjuhend - 24
(HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 38 (CZ) návod k obsluze - 27
(RU) инструкция обслуживания - 52 (GR) οδηγίες χρήσεως - 44
(MK) упатство за корисникот - 41 (NL) handleiding - 46
(SL) navodila za uporabo - 49 (FI) manwal ng pagtuturo - 60
(PL) instrukcja obsługi - 57 (IT) istruzioni operative - 69
(HR) upute za uporabu - 35 (SV) instruktionsbok - 63
(DK) brugsanvisning - 76 (UA) інструкція з експлуатації - 79
(SR) Корисничко упутство - 72 (SK) Používateľská príručka - 66
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 82 (BG) Инструкция за употреба - 85

2
Model identifier / Identyfikator modelu: MS7741
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
Pno m 1,9 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,7 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 1,9 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el max 0,000 kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el min 0,000 kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el SB 0,000 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[yes]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [yes]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska

3

4
1.
2.
3.
5.
6.
7.
Figure B
Figure C
10.
8.
Figure D
Figure A
1.
4.
9.
9A.
9B.

5
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not
compatible with its application.
3.The applicable voltage is 220-240V, ~50Hz. For safety reasons it is not appropriate to
connect multiple devices to one power outlet.
4.Please be cautious when using close to children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from
the power outlet holding the outlet with your hand. Do not use the device if the power cord
is damaged.
7. Never put the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the
atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in
humid conditions.
8.Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order
to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
9.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances
like the electric oven or gas burner.
10.Never use the product close to combustibles.
11.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when
use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.
12.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current
device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA.
Contact professional electrician in this matter.
13.Never use this device close to water, e.g.: Under shower, in bathtub, or above sink
filled with water.
14. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the
ENGLISH

6
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off.
15. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, immediately
remove the power plug from the socket. If the device is powered, do not put hands in the
water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.
16. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.
17. Never use the device in high humidity rooms – bathroom, shower room, swimming
pools etc. The humidity can cause short circuit, and effect in damaging the device.
18. Do not connect the device to the automatic switching device, for example
temperature controlling device or time switch.
19. Flammable materials, for example furniture, bedclothes, paper, clothes, curtains should
be kept at least one meter from the device.
20.The heating surfaces can heat to a temperature of 60°C or higher. The device should
be in a place that children and animals do not have access to.
21.The device is not intended to be installed or used in vehicles.
22. Some parts inside the device can be hot or cause sparking. Do not use the device in
places, where gasoline, paints or other flammable materials are used or stored.
23. The device must not be located immediately below a socket-outlet.
24. Do not cover the device or put any objects on it while it is operating. Do not use the
device to dry clothes.
"Caution Hot Surface" - The temperature of accessible surfaces may be higher
when the equipment is in operation, which means that the housing elements
become hot during operation, BE CAREFUL !!!
WARNING: In order to avoid overheating - do not cover the heater. The device is
not to be covered with clothing, blankets and other textile products which could
cause ignition.
ASEMBLY OF THE HEATER
Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton), must be fitted to the unit. These are to be attached to the base of the
heater using the 4 self-tapping screws provided, taking care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the heater side
mouldings. Look at picture D.
BEFORE FIRST USE
Do not use the heater unless the feet are correctly assembled.
Do not place the device on carpets having a very high pile. Ensure that the device is not located close to curtains or furniture as this
could create a fire hazard.
Place the device on flat, even surface.
Always unplug the device before moving it from one location to another.
WARNING: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on after having not been used for a long
period of time that the heating elements may emit some smell and fumes. The smell and fumes will disappear after short time of
operation.
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out this device must not be supplied through an
external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
Device description: Convector heater with thermostat and Turbo fan MS7741 – look at picture A
1.Handles 2.Control panel
3.Feet 4.Air inlet grid
5.Air outlet grid 6.Thermostat knob
7.Switch of fan 8.Rocker switches of heating power
9.Timer knob 9A. Segment position: turned off
9B. Segment position: turned on 10. Slide switch of timer

7
DEVICE OPERATION
HEATING OPERATION
1. Plug in the heater into a suitable socket.
2. Turn the thermostat knob (6) fully in a clockwise direction to the maximum setting “MAX”.
3. Turn on the heating elements by means of the rocker switches (8) on the side panel. When the heating elements are on the switches
(8) will illuminate by red lamp. There are 3 levels of heating power: 750W, 1250W and 2000W. For maximum heat output both switches
should be on.
4. When the desired room temperature has been reached, the thermostat knob (6) should be turned slowly anti-clockwise until the
thermostat is heard to click off and the lights on the element switches (8) are seen to go out. After this the device will keep the air
temperature in the room at the set temperature by switching on and off automatically.
FAN OPERATION
To speed up heating effect in room and get more warm air around switch on the fan switch (7) when rocker switches of heating power (8)
are switch on also. You can also switch on the fan switch (7) when rocker switches of heating power (8) are switch off to get more air
circulation in room.
TIMER OPERATION
This model is also equipped with a 24-hour clock which has 96 segments on its circumference, each representing 15 minutes of time.
With this timer, you can select the time and duration of the period (s) that the heater will operate at any time slot during the 24 hours.
* In the central position (denoted by the clock symbol) the timer will switch the heater on and off at times set by the segments, (see setting
the timer, below).
* In the position denoted by the “I”, timer will continue to run (the mini hand of the clock rotates inside the small clock on the thermostat
knob) but it will not work effective (not switching on and not switching off the heating). The power will be fed continuously to the heater.
This enables the heater to be on all the time if required.
* In the position denoted by the “0”, the timer continues to run (the mini clock hand rotates) but no power is fed to the heater.
Setting the Timer
Ensure the slide switch (10) on the timer knob (9) is at the mid position next to the clock symbol.
Rotate the outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow pointer, i.e. if the time the timer is
being set is 8 p.m., rotate the outer ring until the number 20 is in line with the arrow pointer.
Set the time the heater is required to run by moving the red segments located inside the ring. The segment is turn on (look at picture C
between 16:00 – 21:00, totally 5 hours) when it is slided to the OUTER edge of the ring. Move the number of segments appropriate to the
running period(s) required, one segment means 15 minutes of operation. If need to heat continuously by period of 3 hours starting from 8
p.m. then slide to the outer edge of the ring 12 adjacent segments between numbers 20 and 23.
When set, the heater will operate each day during the times programmed. Note, the heater must always be plugged into a power socket,
the rocker switches of heating elements (8) must be in the switch on position and the thermostat knob (6) must be suitably set to ensure
the device will start heating.
The segment is turn off when it is slided inside to the centre of the ring (look at picture C between 21:00 – 16:00, totally 7 hours).
If the heater is required to run continuously the slide switch (10) on the timer should be set to the “I” position.
If it is subsequently required to revert to timer operation, the slide switch (10) on the timer should be set to the central (clock) position.
Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater may come on whilst unattended.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the device is not hot. Remove the plug from the socket before cleaning. Keep the inlet and outlet openings clean. Clean the
outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not use any detergents or abrasives and do not allow any
water to enter the heater. Do not immerse the device in water. Pack the device in bag to protect from the dust. Store it in a cool, dry place
until next use.
OVERHEAT PROTECTION
The device is provided with a safety system that automatically cuts the power to the heater in the event of overheating. If this event
occurs, switch the device off, remove the plug from the power outlet and wait until the device has cooled down (after about 10 minutes).
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V~ 50Hz
Power: 1800-2000W
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste
bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may
effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
DEUTSCH
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER
VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch
und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.

