Mesko MS 7741 User manual

MS 7741
(GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 9
(FR) mode d'emploi - 12 (ES) manual de uso - 16
(PT) manual de serviço - 19 (LT) naudojimo instrukcija - 23
(LV) lietošanas instrukcija - 26 (EST) kasutusjuhend - 29
(HU) felhasználói kézikönyv - 35 (BS) upute za rad - 38
(RO) Instrucţiunea de deservire - 45 (CZ) návod k obsluze - 32
(RU) инструкция обслуживания - 62 (GR) οδηγίες χρήσεως - 52
(MK) упатство за корисникот - 48 (NL) handleiding - 55
(SL) navodila za uporabo - 59 (FI) manwal ng pagtuturo - 70
(PL) instrukcja obsługi - 67 (IT) istruzioni operative - 80
(HR) upute za uporabu - 42 (SV) instruktionsbok - 74
(DK) brugsanvisning - 86 (UA) інструкція з експлуатації - 91
(SR) Корисничко упутство - 84 (SK) Používateľská príručka - 77
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 95 (BG) Инструкция за употреба - 98
(AZ) Təlimat kitabçası - 101 (ALB) manuali i perdoruesit - 105

2
Model identifier / Identyfikator modelu: MS7741
Symbol
Heat output / Moc cieplna
Nominal heat output /
Nominalna moc cieplna
Pno m 1,9 kW
manual heat charge control, with integrated thermostat /
ręczny regulator doprowadzania ciepła z wbudowanym
termostatem
[no]
Minimum heat output
(indicative) / Minimalna
moc cieplna
(orientacyjna)
Pmin 0,7 kW
manual heat charge control with room and /oroutdoor
temperature feedback / ręczny regulator doprowadzania
ciepła z pomiarem temperatury w pomieszczeniu lub na
zewnątrz
[no]
Maximum continuous
heat output /
Maksymalna stała moc
cieplna
Pmax,c 1,9 kW
electronic heat charge control with room and /or outdoor
temperature feedback / elektroniczny regulator
doprowadzania ciepła z pomiarem temperatury w
pomieszczeniu lub na zewnątrz
[no]
Auxiliary electricity
consumption / Zużycie
energii elektrycznej na
potrzeby własne
fan assisted heat output / moc cieplna regulowana
wentylatorem
[no]
At nominal heat output /
Przy nominalnej mocy
cieplnej
el max 0,000 kW
At minimum heat output /
Przy minimalnej mocy
cieplnej
el min 0,000 kW
single stage heat output and no room temperature control /
jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
In standby mode / W
trybie czuwania
el SB 0,000 kW
two or more manual stages, no room temperature control /
co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w
pomieszczeniu
[no]
with mechanic thermostat room temperature control /
mechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za
pomocą termostatu
[yes]
with electronic room temperature control / elektroniczna
regulacja temperatury w pomieszczeniu
[no]
electronic room temperature control plus day timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym
[no]
electronic room temperature control plus week timer /
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu ze
sterownikiem tygodniowym
[no]
room temperature control, with presence detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
obecności
[no]
room temperature control, with open window detection /
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem
otwartego okna
[no]
with distance control option / z regulacją na odległość [no]
with adaptive start control / z adaptacyjną regulacją startu [no]
with working time limitation / z ograniczeniem czasu pracy [yes]
with black bulb sensor / z czujnikiem ciepła promieniowania [no]
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Value /
Wartość
Unit /
Jednostka
Item / Parametr
Other control options (multiple selections possible) / Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka)
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) /
Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych
akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń (należy wybrać
jedną opcję)
Type of heat output/room temperature control (select one) / Rodzaj mocy
cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu (należy wybrać jedną
opcję)
Contact / Dane teleadresowe
Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2A, 01-237 Warszawa, Polska

3

4

5
5
1.
2.
3.
5.
6.
7.
Figure B
Figure C
10.
8.
Figure D
Figure A
1.
4.
9.
9A.
9B.

6
GENERAL SAFETY CONDITIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained
therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary
to its intended use or improper operation.
2. The device is for home use only. Do not use for any other purposes inconsistent with
its intended purpose.
Hz grounded socket .
To increase operational safety, do not connect multiple electrical devices to one circuit
at the same time.
4. Be especially careful when using the device when children are nearby. Children
should not be allowed to play with the appliance. Do not allow children or persons
unfamiliar with the appliance to use it.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or people who lack
experience or knowledge of the equipment, if they are supervised or have been given
instructions on how to use the equipment. instructions on the safe use of the device and
are aware of the dangers associated with its use. Children should not play with the
equipment . _ Cleaning and maintenance of the device should not be performed by
children unless they are over 8 years of age and these activities are performed under
supervision.
6. Whenever you have finished using it, remove the plug from the power socket by
holding the socket with your hand. DO NOT pull on the power cord.
7. Do not immerse the cable, plug or the entire device in water or any other liquid. Do
not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp camping houses).
8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair facility to avoid a hazard.
9. Do not use the appliance if the power cord is damaged, if it has been dropped or
damaged in any way, or if it does not operate normally. Do not repair the device
yourself, as this may result in electric shock. Take the damaged device to the
appropriate service center for inspection or repair. All repairs may only be performed by
authorized service points. Improperly performed repairs may pose a serious threat to
the user.
10. Place the device on a cool, stable, even surface, away from hot kitchen appliances
such as: electric stove, gas burner, etc.
11. Do not use the device near flammable materials.
12. The power cord must not hang over the edge of the table or touch hot surfaces.
ENGLISH