8
DEUTSCH
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
3. Die anwendbare Spannung beträgt 220-240 V, ~50 Hz. Aus Sicherheitsgründen ist es
nicht angebracht, mehrere Geräte an eine Steckdose anzuschließen.
4. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie
die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese
Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Nachdem Sie das Produkt nicht mehr verwendet haben, denken Sie immer daran, den
Stecker vorsichtig aus der Steckdose zu ziehen, indem Sie die Steckdose mit der Hand
festhalten. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
7. Tauchen Sie niemals den Stecker oder das ganze Gerät ins Wasser. Setzen Sie das
Produkt niemals atmosphärischen Bedingungen wie direkter Sonneneinstrahlung oder
Regen usw. aus. Verwenden Sie das Produkt niemals unter feuchten Bedingungen.
8. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Bringen Sie das
beschädigte Gerät immer zu einer professionellen Servicestelle, um es zu reparieren. Alle
Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern durchgeführt werden. Eine
unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer
führen.
9. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen
Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern.
10. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
11. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an der Stromquelle angeschlossen.
Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen wird, schalten Sie es vom Netzwerk ab
und trennen Sie es vom Stromnetz.
12. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter
(RCD) im Stromkreis mit einem Fehlerstromwert von nicht mehr als 30 mA zu installieren.
Wenden Sie sich diesbezüglich an einen Elektrofachmann.
13. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B.: Unter der Dusche,
in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
14. Wenn Sie das Gerät im Badezimmer verwenden, ziehen Sie nach Gebrauch
den Netzstecker aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser ein Risiko darstellt,
auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
15. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Wenn das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, tauchen Sie
die Hände nicht ins Wasser. Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer
Elektrofachkraft überprüfen.
16. Berühren Sie das Gerät oder das Netzteil nicht mit nassen Händen.
17. Verwenden Sie das Gerät niemals in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit – Badezimmer,
Duschraum, Schwimmen
Pools usw. Die Feuchtigkeit kann einen Kurzschluss verursachen und das Gerät
beschädigen.

9
18. Schließen Sie das Gerät z. B. nicht an das automatische Schaltgerät an
Temperaturregler oder Zeitschaltuhr.
19. Brennbare Materialien, zB Möbel, Bettwäsche, Papier, Kleidung, Gardinen sollten
mindestens einen Meter vom Gerät entfernt sein.
20.Die Heizflächen können auf eine Temperatur von 60°C oder höher heizen. Das Gerät
sollte an einem Ort stehen, zu dem Kinder und Tiere keinen Zugang haben.
21. Das Gerät ist nicht für den Einbau oder die Verwendung in Fahrzeugen bestimmt.
22. Einige Teile im Inneren des Geräts können heiß sein oder Funkenbildung verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten, an denen Benzin, Farben oder andere brennbare
Materialien verwendet oder gelagert werden.
23. Das Gerät darf nicht direkt unter einer Steckdose aufgestellt werden.
24. Decken Sie das Gerät nicht ab und legen Sie keine Gegenstände darauf, während es in
Betrieb ist. Verwenden Sie nicht die
Gerät zum Trocknen von Kleidung.
„Achtung Heiße Oberfläche“ - Die Temperatur zugänglicher Oberflächen kann
während des Betriebs höher sein, wodurch die Gehäuseelemente während des
Betriebs heiß werden, VORSICHT !!!
WARNUNG: Um eine Überhitzung zu vermeiden, decken Sie die Heizung nicht ab.
Das Gerät darf nicht mit Kleidung, Decken und anderen textilen Produkten
abgedeckt werden, die eine Entzündung verursachen könnten.
MONTAGE DER HEIZUNG
Vor der Verwendung des Heizgeräts müssen die Füße (separat im Karton geliefert) am Gerät angebracht werden. Diese sind mit den 4
mitgelieferten Blechschrauben am Sockel des Heizgerätes zu befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass sie korrekt in den unteren Enden
der Seitenleisten des Heizgerätes sitzen. Schau dir Bild D an.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn die Füße nicht korrekt montiert sind.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohem Flor. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen oder
Möbeln befindet, da dies eine Brandgefahr darstellen könnte.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es von einem Ort zum anderen bewegen.
WARNUNG: Es ist normal, dass die Heizelemente beim ersten Einschalten oder wenn sie nach längerer Nichtbenutzung eingeschaltet
werden, Gerüche und Dämpfe abgeben. Der Geruch und die Dämpfe verschwinden nach kurzer Betriebszeit.
WARNUNG: Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät nicht über
ein externes Schaltgerät wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der regelmäßig vom
Versorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht alleine
verlassen können, es sei denn, es wird eine ständige Beaufsichtigung gewährleistet.
Gerätebeschreibung: Konvektorheizung mit Thermostat und Turbogebläse MS7741 – siehe Bild A
1.Griffe 2.Bedienfeld
3.Füße 4.Lufteinlassgitter
5.Luftauslassgitter 6.Thermostatknopf
7. Lüfter ausschalten 8. Wippschalter der Heizleistung
9. Timer-Knopf 9A. Segmentposition: ausgeschaltet
9B. Segmentposition: eingeschaltet 10. Schiebeschalter des Timers
GERÄTEBETRIEB
HEIZBETRIEB
1. Stecken Sie das Heizgerät in eine geeignete Steckdose.
2. Drehen Sie den Thermostatknopf (6) ganz im Uhrzeigersinn auf die maximale Einstellung „MAX“.
3. Schalten Sie die Heizelemente mit den Wippschaltern (8) an der Seitenwand ein. Wenn die Heizelemente eingeschaltet sind, leuchten
die Schalter (8) mit einer roten Lampe. Es gibt 3 Heizleistungsstufen: 750 W, 1250 W und 2000 W. Für maximale Heizleistung sollten beide
Schalter eingeschaltet sein.
4. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, sollte der Thermostatknopf (6) langsam gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden,
bis der Thermostat hörbar abschaltet und die Lichter an den Elementschaltern (8) erlöschen. Danach hält das Gerät die Lufttemperatur im
Raum durch automatisches Ein- und Ausschalten auf der eingestellten Temperatur.
LÜFTERBETRIEB
Um den Heizeffekt im Raum zu beschleunigen und mehr warme Luft zu bekommen, schalten Sie den Lüfterschalter (7) ein, wenn die
Wippschalter der Heizleistung (8) ebenfalls eingeschaltet sind. Sie können den Lüfterschalter (7) auch einschalten, wenn die Wippschalter
der Heizleistung (8) ausgeschaltet sind, um mehr Luftzirkulation im Raum zu erreichen.

10
TIMER-BETRIEB
Dieses Modell ist außerdem mit einer 24-Stunden-Uhr ausgestattet, die auf ihrem Umfang 96 Segmente hat, die jeweils 15 Minuten Zeit
darstellen. Mit diesem Timer können Sie die Zeit und Dauer der Periode(n) auswählen, in denen die Heizung zu einem beliebigen
Zeitfenster während der 24 Stunden betrieben wird.
* In der mittleren Position (gekennzeichnet durch das Uhrensymbol) schaltet der Timer die Heizung zu den durch die Segmente
eingestellten Zeiten ein und aus (siehe Einstellen des Timers unten).
* In der mit „I“ gekennzeichneten Position läuft der Timer weiter (der Mini-Zeiger der Uhr dreht sich in der kleinen Uhr auf dem
Thermostatknopf), aber er arbeitet nicht effektiv (kein Ein- und Ausschalten der Heizung) . Der Heizer wird kontinuierlich mit Strom versorgt.
Dadurch kann die Heizung bei Bedarf die ganze Zeit eingeschaltet bleiben.
* In der mit „0“ gekennzeichneten Position läuft die Zeitschaltuhr weiter (der kleine Uhrzeiger dreht sich), aber die Heizung wird nicht mit
Strom versorgt.
Einstellen des Timers
Stellen Sie sicher, dass sich der Schiebeschalter (10) am Timer-Knopf (9) in der mittleren Position neben dem Uhrensymbol befindet.
Drehen Sie den äußeren Ring des Timers im Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit mit dem Pfeilzeiger übereinstimmt, dh wenn der Timer
auf 20 Uhr eingestellt wird, drehen Sie den äußeren Ring, bis die Zahl 20 mit dem Pfeil übereinstimmt Zeiger.
Stellen Sie die Zeit ein, die die Heizung laufen soll, indem Sie die roten Segmente innerhalb des Rings bewegen. Das Segment wird
eingeschaltet (siehe Bild C zwischen 16:00 – 21:00, insgesamt 5 Stunden), wenn es an den ÄUSSEREN Rand des Rings geschoben wird.
Bewegen Sie die Anzahl der Segmente entsprechend der erforderlichen Laufzeit(en), ein Segment bedeutet 15 Minuten Betrieb. Bei Bedarf
kontinuierliches Heizen über einen Zeitraum von 3 Stunden ab 20:00 Uhr. dann gleiten Sie an den äußeren Rand des Rings 12
benachbarte Segmente zwischen den Nummern 20 und 23.
Wenn eingestellt, läuft die Heizung jeden Tag zu den programmierten Zeiten. Beachten Sie, dass das Heizgerät immer an eine Steckdose
angeschlossen sein muss, die Wippschalter der Heizelemente (8) in der Einschaltposition stehen müssen und der Thermostatknopf (6)
entsprechend eingestellt sein muss, damit das Gerät zu heizen beginnt.
Das Segment wird ausgeschaltet, wenn es in die Mitte des Rings geschoben wird (siehe Bild C zwischen 21:00 – 16:00, insgesamt 7
Stunden).
Wenn die Heizung kontinuierlich laufen soll, sollte der Schiebeschalter (10) an der Zeitschaltuhr auf die Position „I“ gestellt werden.
Falls später wieder auf Timerbetrieb umgestellt werden soll, ist der Schiebeschalter (10) an der Zeitschaltuhr auf Mittelstellung (Uhr) zu
stellen.
Hinweis: Bei Verwendung im Timer-Modus sollte gebührend berücksichtigt werden, dass die Heizung eingeschaltet werden kann, wenn sie
unbeaufsichtigt ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie die Einlass- und
Auslassöffnungen sauber. Reinigen Sie die Außenseite der Heizung, indem Sie sie mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem
trockenen Tuch polieren. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel und lassen Sie kein Wasser in das Heizgerät eindringen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verpacken Sie das Gerät in einer Tasche, um es vor Staub zu schützen. Bewahren Sie es bis zum
nächsten Gebrauch an einem kühlen, trockenen Ort auf.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das bei Überhitzung automatisch die Stromzufuhr zum Heizgerät unterbricht.
Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist (nach
ca. 10 Minuten).
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V~ 50 Hz
Leistung: 1800-2000 W
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer
Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an
einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling
zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer
Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an
einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAIS
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
D'UTILISATION VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
3. La tension applicable est de 220-240 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons de sécurité, il n'est pas
approprié de connecter plusieurs appareils à une seule prise de courant.
4.Veuillez être prudent lorsque vous l'utilisez à proximité d'enfants. Ne laissez pas les

11
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la surveillance
d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées
sous surveillance.
6. Une fois que vous avez fini d'utiliser le produit, n'oubliez pas de retirer délicatement la
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. N'utilisez pas l'appareil si le
cordon d'alimentation est endommagé.
7. Ne mettez jamais la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le
produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
8. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne
fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit défectueux
car cela peut entraîner un choc électrique. Retournez toujours l'appareil endommagé à un
point de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne peuvent être
effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation mal effectuée peut
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
9. Ne placez jamais le produit sur ou à proximité de surfaces chaudes ou tièdes ou
d'appareils de cuisine comme le four électrique ou le brûleur à gaz.
10.N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
11. Ne laissez jamais le produit connecté à la source d'alimentation sans surveillance. Même
lorsque l'utilisation est interrompue pendant une courte période, éteignez-la du réseau,
débranchez l'alimentation.
12. Afin de fournir une protection supplémentaire, il est recommandé d'installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) dans le circuit d'alimentation, avec un courant résiduel nominal
ne dépassant pas 30 mA. Contactez un électricien professionnel à ce sujet.
13. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans la
baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
14. Si vous utilisez l'appareil dans la salle de bain après utilisation, retirez la fiche
d'alimentation de la prise, car la proximité de l'eau présente un risque, même si
l'appareil est éteint.
15. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, débranchez
immédiatement la fiche d'alimentation de la prise. Si l'appareil est sous tension, ne mettez
pas les mains dans l'eau. Faites vérifier l'appareil par un électricien qualifié avant de l'utiliser
à nouveau.
16. Ne touchez pas l'appareil ou l'adaptateur secteur avec les mains mouillées.
17. N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces à forte humidité - salle de bain, salle de
douche, piscine
piscines, etc. L'humidité peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil.
18. Ne connectez pas l'appareil au dispositif de commutation automatique, par exemple
régulateur de température ou minuterie.
19. Les matériaux inflammables, par exemple les meubles, les draps, le papier, les
vêtements, les rideaux doivent
être tenu à au moins un mètre de l'appareil.
20.Les surfaces chauffantes peuvent atteindre une température de 60°C ou plus. L'appareil
doit se trouver dans un endroit auquel les enfants et les animaux n'ont pas accès.
21.L'appareil n'est pas destiné à être installé ou utilisé dans des véhicules.