7
13. Do not leave the device or the power supply plug unattended when switched on.
14. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device
(RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA . In this
regard, please contact a specialist electrician.
15. Do not use the device near water, e.g. in a shower, in a bathtub or over a
sink with water.
16.When the appliance is used in the bathroom, unplug it from the socket after use, as
the proximity of water poses a risk even when the appliance is turned off.
17. Do not allow the device or power supply to get wet. If the device falls into water,
immediately remove the plug or power supply from the power socket. Do not put your
hands into the water when the device is plugged in. It must be checked by a qualified
electrician before being used again.
18. Do not handle the device or power supply with wet hands.
19. The radiator should only be placed on a flat, stable surface
20. Before removing the plug from the socket, always turn off the heater and turn the
thermostat knob to the minimum position.
21. Do not use the heater in rooms with high air humidity - bathrooms, showers,
swimming pools, etc. Humidity may cause a short circuit and damage the device.
22. The operating heater must be supervised and within sight at all times. When leaving
the room where the heater is operating, always turn it off. If the heater is not working,
always remove the plug from the socket.
23. Do not connect the heater to an automatic shut-off device, such as a thermal control
device or timer.
24. Flammable materials, e.g. furniture, bedding, paper, clothes, curtains, etc., should
be kept at a distance of at least one meter from the heater.
25. Do not cover the device during operation or place any objects on it. Do not use the
device to dry clothes.
26. The power cord cannot be laid above the radiator and should not touch or lie near
its hot surfaces. Do not place the fan heater under an electrical socket.
27. Heating surfaces may heat up to temperatures higher than 60 °C. The fan heater
should be placed in a place where children and animals do not have access to it.
28. The device cannot be installed or used in vehicles.
29. There are parts inside the appliance that may be hot or cause sparks. Do not turn
on the Heater in places where materials such as gasoline, paint or other flammable
substances are used or stored.
ASEMBLY OF THE HEATER
Before using the heater, the feet (supplied separately in the carton), must be fitted to the unit. These are to be attached to the base
of the heater using the 4 self-tapping screws provided, taking care to ensure that they are located correctly in the bottom ends of the
heater side mouldings. Look at picture D.
BEFORE FIRST USE
Do not use the heater unless the feet are correctly assembled.
Do not place the device on carpets having a very high pile. Ensure that the device is not located close to curtains or furniture as this
could create a fire hazard.

8
Place the device on flat, even surface.
Always unplug the device before moving it from one location to another.
WARNING: It is normal when the heaters are turned on for the first time or when they are turned on after having not been used for a
long period of time that the heating elements may emit some smell and fumes. The smell and fumes will disappear after short time of
operation.
WARNING: In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out this device must not be supplied through an
external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility.
WARNING: Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own,
unless constant supervision is provided.
Device description: Convector heater with thermostat and Turbo fan MS7741 – look at picture A
1.Handles 2.Control panel
3.Feet 4.Air inlet grid
5.Air outlet grid 6.Thermostat knob
7.Switch of fan 8.Rocker switches of heating power
9.Timer knob 9A. Segment position: turned off
9B. Segment position: turned on 10. Slide switch of timer
DEVICE OPERATION
HEATING OPERATION
1. Plug in the heater into a suitable socket.
2. Turn the thermostat knob (6) fully in a clockwise direction to the maximum setting “MAX”.
3. Turn on the heating elements by means of the rocker switches (8) on the side panel. When the heating elements are on the
switches (8) will illuminate by red lamp. There are 3 levels of heating power: 750W, 1250W and 2000W. For maximum heat output
both switches should be on.
4. When the desired room temperature has been reached, the thermostat knob (6) should be turned slowly anti-clockwise until the
thermostat is heard to click off and the lights on the element switches (8) are seen to go out. After this the device will keep the air
temperature in the room at the set temperature by switching on and off automatically.
FAN OPERATION
To speed up heating effect in room and get more warm air around switch on the fan switch (7) when rocker switches of heating
power (8) are switch on also. You can also switch on the fan switch (7) when rocker switches of heating power (8) are switch off to
get more air circulation in room.
TIMER OPERATION
This model is also equipped with a 24-hour clock which has 96 segments on its circumference, each representing 15 minutes of
time. With this timer, you can select the time and duration of the period (s) that the heater will operate at any time slot during the 24
hours.
* In the central position (denoted by the clock symbol) the timer will switch the heater on and off at times set by the segments, (see
setting the timer, below).
* In the position denoted by the “I”, timer will continue to run (the mini hand of the clock rotates inside the small clock on the
thermostat knob) but it will not work effective (not switching on and not switching off the heating). The power will be fed continuously
to the heater. This enables the heater to be on all the time if required.
* In the position denoted by the “0”, the timer continues to run (the mini clock hand rotates) but no power is fed to the heater.
Setting the Timer
Ensure the slide switch (10) on the timer knob (9) is at the mid position next to the clock symbol.
Rotate the outer ring of the timer in a clockwise direction until the current time is lined up with the arrow pointer, i.e. if the time the
timer is being set is 8 p.m., rotate the outer ring until the number 20 is in line with the arrow pointer.
Set the time the heater is required to run by moving the red segments located inside the ring. The segment is turn on (look at picture
C between 16:00 – 21:00, totally 5 hours) when it is slided to the OUTER edge of the ring. Move the number of segments
appropriate to the running period(s) required, one segment means 15 minutes of operation. If need to heat continuously by period of
3 hours starting from 8 p.m. then slide to the outer edge of the ring 12 adjacent segments between numbers 20 and 23.
When set, the heater will operate each day during the times programmed. Note, the heater must always be plugged into a power
socket, the rocker switches of heating elements (8) must be in the switch on position and the thermostat knob (6) must be suitably
set to ensure the device will start heating.
The segment is turn off when it is slided inside to the centre of the ring (look at picture C between 21:00 – 16:00, totally 7 hours).
If the heater is required to run continuously the slide switch (10) on the timer should be set to the “I” position.
If it is subsequently required to revert to timer operation, the slide switch (10) on the timer should be set to the central (clock)
position.
Note: When using in timer mode, due consideration should be given to the fact that the heater may come on whilst unattended.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure the device is not hot. Remove the plug from the socket before cleaning. Keep the inlet and outlet openings clean. Clean
the outside of the heater by wiping with a damp cloth and buff with a dry cloth. Do not use any detergents or abrasives and do not
allow any water to enter the heater. Do not immerse the device in water. Pack the device in bag to protect from the dust. Store it in a
cool, dry place until next use.
OVERHEAT PROTECTION
The device is provided with a safety system that automatically cuts the power to the heater in the event of overheating. If this event
occurs, switch the device off, remove the plug from the power outlet and wait until the device has cooled down (after about 10

9
DEUTSCH
KUSHTET E PËRGJITHSHME TË SIGURISË
UDHËZIME TË RËNDËSISHME TË SIGURISË
LEXONI ME KUJDES DHE MBANI PËR REFERENCA TË ARDHMEN
1. Përpara se të përdorni pajisjen, lexoni manualin e përdorimit dhe ndiqni udhëzimet
që përmbahen aty. Prodhuesi nuk është përgjegjës për dëmet e shkaktuara nga
përdorimi i pajisjes në kundërshtim me përdorimin e synuar ose funksionimin e
pahijshëm.
2. Pajisja është vetëm për përdorim shtëpiak. Mos e përdorni për qëllime të tjera që nuk
përputhen me qëllimin e synuar.
Prizë e tokëzuar Hz .
Për të rritur sigurinë operacionale, mos lidhni disa pajisje elektrike në një qark në të
njëjtën kohë.
4. Jini veçanërisht të kujdesshëm kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Fëmijët nuk
duhet të lejohen të luajnë me pajisjen. Mos lejoni që fëmijët ose personat që nuk e
njohin pajisjen ta përdorin atë.
5. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç dhe persona
me aftësi të reduktuara fizike, shqisore ose mendore, ose njerëz që nuk kanë përvojë
ose njohuri për pajisjen, nëse mbikëqyren ose u janë dhënë udhëzime se si të përdorni
pajisjen. udhëzimet për përdorimin e sigurt të pajisjes dhe janë të vetëdijshëm për
rreziqet që lidhen me përdorimin e saj. Fëmijët nuk duhet të luajnë me pajisjet . _
Pastrimi dhe mirëmbajtja e pajisjes nuk duhet të kryhen nga fëmijët përveç nëse janë
mbi 8 vjeç dhe këto aktivitete kryhen nën mbikëqyrje.
6. Sa herë që të keni mbaruar përdorimin e tij, hiqni spinën nga priza duke e mbajtur
prizën me dorën tuaj. MOS e tërhiqni kordonin e rrymës.
7. Mos e zhytni kabllon, spinën ose të gjithë pajisjen në ujë ose ndonjë lëng tjetër. Mos
e ekspozoni pajisjen ndaj kushteve të motit (shiu, dielli, etj.) ose mos e përdorni në
kushte me lagështi të lartë (banjo, shtëpi kampe me lagështirë).
8. Kontrolloni periodikisht gjendjen e kordonit të rrymës. Nëse kordoni i rrymës është i
dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një pajisje e specializuar riparimi për të
shmangur një rrezik.
9. Mos e përdorni pajisjen nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, nëse ka rënë ose
është dëmtuar në ndonjë mënyrë ose nëse nuk funksionon normalisht. Mos e riparoni
vetë pajisjen, pasi kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Merrni pajisjen e dëmtuar
në qendrën e duhur të shërbimit për inspektim ose riparim. Të gjitha riparimet mund të
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding
waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components,
which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin.
minutes).
TECHNICAL DATA
Voltage: 220-240V~ 50Hz
Power: 1800-2000W

10
DEUTSCH
kryhen vetëm nga pikat e autorizuara të shërbimit. Riparimet e kryera në mënyrë jo të
duhur mund të përbëjnë një kërcënim serioz për përdoruesin.
10. Vendoseni pajisjen në një sipërfaqe të ftohtë, të qëndrueshme, të njëtrajtshme, larg
pajisjeve të nxehta të kuzhinës si: sobë elektrike, djegës me gaz etj.
11. Mos e përdorni pajisjen pranë materialeve të ndezshme.
12. Kordoni i rrymës nuk duhet të varet mbi skajin e tavolinës ose të prekë sipërfaqe të
nxehta.
13. Mos e lini pajisjen ose spinën e furnizimit me energji elektrike pa mbikëqyrje kur
ndizni.
14. Për të siguruar mbrojtje shtesë, këshillohet të instaloni një pajisje të rrymës së
mbetur (RCD) në qarkun elektrik me një rrymë të mbetur nominale jo më të madhe se
30 mA . Në lidhje me këtë, ju lutemi kontaktoni një elektricist specialist.
15. Mos e përdorni pajisjen pranë ujit, p.sh. në dush, në vaskë ose mbi një
lavaman me ujë.
16. Kur pajisja përdoret në banjë, hiqeni nga priza pas përdorimit, pasi afërsia e ujit
përbën rrezik edhe kur pajisja është e fikur.
17. Mos lejoni që pajisja ose furnizimi me energji elektrike të laget. Nëse pajisja bie në
ujë, hiqni menjëherë spinën ose furnizimin me energji elektrike nga priza. Mos i futni
duart në ujë kur pajisja është në prizë. Duhet të kontrollohet nga një elektricist i
kualifikuar përpara se të përdoret përsëri.
18. Mos e trajtoni pajisjen ose furnizimin me energji elektrike me duar të lagura.
19. Radiatori duhet të vendoset vetëm në një sipërfaqe të sheshtë dhe të qëndrueshme
20. Përpara se ta hiqni spinën nga priza, fikeni gjithmonë ngrohësin dhe rrotulloni
çelësin e termostatit në pozicionin minimal.
21. Mos e përdorni ngrohësin në dhoma me lagështi të lartë - banja, dushe, pishina etj.
Lagështia mund të shkaktojë një qark të shkurtër dhe të dëmtojë pajisjen.
22. Ngrohësja që funksionon duhet të jetë gjithmonë e mbikqyrur dhe jashtë syve. Kur
dilni nga dhoma ku funksionon ngrohësi, gjithmonë fikeni atë. Nëse ngrohësi nuk
funksionon, hiqeni gjithmonë spinën nga priza.
23. Mos e lidhni ngrohësin me një pajisje mbyllëse automatike, të tilla si një pajisje
kontrolli termik ose kohëmatës.
24. Materialet e ndezshme, p.sh. mobiljet, shtroja, letra, rrobat, perdet, etj., duhet të
mbahen në një distancë prej të paktën një metër nga ngrohësi.
25. Mos e mbuloni pajisjen gjatë përdorimit dhe mos vendosni ndonjë objekt mbi të.
Mos e përdorni pajisjen për të tharë rrobat.
26. Kordoni i rrymës nuk mund të vendoset mbi radiator dhe nuk duhet të prekë ose
shtrihet pranë sipërfaqeve të tij të nxehta. Mos e vendosni ngrohësin e ventilatorit nën
një prizë elektrike.
27. Sipërfaqet ngrohëse mund të ngrohen deri në temperatura më të larta se 60 °C.
Ngrohësi me ventilator duhet të vendoset në një vend ku fëmijët dhe kafshët nuk kanë