12
22. Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent être chaudes ou provoquer des
étincelles. N'utilisez pas l'appareil dans des endroits où de l'essence, des peintures ou
d'autres matériaux inflammables sont utilisés ou stockés.
23. L'appareil ne doit pas être situé juste en dessous d'une prise de courant.
24. Ne couvrez pas l'appareil et ne placez aucun objet dessus pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas le
appareil pour sécher les vêtements.
"Attention surface chaude" - La température des surfaces accessibles peut être plus
élevée lorsque l'équipement est en fonctionnement, ce qui signifie que les éléments
du boîtier deviennent chauds pendant le fonctionnement, SOYEZ PRUDENT !!!
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil de
chauffage. L'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, de couvertures et
d'autres produits textiles qui pourraient provoquer une inflammation.
MONTAGE DU CHAUFFAGE
Avant d'utiliser le radiateur, les pieds (fournis séparément dans le carton) doivent être montés sur l'appareil. Ceux-ci doivent être fixés à la
base du radiateur à l'aide des 4 vis autotaraudeuses fournies, en veillant à ce qu'elles soient correctement positionnées dans les extrémités
inférieures des moulures latérales du radiateur. Regardez la photo D.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
N'utilisez pas le radiateur si les pieds ne sont pas correctement assemblés.
Ne placez pas l'appareil sur des tapis à poils très hauts. Assurez-vous que l'appareil ne se trouve pas à proximité de rideaux ou de meubles
car cela pourrait créer un risque d'incendie.
Placez l'appareil sur une surface plane et uniforme.
Débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer d'un endroit à un autre.
AVERTISSEMENT : Il est normal que lorsque les radiateurs sont allumés pour la première fois ou lorsqu'ils sont allumés après une longue
période d'inutilisation, les éléments chauffants émettent des odeurs et des fumées. L'odeur et les vapeurs disparaîtront après une courte
période de fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation intempestive du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie ou connecté à un circuit régulièrement allumé et éteint par le service
public.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes
incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
Description de l'appareil : Convecteur avec thermostat et ventilateur Turbo MS7741 – voir photo A
1.Poignées 2.Panneau de commande
3. Pieds 4. Grille d'entrée d'air
5. Grille de sortie d'air 6. Bouton du thermostat
7.Interrupteur de ventilateur 8.Interrupteurs à bascule de puissance de chauffage
9. Bouton de minuterie 9A. Position du segment : désactivée
9B. Position du segment : activé 10. Glisser l'interrupteur de la minuterie
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
FONCTIONNEMENT CHAUFFAGE
1. Branchez le radiateur dans une prise appropriée.
2. Tournez le bouton du thermostat (6) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage maximum « MAX ».
3. Allumez les éléments chauffants à l'aide des interrupteurs à bascule (8) sur le panneau latéral. Lorsque les éléments chauffants sont
allumés, les interrupteurs (8) s'allument en voyant rouge. Il existe 3 niveaux de puissance de chauffe : 750W, 1250W et 2000W. Pour une
production de chaleur maximale, les deux interrupteurs doivent être allumés.
4. Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, le bouton du thermostat (6) doit être tourné lentement dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le thermostat s'éteigne et que les voyants des interrupteurs des éléments (8) s'éteignent. Après cela,
l'appareil maintiendra la température de l'air dans la pièce à la température réglée en s'allumant et s'éteignant automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Pour accélérer l'effet de chauffage dans la pièce et obtenir plus d'air chaud autour, allumez l'interrupteur du ventilateur (7) lorsque les
interrupteurs à bascule de la puissance de chauffage (8) sont également allumés. Vous pouvez également allumer l'interrupteur du
ventilateur (7) lorsque les interrupteurs à bascule de la puissance de chauffage (8) sont éteints pour obtenir plus de circulation d'air dans la
pièce.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Ce modèle est également équipé d'une horloge de 24 heures qui comporte 96 segments sur sa circonférence, chacun représentant 15
minutes de temps. Avec cette minuterie, vous pouvez sélectionner l'heure et la durée de la ou des périodes pendant lesquelles le radiateur
fonctionnera à n'importe quel créneau horaire pendant les 24 heures.
* En position centrale (indiquée par le symbole de l'horloge), la minuterie allumera et éteindra le chauffage aux heures définies par les
segments (voir réglage de la minuterie ci-dessous).
* Dans la position indiquée par le "I", la minuterie continuera à fonctionner (la mini aiguille de l'horloge tourne à l'intérieur de la petite
horloge sur le bouton du thermostat) mais elle ne fonctionnera pas efficacement (ne s'allume pas et ne s'éteint pas le chauffage) . La

13
puissance sera alimentée en continu vers le réchauffeur. Cela permet au chauffage d'être allumé en permanence si nécessaire.
* Dans la position indiquée par le "0", la minuterie continue de fonctionner (l'aiguille de la mini horloge tourne) mais aucune alimentation
n'est fournie au radiateur.
Réglage de la minuterie
Assurez-vous que l'interrupteur à glissière (10) sur le bouton de la minuterie (9) est en position médiane à côté du symbole de l'horloge.
Faites tourner la bague extérieure de la minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'heure actuelle soit alignée avec
le pointeur fléché, c'est-à-dire que si l'heure à laquelle la minuterie est réglée est 20 h, faites tourner la bague extérieure jusqu'à ce que le
chiffre 20 soit aligné avec la flèche aiguille.
Réglez la durée de fonctionnement du radiateur en déplaçant les segments rouges situés à l'intérieur de l'anneau. Le segment est activé
(regardez l'image C entre 16h00 et 21h00, au total 5 heures) lorsqu'il est glissé vers le bord EXTÉRIEUR de l'anneau. Déplacez le nombre
de segments approprié à la ou aux périodes de fonctionnement requises, un segment signifie 15 minutes de fonctionnement. Si besoin de
chauffer en continu par période de 3 heures à partir de 20h. glissez ensuite vers le bord extérieur de l'anneau les 12 segments adjacents
entre les chiffres 20 et 23.
Lorsqu'il est réglé, le radiateur fonctionnera chaque jour pendant les heures programmées. Notez que le radiateur doit toujours être
branché sur une prise de courant, les interrupteurs à bascule des éléments chauffants (8) doivent être en position de marche et le bouton
du thermostat (6) doit être réglé de manière appropriée pour garantir que l'appareil commencera à chauffer.
Le segment s'éteint lorsqu'il est glissé à l'intérieur jusqu'au centre de l'anneau (regardez l'image C entre 21h00 et 16h00, au total 7 heures).
Si l'appareil de chauffage doit fonctionner en continu, l'interrupteur à glissière (10) de la minuterie doit être réglé sur la position "I".
S'il est ensuite nécessaire de revenir au fonctionnement de la minuterie, l'interrupteur à glissière (10) de la minuterie doit être réglé sur la
position centrale (horloge).
Remarque : Lors de l'utilisation en mode minuterie, il convient de tenir dûment compte du fait que le chauffage peut s'allumer sans
surveillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud. Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer. Gardez les ouvertures d'entrée et de sortie
propres. Nettoyez l'extérieur de l'appareil de chauffage en l'essuyant avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon sec. N'utilisez pas
de détergents ou d'abrasifs et ne laissez pas d'eau pénétrer dans l'appareil de chauffage. Ne plongez pas l'appareil dans l'eau. Emballez
l'appareil dans un sac pour le protéger de la poussière. Conservez-le dans un endroit frais et sec jusqu'à la prochaine utilisation.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
L'appareil est muni d'un système de sécurité qui coupe automatiquement l'alimentation du radiateur en cas de surchauffe. Si cet
événement se produit, éteignez l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez que l'appareil ait refroidi (après environ 10
minutes).
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 220-240V~ 50Hz
Puissance : 1800-2000W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets
ménagers !!!
ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA
SEGURIDAD DE USO POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
CONSULTAS
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
3. El voltaje aplicable es de 220-240 V, ~50 Hz. Por razones de seguridad, no es apropiado
conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al usarlo cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con el
producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona

14
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y son
conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben jugar con
el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por
niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo
supervisión.
6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre retirar con cuidado el
enchufe del tomacorriente sujetando el tomacorriente con la mano. No utilice el dispositivo si
el cable de alimentación está dañado.
7. Nunca ponga el enchufe o todo el dispositivo en el agua. Nunca exponga el producto a las
condiciones atmosféricas como la luz solar directa o la lluvia, etc. Nunca use el producto en
condiciones húmedas.
8. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. Lleve siempre el dispositivo dañado a un centro de servicio
profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas únicamente por
profesionales de servicio autorizados. La reparación que se hizo incorrectamente puede
causar situaciones peligrosas para el usuario.
9. Nunca coloque el producto sobre o cerca de superficies calientes o tibias o de
electrodomésticos de cocina como el horno eléctrico o el quemador de gas.
10. Nunca use el producto cerca de combustibles.
11. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso
cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo.
12. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente
residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no
superior a 30 mA. Póngase en contacto con un electricista profesional en este asunto.
13. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo, debajo de la ducha, en la bañera
o encima del fregadero lleno de agua.
14. Si usa el dispositivo en el baño después de usarlo, desconecte el enchufe de la
toma de corriente, ya que la proximidad del agua presenta un riesgo, incluso si el
dispositivo está apagado.
15. No permita que el dispositivo se moje. Si el dispositivo cae al agua, retire
inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. Si el dispositivo está alimentado, no
ponga las manos en el agua. Haga revisar el dispositivo por un electricista calificado antes
de volver a usarlo.
16. No toque el dispositivo ni el adaptador de corriente con las manos mojadas.
17. Nunca use el dispositivo en habitaciones con mucha humedad: baño, ducha, piscina
piscinas, etc. La humedad puede provocar un cortocircuito y dañar el dispositivo.
18. No conecte el dispositivo al dispositivo de conmutación automática, por ejemplo
dispositivo de control de temperatura o interruptor de tiempo.
19. Los materiales inflamables, por ejemplo, muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas
deben
mantenerse al menos a un metro del dispositivo.
20. Las superficies de calentamiento pueden alcanzar una temperatura de 60 °C o superior.
El dispositivo debe estar en un lugar al que los niños y los animales no tengan acceso.
21. El dispositivo no está diseñado para ser instalado o utilizado en vehículos.
22. Algunas partes del interior del dispositivo pueden estar calientes o provocar chispas. No
utilice el dispositivo en lugares donde se use o almacene gasolina, pinturas u otros
materiales inflamables.
23. El dispositivo no debe ubicarse inmediatamente debajo de una toma de corriente.

15
24. No cubra el dispositivo ni coloque ningún objeto sobre él mientras esté funcionando. No
use el
dispositivo para secar la ropa.
"Precaución Superficie Caliente" - La temperatura de las superficies accesibles
puede ser mayor cuando el equipo está en funcionamiento, lo que significa que los
elementos de la carcasa se calientan durante el funcionamiento, ¡CUIDADO!
ADVERTENCIA: Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el calentador. El
dispositivo no debe cubrirse con ropa, mantas y otros productos textiles que puedan
provocar una ignición.
MONTAJE DEL CALENTADOR
Antes de usar el calefactor, se deben colocar las patas (suministradas por separado en la caja) en la unidad. Estos deben fijarse a la base
del calentador usando los 4 tornillos autorroscantes provistos, teniendo cuidado de asegurarse de que estén ubicados correctamente en los
extremos inferiores de las molduras laterales del calentador. Mira la foto D.
ANTES DEL PRIMER USO
No use el calentador a menos que los pies estén correctamente ensamblados.
No coloque el dispositivo sobre alfombras que tengan mucho pelo. Asegúrese de que el dispositivo no esté ubicado cerca de cortinas o
muebles, ya que esto podría crear un riesgo de incendio.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y nivelada.
Desenchufe siempre el dispositivo antes de moverlo de un lugar a otro.
ADVERTENCIA: Es normal que cuando los calefactores se encienden por primera vez o cuando se encienden después de no haber sido
utilizados durante un largo período de tiempo, los elementos calefactores pueden emitir algún olor y vapores. El olor y los vapores
desaparecerán después de un corto tiempo de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para evitar un peligro debido a un reinicio involuntario del interruptor térmico, este dispositivo no debe alimentarse a
través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la empresa de servicios públicos
encienda y apague periódicamente.
ADVERTENCIA: No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la
habitación por sí mismas, a menos que se cuente con supervisión constante.
Descripción del dispositivo: calentador de convección con termostato y ventilador turbo MS7741: observe la imagen A
1.Manillas 2.Panel de control
3. Pies 4. Rejilla de entrada de aire
5. Rejilla de salida de aire 6. Perilla del termostato
7.Interruptor del ventilador 8.Interruptores basculantes de potencia de calefacción
9.Perilla del temporizador 9A. Posición del segmento: apagado
9B. Posición del segmento: encendido 10. Interruptor deslizante del temporizador
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
FUNCIONAMIENTO CALEFACCIÓN
1. Enchufe el calefactor en un enchufe adecuado.
2. Gire la perilla del termostato (6) completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste máximo "MAX".
3. Encienda los elementos calefactores por medio de los interruptores basculantes (8) en el panel lateral. Cuando los elementos
calefactores estén encendidos, los interruptores (8) se iluminarán con una luz roja. Hay 3 niveles de potencia de calentamiento: 750W,
1250W y 2000W. Para obtener la máxima salida de calor, ambos interruptores deben estar encendidos.
4. Cuando se haya alcanzado la temperatura ambiente deseada, la perilla del termostato (6) debe girarse lentamente en sentido antihorario
hasta que se escuche que el termostato se apaga y las luces de los interruptores de los elementos (8) se apaguen. Después de esto, el
dispositivo mantendrá la temperatura del aire en la habitación a la temperatura establecida encendiéndose y apagándose
automáticamente.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Para acelerar el efecto de calefacción en la habitación y obtener más aire caliente alrededor, encienda el interruptor del ventilador (7)
cuando los interruptores basculantes de potencia de calefacción (8) también estén encendidos. También puede encender el interruptor del
ventilador (7) cuando los interruptores basculantes de potencia de calefacción (8) están apagados para obtener más circulación de aire en
la habitación.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Este modelo también está equipado con un reloj de 24 horas que tiene 96 segmentos en su circunferencia, cada uno de los cuales
representa 15 minutos de tiempo. Con este temporizador, puede seleccionar el tiempo y la duración del período (s) en que el calentador
funcionará en cualquier franja horaria durante las 24 horas.
* En la posición central (indicada por el símbolo del reloj), el temporizador encenderá y apagará el calefactor a las horas establecidas por
los segmentos (consulte la configuración del temporizador, a continuación).
* En la posición indicada por la "I", el temporizador seguirá funcionando (la mini manecilla del reloj gira dentro del pequeño reloj en la perilla
del termostato) pero no funcionará de manera efectiva (no encenderá ni apagará la calefacción) . La energía se alimentará continuamente