11
akses në të.
28. Pajisja nuk mund të instalohet ose përdoret në automjete.
29. Ka pjesë brenda pajisjes që mund të jenë të nxehta ose të shkaktojnë shkëndija.
Mos e ndizni Ngrohësin në vendet ku përdoren ose ruhen materiale të tilla si benzinë,
bojë ose substanca të tjera të ndezshme.
MONTAGE DER HEIZUNG
Vor der Verwendung des Heizgeräts müssen die Füße (separat im Karton geliefert) am Gerät angebracht werden. Diese sind mit
den 4 mitgelieferten Blechschrauben am Sockel des Heizgerätes zu befestigen, wobei darauf zu achten ist, dass sie korrekt in den
unteren Enden der Seitenleisten des Heizgerätes sitzen. Schau dir Bild D an.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Verwenden Sie das Heizgerät nicht, wenn die Füße nicht korrekt montiert sind.
Stellen Sie das Gerät nicht auf Teppiche mit sehr hohem Flor. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen oder Möbeln befindet, da dies eine Brandgefahr darstellen könnte.
Stellen Sie das Gerät auf eine flache, ebene Oberfläche.
Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, bevor Sie es von einem Ort zum anderen bewegen.
WARNUNG: Es ist normal, dass die Heizelemente beim ersten Einschalten oder wenn sie nach längerer Nichtbenutzung
eingeschaltet werden, Gerüche und Dämpfe abgeben. Der Geruch und die Dämpfe verschwinden nach kurzer Betriebszeit.
WARNUNG: Um eine Gefahr durch unbeabsichtigtes Zurücksetzen des Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses Gerät
nicht über ein externes Schaltgerät wie z. B. eine Zeitschaltuhr versorgt oder an einen Stromkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig vom Versorgungsunternehmen ein- und ausgeschaltet wird.
WARNUNG: Verwenden Sie dieses Heizgerät nicht in kleinen Räumen, in denen sich Personen aufhalten, die den Raum nicht
alleine verlassen können, es sei denn, es wird eine ständige Beaufsichtigung gewährleistet.
Gerätebeschreibung: Konvektorheizung mit Thermostat und Turbogebläse MS7741 – siehe Bild A
1.Griffe 2.Bedienfeld
3.Füße 4.Lufteinlassgitter
5.Luftauslassgitter 6.Thermostatknopf
7. Lüfter ausschalten 8. Wippschalter der Heizleistung
9. Timer-Knopf 9A. Segmentposition: ausgeschaltet
9B. Segmentposition: eingeschaltet 10. Schiebeschalter des Timers
GERÄTEBETRIEB
HEIZBETRIEB
1. Stecken Sie das Heizgerät in eine geeignete Steckdose.
2. Drehen Sie den Thermostatknopf (6) ganz im Uhrzeigersinn auf die maximale Einstellung „MAX“.
3. Schalten Sie die Heizelemente mit den Wippschaltern (8) an der Seitenwand ein. Wenn die Heizelemente eingeschaltet sind,
leuchten die Schalter (8) mit einer roten Lampe. Es gibt 3 Heizleistungsstufen: 750 W, 1250 W und 2000 W. Für maximale
Heizleistung sollten beide Schalter eingeschaltet sein.
4. Wenn die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, sollte der Thermostatknopf (6) langsam gegen den Uhrzeigersinn gedreht
werden, bis der Thermostat hörbar abschaltet und die Lichter an den Elementschaltern (8) erlöschen. Danach hält das Gerät die
Lufttemperatur im Raum durch automatisches Ein- und Ausschalten auf der eingestellten Temperatur.
LÜFTERBETRIEB
Um den Heizeffekt im Raum zu beschleunigen und mehr warme Luft zu bekommen, schalten Sie den Lüfterschalter (7) ein, wenn
die Wippschalter der Heizleistung (8) ebenfalls eingeschaltet sind. Sie können den Lüfterschalter (7) auch einschalten, wenn die
Wippschalter der Heizleistung (8) ausgeschaltet sind, um mehr Luftzirkulation im Raum zu erreichen.
TIMER-BETRIEB
Dieses Modell ist außerdem mit einer 24-Stunden-Uhr ausgestattet, die auf ihrem Umfang 96 Segmente hat, die jeweils 15 Minuten
Zeit darstellen. Mit diesem Timer können Sie die Zeit und Dauer der Periode(n) auswählen, in denen die Heizung zu einem
beliebigen Zeitfenster während der 24 Stunden betrieben wird.
* In der mittleren Position (gekennzeichnet durch das Uhrensymbol) schaltet der Timer die Heizung zu den durch die Segmente
eingestellten Zeiten ein und aus (siehe Einstellen des Timers unten).
* In der mit „I“ gekennzeichneten Position läuft der Timer weiter (der Mini-Zeiger der Uhr dreht sich in der kleinen Uhr auf dem
Thermostatknopf), aber er arbeitet nicht effektiv (kein Ein- und Ausschalten der Heizung) . Der Heizer wird kontinuierlich mit Strom
versorgt. Dadurch kann die Heizung bei Bedarf die ganze Zeit eingeschaltet bleiben.
* In der mit „0“ gekennzeichneten Position läuft die Zeitschaltuhr weiter (der kleine Uhrzeiger dreht sich), aber die Heizung wird
nicht mit Strom versorgt.
Einstellen des Timers
Stellen Sie sicher, dass sich der Schiebeschalter (10) am Timer-Knopf (9) in der mittleren Position neben dem Uhrensymbol
befindet.
Drehen Sie den äußeren Ring des Timers im Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit mit dem Pfeilzeiger übereinstimmt, dh wenn
der Timer auf 20 Uhr eingestellt wird, drehen Sie den äußeren Ring, bis die Zahl 20 mit dem Pfeil übereinstimmt Zeiger.
Stellen Sie die Zeit ein, die die Heizung laufen soll, indem Sie die roten Segmente innerhalb des Rings bewegen. Das Segment
wird eingeschaltet (siehe Bild C zwischen 16:00 – 21:00, insgesamt 5 Stunden), wenn es an den ÄUSSEREN Rand des Rings

12
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff
entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es
gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form
abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten
diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht
in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
FRANÇAISFRANÇAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation
contraire à l'usage prévu ou par un mauvais fonctionnement de l'appareil.
2. L'appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Ne pas utiliser à d'autres
fins incompatibles avec l'usage prévu.
Prise Hz mise à la terre.
Pour augmenter la sécurité de fonctionnement, ne connectez pas plusieurs appareils
électriques à un circuit en même temps.
4. Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez l'appareil à proximité d'enfants.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec l'appareil. Ne laissez pas les
enfants ou les personnes non familiarisées avec l'appareil l'utiliser.
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8
ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissance de
l'équipement, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur la façon de le faire.
utiliser l'équipement. instructions pour une utilisation sûre de l'appareil et sont
conscients des dangers liés à son utilisation. Les enfants ne devraient pas jouer avec l'
équipement. _ Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par
geschoben wird. Bewegen Sie die Anzahl der Segmente entsprechend der erforderlichen Laufzeit(en), ein Segment bedeutet 15
Minuten Betrieb. Bei Bedarf kontinuierliches Heizen über einen Zeitraum von 3 Stunden ab 20:00 Uhr. dann gleiten Sie an den
äußeren Rand des Rings 12 benachbarte Segmente zwischen den Nummern 20 und 23.
Wenn eingestellt, läuft die Heizung jeden Tag zu den programmierten Zeiten. Beachten Sie, dass das Heizgerät immer an eine
Steckdose angeschlossen sein muss, die Wippschalter der Heizelemente (8) in der Einschaltposition stehen müssen und der
Thermostatknopf (6) entsprechend eingestellt sein muss, damit das Gerät zu heizen beginnt.
Das Segment wird ausgeschaltet, wenn es in die Mitte des Rings geschoben wird (siehe Bild C zwischen 21:00 – 16:00, insgesamt
7 Stunden).
Wenn die Heizung kontinuierlich laufen soll, sollte der Schiebeschalter (10) an der Zeitschaltuhr auf die Position „I“ gestellt werden.
Falls später wieder auf Timerbetrieb umgestellt werden soll, ist der Schiebeschalter (10) an der Zeitschaltuhr auf Mittelstellung
(Uhr) zu stellen.
Hinweis: Bei Verwendung im Timer-Modus sollte gebührend berücksichtigt werden, dass die Heizung eingeschaltet werden kann,
wenn sie unbeaufsichtigt ist.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht heiß ist. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose. Halten Sie die
Einlass- und Auslassöffnungen sauber. Reinigen Sie die Außenseite der Heizung, indem Sie sie mit einem feuchten Tuch
abwischen und mit einem trockenen Tuch polieren. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel und lassen Sie kein
Wasser in das Heizgerät eindringen. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. Verpacken Sie das Gerät in einer Tasche, um es vor
Staub zu schützen. Bewahren Sie es bis zum nächsten Gebrauch an einem kühlen, trockenen Ort auf.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Das Gerät ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das bei Überhitzung automatisch die Stromzufuhr zum Heizgerät
unterbricht. Schalten Sie in diesem Fall das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist (nach ca. 10 Minuten).
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 220-240 V~ 50 Hz
Leistung: 1800-2000 W

13
des enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et ces activités sont effectuées sous
surveillance.
6. Chaque fois que vous avez fini de l'utiliser, retirez la fiche de la prise de courant en
tenant la prise avec votre main. NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation.
7. Ne plongez pas le câble, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions météorologiques (pluie, soleil, etc.) et
ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, campings
humides).
8. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter
tout danger.
9. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il est tombé ou
a été endommagé de quelque manière que ce soit, ou s'il ne fonctionne pas
normalement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car cela pourrait entraîner un choc
électrique. Apportez l'appareil endommagé au centre de service approprié pour
inspection ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des
points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent constituer une
menace sérieuse pour l'utilisateur.
10. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, loin des appareils de
cuisine chauds tels que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
12. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre du bord de la table ni toucher des
surfaces chaudes.
13. Ne laissez pas l'appareil ou la fiche d'alimentation sans surveillance lorsqu'il est
allumé.
14. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif à
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA . À cet égard, veuillez vous adresser à un électricien spécialisé.
15. N'utilisez pas l'appareil à proximité de l'eau, par exemple sous une douche,
dans ne baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
16.Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, débranchez-le de la prise après
utilisation, car la proximité de l'eau présente un risque même lorsque l'appareil est
éteint.
17. Ne laissez pas l'appareil ou l'alimentation être mouillés. Si l'appareil tombe dans
l'eau, retirez immédiatement la fiche ou le bloc d'alimentation de la prise de courant. Ne
mettez pas vos mains dans l'eau lorsque l'appareil est branché. Il doit être vérifié par un
électricien qualifié avant d'être réutilisé.
18. Ne manipulez pas l'appareil ou le bloc d'alimentation avec les mains mouillées.
19. Le radiateur ne doit être placé que sur une surface plane et stable
20. Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez toujours le chauffage et tournez le

14
bouton du thermostat sur la position minimum.
21. N'utilisez pas le radiateur dans des pièces très humides - salles de bains, douches,
piscines, etc. L'humidité peut provoquer un court-circuit et endommager l'appareil.
22. Le radiateur en fonctionnement doit être surveillé et visible à tout moment. Lorsque
vous quittez la pièce où fonctionne le radiateur, éteignez-le toujours. Si le chauffage ne
fonctionne pas, retirez toujours la fiche de la prise.
23. Ne connectez pas le radiateur à un dispositif d'arrêt automatique, tel qu'un dispositif
de contrôle thermique ou une minuterie.
24. Les matériaux inflammables, par exemple les meubles, la literie, le papier, les
vêtements, les rideaux, etc., doivent être maintenus à une distance d'au moins un
mètre du radiateur.
25. Ne couvrez pas l'appareil pendant le fonctionnement et ne placez aucun objet
dessus. N'utilisez pas l'appareil pour sécher des vêtements.
26. Le cordon d'alimentation ne peut pas être posé au-dessus du radiateur et ne doit
pas toucher ou se trouver à proximité de ses surfaces chaudes. Ne placez pas le
radiateur soufflant sous une prise électrique.
27. Les surfaces chauffantes peuvent atteindre des températures supérieures à 60 °C.
Le radiateur soufflant doit être placé dans un endroit où les enfants et les animaux n'y
ont pas accès.
28. L'appareil ne peut pas être installé ou utilisé dans des véhicules.
29. Certaines pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent être chaudes ou provoquer des
étincelles. N'allumez pas le radiateur dans des endroits où des matériaux tels que de
l'essence, de la peinture ou d'autres substances inflammables sont utilisés ou stockés.
MONTAGE DU CHAUFFAGE
Avant d'utiliser le radiateur, les pieds (fournis séparément dans le carton) doivent être montés sur l'appareil. Ceux-ci doivent être
fixés à la base du radiateur à l'aide des 4 vis autotaraudeuses fournies, en veillant à ce qu'elles soient correctement positionnées
dans les extrémités inférieures des moulures latérales du radiateur. Regardez la photo D.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
N'utilisez pas le radiateur si les pieds ne sont pas correctement assemblés.
Ne placez pas l'appareil sur des tapis à poils très hauts. Assurez-vous que l'appareil ne se trouve pas à proximité de rideaux ou de
meubles car cela pourrait créer un risque d'incendie.
Placez l'appareil sur une surface plane et uniforme.
Débranchez toujours l'appareil avant de le déplacer d'un endroit à un autre.
AVERTISSEMENT : Il est normal que lorsque les radiateurs sont allumés pour la première fois ou lorsqu'ils sont allumés après une
longue période d'inutilisation, les éléments chauffants émettent des odeurs et des fumées. L'odeur et les vapeurs disparaîtront
après une courte période de fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter tout danger dû à une réinitialisation intempestive du coupe-circuit thermique, cet appareil ne doit
pas être alimenté par un dispositif de commutation externe tel qu'une minuterie ou connecté à un circuit régulièrement allumé et
éteint par le service public.
AVERTISSEMENT : N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces lorsqu'elles sont occupées par des personnes
incapables de quitter la pièce par elles-mêmes, à moins qu'une surveillance constante ne soit assurée.
Description de l'appareil : Convecteur avec thermostat et ventilateur Turbo MS7741 – voir photo A
1.Poignées 2.Panneau de commande
3. Pieds 4. Grille d'entrée d'air
5. Grille de sortie d'air 6. Bouton du thermostat
7.Interrupteur de ventilateur 8.Interrupteurs à bascule de puissance de chauffage
9. Bouton de minuterie 9A. Position du segment : désactivée
9B. Position du segment : activé 10. Glisser l'interrupteur de la minuterie
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
FONCTIONNEMENT CHAUFFAGE
1. Branchez le radiateur dans une prise appropriée.