16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de
la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que
constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el
fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento
adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE
USO POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
As condições de garantia são diferentes, se o aparelho for utilizado para fins comerciais.
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e sempre siga as instruções a seguir. O
fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos devidos a qualquer uso indevido.
2.O produto deve ser usado apenas em ambientes internos. Não use o produto para
qualquer finalidade que não seja compatível com sua aplicação.
3. A tensão aplicável é 220-240V, ~50Hz. Por motivos de segurança, não é apropriado
conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o dispositivo o utilizem
sem supervisão.
5.AVISO: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de idade e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas sem
al calentador. Esto permite que el calentador esté encendido todo el tiempo si es necesario.
* En la posición indicada por el “0”, el temporizador continúa funcionando (la manecilla del mini reloj gira) pero no se suministra energía al.
calentador.
Configuración del temporizador
Asegúrese de que el interruptor deslizante (10) en la perilla del temporizador (9) esté en la posición media al lado del símbolo del reloj.
Gire el anillo exterior del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hora actual esté alineada con el puntero de flecha,
es decir, si la hora en que se configura el temporizador son las 8 p. m., gire el anillo exterior hasta que el número 20 esté alineado con la
flecha. puntero.
Establezca el tiempo que se requiere que el calentador funcione moviendo los segmentos rojos ubicados dentro del anillo. El segmento se
enciende (mire la imagen C entre las 16:00 y las 21:00, 5 horas en total) cuando se desliza hacia el borde EXTERIOR del anillo. Mueva el
número de segmentos apropiado para los períodos de funcionamiento requeridos, un segmento significa 15 minutos de funcionamiento. Si
necesita calentar continuamente por un período de 3 horas a partir de las 8 p.m. luego deslice hacia el borde exterior del anillo 12
segmentos adyacentes entre los números 20 y 23.
Cuando se configura, el calentador funcionará todos los días durante los horarios programados. Tenga en cuenta que el calentador siempre
debe estar enchufado a una toma de corriente, los interruptores basculantes de los elementos calefactores (8) deben estar en la posición
de encendido y la perilla del termostato (6) debe estar configurada adecuadamente para garantizar que el dispositivo comience a calentar.
El segmento se apaga cuando se desliza dentro del centro del anillo (mire la imagen C entre las 21:00 y las 16:00, 7 horas en total).
Si se requiere que el calentador funcione de manera continua, el interruptor deslizante (10) del temporizador debe colocarse en la posición
"I".
Si posteriormente se requiere volver a la operación del temporizador, el interruptor deslizante (10) del temporizador debe colocarse en la
posición central (reloj).
Nota: Cuando se utilice en modo de temporizador, se debe tener en cuenta el hecho de que el calefactor puede encenderse sin
supervisión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente. Retire el enchufe del tomacorriente antes de limpiarlo. Mantenga limpias las aberturas de
entrada y salida. Limpie el exterior del calentador con un paño húmedo y pula con un paño seco. No utilice detergentes ni abrasivos y no
permita que entre agua en el calentador. No sumerja el dispositivo en agua. Embale el dispositivo en una bolsa para protegerlo del polvo.
Guárdelo en un lugar fresco y seco hasta el próximo uso.
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO
El dispositivo está provisto de un sistema de seguridad que corta automáticamente la alimentación del calefactor en caso de
sobrecalentamiento. Si ocurre este evento, apague el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente y espere hasta que el dispositivo
se haya enfriado (después de unos 10 minutos).
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V~ 50Hz
Potencia: 1800-2000W

17
experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma pessoa
responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo e
estão cientes dos perigos associados ao seu funcionamento. As crianças não devem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por
crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6.Após terminar de usar o produto, lembre-se sempre de remover cuidadosamente o plugue
da tomada segurando a tomada com a mão. Não use o dispositivo se o cabo de alimentação
estiver danificado.
7. Nunca coloque o plugue ou todo o dispositivo na água. Nunca exponha o produto a
condições atmosféricas como luz solar direta ou chuva, etc. Nunca use o produto em
condições úmidas.
8. Nunca use o produto se tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se não
funcionar corretamente. Não tente reparar você mesmo o produto defeituoso, pois isso pode
causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço
profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas por profissionais de
serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar situações perigosas para o
usuário.
9.Nunca coloque o produto sobre ou perto de superfícies quentes ou quentes ou de
utensílios de cozinha como o forno elétrico ou o queimador a gás.
10.Nunca use o produto próximo a combustíveis.
11.Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem supervisão. Mesmo
quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede,
desconecte a energia.
12. Para fornecer proteção adicional, é recomendado instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito de potência, com corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Entre em contato com um eletricista profissional sobre este assunto.
13. Nunca use este dispositivo perto de água, por exemplo: sob o chuveiro, na banheira ou
acima da pia cheia de água.
14. Se for usar o aparelho no banheiro após o uso, retire o plugue da tomada, pois a
proximidade da água apresenta risco, mesmo com o aparelho desligado.
15. Não permita que o aparelho se molhe. Se o aparelho cair na água, retire
imediatamente a ficha da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na
água. Mande verificar o dispositivo por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente.
16. Não toque no dispositivo ou adaptador de energia com as mãos molhadas.
17. Nunca use o dispositivo em ambientes de alta umidade - banheiro, chuveiro, natação
piscinas etc. A umidade pode causar curto-circuito e danificar o aparelho.
18. Não conecte o dispositivo ao dispositivo de comutação automática, por exemplo
dispositivo de controle de temperatura ou interruptor de tempo.
19. Materiais inflamáveis, por exemplo, móveis, roupas de cama, papel, roupas, cortinas
devem
devem ser mantidos a pelo menos um metro do dispositivo.
20.As superfícies de aquecimento podem aquecer a uma temperatura de 60°C ou superior.
O dispositivo deve estar em um local ao qual crianças e animais não tenham acesso.
21.O dispositivo não se destina a ser instalado ou utilizado em veículos.
22. Algumas peças dentro do aparelho podem estar quentes ou causar faíscas. Não use o
dispositivo em locais onde gasolina, tintas ou outros materiais inflamáveis são usados ou
armazenados.
23. O aparelho não deve ser colocado imediatamente abaixo de uma tomada.
24. Não cubra o aparelho nem coloque objetos sobre ele durante o funcionamento. Não use
o aparelho para secar roupas.