15
2. Tournez le bouton du thermostat (6) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage maximum « MAX ».
3. Allumez les éléments chauffants à l'aide des interrupteurs à bascule (8) sur le panneau latéral. Lorsque les éléments chauffants
sont allumés, les interrupteurs (8) s'allument en voyant rouge. Il existe 3 niveaux de puissance de chauffe : 750W, 1250W et
2000W. Pour une production de chaleur maximale, les deux interrupteurs doivent être allumés.
4. Lorsque la température ambiante souhaitée est atteinte, le bouton du thermostat (6) doit être tourné lentement dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le thermostat s'éteigne et que les voyants des interrupteurs des éléments (8)
s'éteignent. Après cela, l'appareil maintiendra la température de l'air dans la pièce à la température réglée en s'allumant et
s'éteignant automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU VENTILATEUR
Pour accélérer l'effet de chauffage dans la pièce et obtenir plus d'air chaud autour, allumez l'interrupteur du ventilateur (7) lorsque
les interrupteurs à bascule de la puissance de chauffage (8) sont également allumés. Vous pouvez également allumer l'interrupteur
du ventilateur (7) lorsque les interrupteurs à bascule de la puissance de chauffage (8) sont éteints pour obtenir plus de circulation
d'air dans la pièce.
FONCTIONNEMENT DE LA MINUTERIE
Ce modèle est également équipé d'une horloge de 24 heures qui comporte 96 segments sur sa circonférence, chacun représentant
15 minutes de temps. Avec cette minuterie, vous pouvez sélectionner l'heure et la durée de la ou des périodes pendant lesquelles
le radiateur fonctionnera à n'importe quel créneau horaire pendant les 24 heures.
* En position centrale (indiquée par le symbole de l'horloge), la minuterie allumera et éteindra le chauffage aux heures définies par
les segments (voir réglage de la minuterie ci-dessous).
* Dans la position indiquée par le "I", la minuterie continuera à fonctionner (la mini aiguille de l'horloge tourne à l'intérieur de la
petite horloge sur le bouton du thermostat) mais elle ne fonctionnera pas efficacement (ne s'allume pas et ne s'éteint pas le
chauffage) . La puissance sera alimentée en continu vers le réchauffeur. Cela permet au chauffage d'être allumé en permanence si
nécessaire.
* Dans la position indiquée par le "0", la minuterie continue de fonctionner (l'aiguille de la mini horloge tourne) mais aucune
alimentation n'est fournie au radiateur.
Réglage de la minuterie
Assurez-vous que l'interrupteur à glissière (10) sur le bouton de la minuterie (9) est en position médiane à côté du symbole de
l'horloge.
Faites tourner la bague extérieure de la minuterie dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'heure actuelle soit
alignée avec le pointeur fléché, c'est-à-dire que si l'heure à laquelle la minuterie est réglée est 20 h, faites tourner la bague
extérieure jusqu'à ce que le chiffre 20 soit aligné avec la flèche aiguille.
Réglez la durée de fonctionnement du radiateur en déplaçant les segments rouges situés à l'intérieur de l'anneau. Le segment est
activé (regardez l'image C entre 16h00 et 21h00, au total 5 heures) lorsqu'il est glissé vers le bord EXTÉRIEUR de l'anneau.
Déplacez le nombre de segments approprié à la ou aux périodes de fonctionnement requises, un segment signifie 15 minutes de
fonctionnement. Si besoin de chauffer en continu par période de 3 heures à partir de 20h. glissez ensuite vers le bord extérieur de
l'anneau les 12 segments adjacents entre les chiffres 20 et 23.
Lorsqu'il est réglé, le radiateur fonctionnera chaque jour pendant les heures programmées. Notez que le radiateur doit toujours être
branché sur une prise de courant, les interrupteurs à bascule des éléments chauffants (8) doivent être en position de marche et le
bouton du thermostat (6) doit être réglé de manière appropriée pour garantir que l'appareil commencera à chauffer.
Le segment s'éteint lorsqu'il est glissé à l'intérieur jusqu'au centre de l'anneau (regardez l'image C entre 21h00 et 16h00, au total 7
heures).
Si l'appareil de chauffage doit fonctionner en continu, l'interrupteur à glissière (10) de la minuterie doit être réglé sur la position "I".
S'il est ensuite nécessaire de revenir au fonctionnement de la minuterie, l'interrupteur à glissière (10) de la minuterie doit être réglé
sur la position centrale (horloge).
Remarque : Lors de l'utilisation en mode minuterie, il convient de tenir dûment compte du fait que le chauffage peut s'allumer sans
surveillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud. Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer. Gardez les ouvertures d'entrée et de
sortie propres. Nettoyez l'extérieur de l'appareil de chauffage en l'essuyant avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents ou d'abrasifs et ne laissez pas d'eau pénétrer dans l'appareil de chauffage. Ne plongez pas l'appareil
dans l'eau. Emballez l'appareil dans un sac pour le protéger de la poussière. Conservez-le dans un endroit frais et sec jusqu'à la
prochaine utilisation.
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
L'appareil est muni d'un système de sécurité qui coupe automatiquement l'alimentation du radiateur en cas de surchauffe. Si cet
événement se produit, éteignez l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et attendez que l'appareil ait refroidi (après
environ 10 minutes).
DONNÉES TECHNIQUES
Tension : 220-240V~ 50Hz
Puissance : 1800-2000W
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des
éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle
utilisation ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. Ne pas jeter l'appareil
dans une poubelle de déchets ménagers !!!