18
"Cuidado Superfície Quente" - A temperatura das superfícies acessíveis pode ser
maior quando o equipamento está em operação, o que significa que os elementos da
carcaça ficam quentes durante a operação, CUIDADO!!!
AVISO: Para evitar superaquecimento - não cubra o aquecedor. O dispositivo não
deve ser coberto com roupas, cobertores e outros produtos têxteis que possam
causar ignição.
MONTAGEM DO AQUECEDOR
Antes de usar o aquecedor, os pés (fornecidos separadamente na caixa) devem ser encaixados na unidade. Estes devem ser fixados na
base do aquecedor usando os 4 parafusos auto-roscantes fornecidos, tendo o cuidado de garantir que eles estejam posicionados
corretamente nas extremidades inferiores das molduras laterais do aquecedor. Observe a imagem D.
ANTES DO PRIMEIRO USO
Não use o aquecedor a menos que os pés estejam montados corretamente.
Não coloque o aparelho sobre tapetes com pelo muito alto. Certifique-se de que o dispositivo não está localizado perto de cortinas ou
móveis, pois isso pode criar um risco de incêndio.
Coloque o dispositivo em uma superfície plana e uniforme.
Sempre desconecte o dispositivo antes de movê-lo de um local para outro.
AVISO: É normal quando os aquecedores são ligados pela primeira vez ou quando são ligados após um longo período de tempo sem uso,
que os elementos de aquecimento possam emitir algum cheiro e fumaça. O cheiro e os fumos desaparecerão após um curto período de
operação.
ADVERTÊNCIA: Para evitar riscos devido à reinicialização inadvertida do corte térmico, este dispositivo não deve ser alimentado por um
dispositivo de comutação externo, como um temporizador, ou conectado a um circuito que é regularmente ligado e desligado pela
concessionária.
AVISO: Não use este aquecedor em salas pequenas quando estiverem ocupadas por pessoas incapazes de sair sozinhas da sala, a
menos que haja supervisão constante.
Descrição do aparelho: Aquecedor convector com termostato e ventilador Turbo MS7741 – veja a figura A
1.Alças 2.Painel de controle
3.Pés 4.Grade de entrada de ar
5.Grade de saída de ar 6.Botão do termostato
7.Interruptor do ventilador 8.Interruptores oscilantes da potência de aquecimento
9.Botão do temporizador 9A. Posição do segmento: desligado
9B. Posição do segmento: ativado 10. Deslize o interruptor do temporizador
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO
1. Ligue o aquecedor a uma tomada adequada.
2. Gire o botão do termostato (6) totalmente no sentido horário até o ajuste máximo “MAX”.
3. Ligue os elementos de aquecimento por meio dos interruptores basculantes (8) no painel lateral. Quando os elementos de aquecimento
estão ligados, os interruptores (8) acendem-se com uma lâmpada vermelha. Existem 3 níveis de potência de aquecimento: 750W, 1250W e
2000W. Para saída máxima de calor, ambos os interruptores devem estar ligados.
4. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, o botão do termostato (6) deve ser girado lentamente no sentido anti-horário até
que o termostato se desligue e as luzes nos interruptores do elemento (8) se apaguem. Depois disso, o dispositivo manterá a temperatura
do ar na sala na temperatura definida, ligando e desligando automaticamente.
OPERAÇÃO DO VENTILADOR
Para acelerar o efeito de aquecimento na sala e obter mais ar quente ao redor, ligue o interruptor do ventilador (7) quando os interruptores
basculantes da potência de aquecimento (8) também estiverem ligados. Você também pode ligar o interruptor do ventilador (7) quando os
interruptores basculantes da potência de aquecimento (8) estão desligados para obter mais circulação de ar no ambiente.
OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR
Este modelo também está equipado com um relógio de 24 horas que possui 96 segmentos em sua circunferência, cada um representando
15 minutos de tempo. Com este temporizador, você pode selecionar o tempo e a duração do(s) período(s) que o aquecedor irá operar em
qualquer horário durante as 24 horas.
* Na posição central (indicada pelo símbolo do relógio) o timer ligará e desligará o aquecedor nos horários definidos pelos segmentos (ver
configuração do timer, abaixo).
* Na posição indicada pelo “I”, o temporizador continuará a funcionar (o mini ponteiro do relógio gira dentro do pequeno relógio no botão do
termostato) mas não funcionará eficazmente (não liga e não desliga o aquecimento) . A energia será alimentada continuamente ao
aquecedor. Isso permite que o aquecedor fique ligado o tempo todo, se necessário.
* Na posição indicada pelo “0”, o temporizador continua a funcionar (o ponteiro do mini-relógio gira), mas nenhuma energia é alimentada ao
aquecedor.
Configurando o temporizador
Certifique-se de que o interruptor deslizante (10) no botão do temporizador (9) está na posição central ao lado do símbolo do relógio.
Gire o anel externo do cronômetro no sentido horário até que a hora atual esteja alinhada com o ponteiro da seta, ou seja, se o horário em
que o cronômetro está sendo ajustado for 20h, gire o anel externo até que o número 20 esteja alinhado com a seta ponteiro.
Defina o tempo que o aquecedor deve funcionar movendo os segmentos vermelhos localizados dentro do anel. O segmento é ligado (veja
a imagem C entre 16:00 – 21:00, totalizando 5 horas) quando ele é deslizado para a borda EXTERNA do anel. Mova o número de
segmentos apropriados ao(s) período(s) de execução necessários, um segmento significa 15 minutos de operação. Se precisar aquecer
continuamente por período de 3 horas a partir das 20h. em seguida, deslize para a borda externa do anel 12 segmentos adjacentes entre