16
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de usuario y siga las instrucciones
contenidas en el mismo. El fabricante no se hace responsable de los daños causados
por un uso contrario al previsto o por un funcionamiento inadecuado.
2. El dispositivo es sólo para uso doméstico. No lo utilice para ningún otro fin
incompatible con el fin previsto.
Toma de tierra Hz.
Para aumentar la seguridad operativa, no conecte varios dispositivos eléctricos a un
circuito al mismo tiempo.
4. Tenga especial cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca. No se
debe permitir que los niños jueguen con el aparato. No permita que niños o personas
no familiarizadas con el aparato lo utilicen.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas que
carezcan de experiencia o conocimiento del equipo, si están supervisados o se les han
dado instrucciones sobre cómo utilizarlo. utilizar el equipo. instrucciones sobre el uso
seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros asociados con su uso. Los
niños no deben jugar. con el equipo. _ La limpieza y el mantenimiento del dispositivo
no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estas
actividades se realicen bajo supervisión.
6. Cuando haya terminado de usarlo, retire el enchufe de la toma de corriente
sujetando la toma con la mano. NO tire del cable de alimentación.
7. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el dispositivo en agua ni en ningún otro
líquido. No exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo
utilice en condiciones de alta humedad (baños, casas de camping húmedas).
8. Verifique periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un centro de reparación
especializado para evitar riesgos.
9. No utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado, si se ha caído o
dañado de alguna manera, o si no funciona normalmente. No repare el dispositivo
usted mismo, ya que esto podría provocar una descarga eléctrica. Lleve el dispositivo
dañado al centro de servicio adecuado para su inspección o reparación. Todas las
reparaciones sólo pueden realizarse en puntos de servicio autorizados. Las
reparaciones realizadas incorrectamente pueden suponer una grave amenaza para el
usuario.
10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca, estable y uniforme, lejos de
aparatos de cocina calientes como: estufas eléctricas, hornillas de gas, etc.
ESPAÑOL

17
11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
12. El cable de alimentación no debe colgar del borde de la mesa ni tocar superficies
calientes.
13. No deje el dispositivo o el enchufe de alimentación sin vigilancia cuando esté
encendido.
14. Para brindar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que
no exceda los 30 mA. En este sentido, póngase en contacto con un electricista
especializado.
15. No utilice el dispositivo cerca del agua, por ejemplo, en una ducha, en una
bañera o encima de un lavabo con agua.
16.Cuando utilice el aparato en el baño, desconéctelo de la toma de corriente después
de su uso, ya que la proximidad del agua supone un riesgo incluso cuando el aparato
está apagado.
17. No permita que el dispositivo o la fuente de alimentación se mojen. Si el dispositivo
cae al agua, desconecte inmediatamente el enchufe o la fuente de alimentación de la
toma de corriente. No meta las manos en el agua cuando el dispositivo esté
enchufado. Debe ser revisado por un electricista calificado antes de volver a usarlo.
18. No manipule el dispositivo ni la fuente de alimentación con las manos mojadas.
19. El radiador sólo debe colocarse sobre una superficie plana y estable.
20. Antes de desconectar el enchufe de la toma, apague siempre el calentador y gire el
mando del termostato a la posición mínimo.
21. No utilice el calentador en habitaciones con alta humedad del aire: baños, duchas,
piscinas, etc. La humedad puede provocar un cortocircuito y dañar el dispositivo.
22. El calentador en funcionamiento debe estar supervisado y a la vista en todo
momento. Al salir de la habitación donde está funcionando el calentador, apáguelo
siempre. Si el calentador no funciona, retire siempre el enchufe de la toma de corriente.
23. No conecte el calentador a un dispositivo de apagado automático, como un
dispositivo de control térmico o un temporizador.
24. Los materiales inflamables, como muebles, ropa de cama, papel, ropa, cortinas,
etc., deben mantenerse a una distancia mínima de un metro del calentador.
25. No cubra el dispositivo durante su funcionamiento ni coloque ningún objeto sobre
él. No utilice el dispositivo para secar ropa.
26. El cable de alimentación no puede colocarse encima del radiador y no debe tocar ni
quedar cerca de sus superficies calientes. No coloque el termoventilador debajo de una
toma de corriente.
27. Las superficies calefactoras pueden alcanzar temperaturas superiores a 60 °C. El
termoventilador debe colocarse en un lugar donde los niños y los animales no tengan
acceso a él.
28. El dispositivo no puede instalarse ni utilizarse en vehículos.

18
29. Hay piezas dentro del aparato que pueden estar calientes o provocar chispas. No
encienda el calentador en lugares donde se utilicen o almacenen materiales como
gasolina, pintura u otras sustancias inflamables.
MONTAJE DEL CALENTADOR
Antes de usar el calefactor, se deben colocar las patas (suministradas por separado en la caja) en la unidad. Estos deben fijarse a
la base del calentador usando los 4 tornillos autorroscantes provistos, teniendo cuidado de asegurarse de que estén ubicados
correctamente en los extremos inferiores de las molduras laterales del calentador. Mira la foto D.
ANTES DEL PRIMER USO
No use el calentador a menos que los pies estén correctamente ensamblados.
No coloque el dispositivo sobre alfombras que tengan mucho pelo. Asegúrese de que el dispositivo no esté ubicado cerca de
cortinas o muebles, ya que esto podría crear un riesgo de incendio.
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y nivelada.
Desenchufe siempre el dispositivo antes de moverlo de un lugar a otro.
ADVERTENCIA: Es normal que cuando los calefactores se encienden por primera vez o cuando se encienden después de no
haber sido utilizados durante un largo período de tiempo, los elementos calefactores pueden emitir algún olor y vapores. El olor y
los vapores desaparecerán después de un corto tiempo de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para evitar un peligro debido a un reinicio involuntario del interruptor térmico, este dispositivo no debe alimentarse
a través de un dispositivo de conmutación externo, como un temporizador, ni conectarse a un circuito que la empresa de servicios
públicos encienda y apague periódicamente.
ADVERTENCIA: No use este calefactor en habitaciones pequeñas cuando estén ocupadas por personas que no puedan salir de la
habitación por sí mismas, a menos que se cuente con supervisión constante.
Descripción del dispositivo: calentador de convección con termostato y ventilador turbo MS7741: observe la imagen A
1.Manillas 2.Panel de control
3. Pies 4. Rejilla de entrada de aire
5. Rejilla de salida de aire 6. Perilla del termostato
7.Interruptor del ventilador 8.Interruptores basculantes de potencia de calefacción
9.Perilla del temporizador 9A. Posición del segmento: apagado
9B. Posición del segmento: encendido 10. Interruptor deslizante del temporizador
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
FUNCIONAMIENTO CALEFACCIÓN
1. Enchufe el calefactor en un enchufe adecuado.
2. Gire la perilla del termostato (6) completamente en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste máximo "MAX".
3. Encienda los elementos calefactores por medio de los interruptores basculantes (8) en el panel lateral. Cuando los elementos
calefactores estén encendidos, los interruptores (8) se iluminarán con una luz roja. Hay 3 niveles de potencia de calentamiento:
750W, 1250W y 2000W. Para obtener la máxima salida de calor, ambos interruptores deben estar encendidos.
4. Cuando se haya alcanzado la temperatura ambiente deseada, la perilla del termostato (6) debe girarse lentamente en sentido
antihorario hasta que se escuche que el termostato se apaga y las luces de los interruptores de los elementos (8) se apaguen.
Después de esto, el dispositivo mantendrá la temperatura del aire en la habitación a la temperatura establecida encendiéndose y
apagándose automáticamente.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Para acelerar el efecto de calefacción en la habitación y obtener más aire caliente alrededor, encienda el interruptor del ventilador
(7) cuando los interruptores basculantes de potencia de calefacción (8) también estén encendidos. También puede encender el
interruptor del ventilador (7) cuando los interruptores basculantes de potencia de calefacción (8) están apagados para obtener más
circulación de aire en la habitación.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Este modelo también está equipado con un reloj de 24 horas que tiene 96 segmentos en su circunferencia, cada uno de los cuales
representa 15 minutos de tiempo. Con este temporizador, puede seleccionar el tiempo y la duración del período (s) en que el
calentador funcionará en cualquier franja horaria durante las 24 horas.
* En la posición central (indicada por el símbolo del reloj), el temporizador encenderá y apagará el calefactor a las horas
establecidas por los segmentos (consulte la configuración del temporizador, a continuación).
* En la posición indicada por la "I", el temporizador seguirá funcionando (la mini manecilla del reloj gira dentro del pequeño reloj en
la perilla del termostato) pero no funcionará de manera efectiva (no encenderá ni apagará la calefacción) . La energía se
alimentará continuamente al calentador. Esto permite que el calentador esté encendido todo el tiempo si es necesario.
* En la posición indicada por el “0”, el temporizador continúa funcionando (la manecilla del mini reloj gira) pero no se suministra
energía al. calentador.
Configuración del temporizador
Asegúrese de que el interruptor deslizante (10) en la perilla del temporizador (9) esté en la posición media al lado del símbolo del
reloj.
Gire el anillo exterior del temporizador en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hora actual esté alineada con el puntero de
flecha, es decir, si la hora en que se configura el temporizador son las 8 p. m., gire el anillo exterior hasta que el número 20 esté