19
os números 20 e 23.
Quando definido, o aquecedor funcionará todos os dias durante os horários programados. Observe que o aquecedor deve estar sempre
conectado a uma tomada elétrica, os interruptores basculantes dos elementos de aquecimento (8) devem estar na posição de ligar e o
botão do termostato (6) deve ser ajustado adequadamente para garantir que o dispositivo comece a aquecer.
O segmento é desligado quando é deslizado para o centro do anel (veja a foto C entre 21:00 – 16:00, totalizando 7 horas).
Se for necessário que o aquecedor funcione continuamente, o interruptor deslizante (10) no temporizador deve ser colocado na posição “I”.
Se posteriormente for necessário voltar à operação do temporizador, o interruptor deslizante (10) no temporizador deve ser colocado na
posição central (relógio).
Nota: Ao usar no modo de temporizador, deve-se levar em consideração o fato de que o aquecedor pode acender sem supervisão.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Certifique-se de que o dispositivo não está quente. Retire a ficha da tomada antes de limpar. Mantenha as aberturas de entrada e saída
limpas. Limpe a parte externa do aquecedor com um pano úmido e lustre com um pano seco. Não use detergentes ou abrasivos e não
permita a entrada de água no aquecedor. Não mergulhe o aparelho em água. Embale o dispositivo em uma bolsa para protegê-lo da
poeira. Guarde-o em local fresco e seco até o próximo uso.
PROTEÇÃO CONTRA O SUPERAQUECIMENTO
O dispositivo é fornecido com um sistema de segurança que corta automaticamente a energia do aquecedor em caso de
superaquecimento. Se este evento ocorrer, desligue o aparelho, retire o plugue da tomada e espere até que o aparelho esfrie (após cerca
de 10 minutos).
DADOS TÉCNICOS
Voltagem: 220-240V~ 50Hz
Potência: 1800-2000W
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se
colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os
componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar
de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em
separado. Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
LIETUVIŲ
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
nesuderinami su jo paskirtimi.
3. Taikoma įtampa 220-240V, ~50Hz. Saugumo sumetimais nedera prie vieno maitinimo
lizdo jungti kelių įrenginių.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate arti vaikų. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu. Neleiskite
vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, juo naudotis be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
įrenginį, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su
įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei 8
metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo,
laikydami už lizdo ranka. Nenaudokite įrenginio, jei pažeistas maitinimo laidas.
7. Niekada nekiškite kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo
atmosferos sąlygų, pvz., tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir pan.. Niekada nenaudokite
gaminio drėgnomis sąlygomis.
8. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei jis
neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti elektros
smūgį. Sugadintą įrenginį visada nuveskite į profesionalią techninės priežiūros vietą, kad ją
suremontuotumėte. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.

20
9. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių arba virtuvės prietaisų, tokių kaip
elektrinė orkaitė ar dujinis degiklis, arba šalia jų.
10. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
11. Niekada nepalikite gaminio prijungto prie maitinimo šaltinio be priežiūros. Net jei
naudojimas trumpam nutrūksta, išjunkite jį iš tinklo, atjunkite maitinimą.
12. Siekiant užtikrinti papildomą apsaugą, maitinimo grandinėje rekomenduojama
sumontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio nominalioji srovė ne didesnė kaip 30 mA.
Šiuo klausimu kreipkitės į profesionalų elektriką.
13. Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
vandens pripildytos kriauklės.
14. Jei prietaisą naudojate vonioje po naudojimo, ištraukite maitinimo kištuką iš
lizdo, nes vandens artumas kelia pavojų, net jei prietaisas yra išjungtas.
15. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas nukrenta į vandenį, nedelsdami
ištraukite maitinimo kištuką iš lizdo. Jei prietaisas maitinamas, nekiškite rankų į vandenį.
Prieš vėl naudodami prietaisą, jį patikrinkite kvalifikuotas elektrikas.
16. Nelieskite įrenginio ar maitinimo adapterio šlapiomis rankomis.
17. Niekada nenaudokite prietaiso didelės drėgmės patalpose – vonioje, duše,
maudydamiesi
baseinai ir tt Drėgmė gali sukelti trumpąjį jungimą ir sugadinti įrenginį.
18. Nejunkite įrenginio, pavyzdžiui, prie automatinio perjungimo įrenginio
temperatūros reguliavimo įtaisas arba laiko jungiklis.
19. Degios medžiagos, pvz., baldai, patalynė, popierius, drabužiai, užuolaidos
būti bent vieno metro atstumu nuo prietaiso.
20. Šildymo paviršiai gali įkaisti iki 60°C ar aukštesnės temperatūros. Prietaisas turi būti
vaikams ir gyvūnams nepasiekiamoje vietoje.
21. Prietaisas nėra skirtas montuoti ar naudoti transporto priemonėse.
22. Kai kurios prietaiso dalys gali įkaisti arba sukelti kibirkščių. Nenaudokite prietaiso
vietose, kur naudojamas arba laikomas benzinas, dažai ar kitos degios medžiagos.
23. Prietaisas neturi būti tiesiai po kištukiniu lizdu.
24. Neuždenkite prietaiso ir nedėkite ant jo jokių daiktų, kai jis veikia. Nenaudokite
prietaisas drabužiams džiovinti.
„Atsargiai karštas paviršius“ – Prieinamų paviršių temperatūra gali būti aukštesnė,
kai įranga veikia, o tai reiškia, kad korpuso elementai eksploatacijos metu įkaista,
BŪKITE ATSARGIAI !!!
ĮSPĖJIMAS: Kad išvengtumėte perkaitimo – neuždenkite šildytuvo. Prietaiso
negalima uždengti drabužiais, antklodėmis ir kitais tekstilės gaminiais, kurie gali
užsidegti.
ŠILDYTUVOS MONTAVIMAS
Prieš naudojant šildytuvą, kojeles (tiekiamos atskirai kartoninėje dėžutėje) reikia pritvirtinti prie įrenginio. Jie turi būti pritvirtinti prie
šildytuvo pagrindo naudojant 4 pateiktus savisriegius varžtus, užtikrinant, kad jie būtų tinkamai išdėstyti apatiniuose šildytuvo šoninių
bagetų galuose. Pažiūrėkite į nuotrauką D.
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
Nenaudokite šildytuvo, jei kojos nėra tinkamai sumontuotos.
Nedėkite prietaiso ant kilimų, kurių krūva labai aukšta. Įsitikinkite, kad prietaisas nėra šalia užuolaidų ar baldų, nes tai gali sukelti gaisro
pavojų.
Padėkite prietaisą ant lygaus, lygaus paviršiaus.
Visada atjunkite prietaisą prieš perkeldami jį iš vienos vietos į kitą.
ĮSPĖJIMAS: Kai šildytuvai įjungiami pirmą kartą arba kai jie įjungiami ilgą laiką nenaudoti, yra normalu, kad kaitinimo elementai gali skleisti
kvapą ir dūmus. Kvapas ir dūmai išnyks po trumpo veikimo laiko.
ĮSPĖJIMAS: Siekiant išvengti pavojaus dėl netyčinio šiluminio išjungimo nustatymo iš naujo, šio įrenginio negalima maitinti per išorinį
perjungimo įrenginį, pvz., laikmatį, arba prijungti prie grandinės, kurią reguliariai įjungia ir išjungia paslaugų teikėjas.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudokite šio šildytuvo mažose patalpose, kai jose gyvena asmenys, negalintys patys išeiti iš patalpos, nebent yra
nuolatinė priežiūra.
Other manuals for MS 7741
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mesko Heater manuals