19
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben
tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento
adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el
equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que
sacarlas y entregar por separado, en un punto de almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos
urbanos!!
PORTUGUÊS
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de utilizar o dispositivo, leia o manual do usuário e siga as instruções nele
contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do
dispositivo contrário ao uso pretendido ou operação inadequada.
2. O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para quaisquer outros fins
inconsistentes com a finalidade pretendida.
Tomada aterrada Hz.
Para aumentar a segurança operacional, não conecte vários dispositivos elétricos a um
circuito ao mesmo tempo.
4. Tenha especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. As
crianças não devem brincar com o aparelho. Não permita que crianças ou pessoas não
familiarizadas com o aparelho o utilizem.
5. AVISO: Este equipamento pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de
alineado con la flecha. puntero.
Establezca el tiempo que se requiere que el calentador funcione moviendo los segmentos rojos ubicados dentro del anillo. El
segmento se enciende (mire la imagen C entre las 16:00 y las 21:00, 5 horas en total) cuando se desliza hacia el borde EXTERIOR
del anillo. Mueva el número de segmentos apropiado para los períodos de funcionamiento requeridos, un segmento significa 15
minutos de funcionamiento. Si necesita calentar continuamente por un período de 3 horas a partir de las 8 p.m. luego deslice hacia
el borde exterior del anillo 12 segmentos adyacentes entre los números 20 y 23.
Cuando se configura, el calentador funcionará todos los días durante los horarios programados. Tenga en cuenta que el calentador
siempre debe estar enchufado a una toma de corriente, los interruptores basculantes de los elementos calefactores (8) deben estar
en la posición de encendido y la perilla del termostato (6) debe estar configurada adecuadamente para garantizar que el dispositivo
comience a calentar.
El segmento se apaga cuando se desliza dentro del centro del anillo (mire la imagen C entre las 21:00 y las 16:00, 7 horas en
total).
Si se requiere que el calentador funcione de manera continua, el interruptor deslizante (10) del temporizador debe colocarse en la
posición "I".
Si posteriormente se requiere volver a la operación del temporizador, el interruptor deslizante (10) del temporizador debe colocarse
en la posición central (reloj).
Nota: Cuando se utilice en modo de temporizador, se debe tener en cuenta el hecho de que el calefactor puede encenderse sin
supervisión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el dispositivo no esté caliente. Retire el enchufe del tomacorriente antes de limpiarlo. Mantenga limpias las
aberturas de entrada y salida. Limpie el exterior del calentador con un paño húmedo y pula con un paño seco. No utilice
detergentes ni abrasivos y no permita que entre agua en el calentador. No sumerja el dispositivo en agua. Embale el dispositivo en
una bolsa para protegerlo del polvo. Guárdelo en un lugar fresco y seco hasta el próximo uso.
PROTECCIÓN CONTRA EL SOBRECALENTAMIENTO
El dispositivo está provisto de un sistema de seguridad que corta automáticamente la alimentación del calefactor en caso de
sobrecalentamiento. Si ocurre este evento, apague el dispositivo, retire el enchufe de la toma de corriente y espere hasta que el
dispositivo se haya enfriado (después de unos 10 minutos).
DATOS TÉCNICOS
Voltaje: 220-240V~ 50Hz
Potencia: 1800-2000W

20
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
pessoas sem experiência ou conhecimento do equipamento, desde que sejam
supervisionadas ou tenham recebido instruções sobre como utilizá-lo. usar o
equipamento. instruções sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. _ A
limpeza e manutenção do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a menos
que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam realizadas sob
supervisão.
6. Sempre que terminar de usá-lo, retire o plugue da tomada segurando a tomada com
a mão. NÃO puxe o cabo de alimentação.
7. Não mergulhe o cabo, a ficha ou todo o dispositivo em água ou qualquer outro
líquido. Não exponha o aparelho às intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em
condições de alta umidade (banheiros, campings úmidos).
8. Verifique periodicamente o estado do cabo de alimentação. Se o cabo de
alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído por uma oficina especializada
para evitar perigos.
9. Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação estiver danificado, se tiver caído ou
estiver danificado de alguma forma, ou se não funcionar normalmente. Não repare o
dispositivo sozinho, pois isso pode resultar em choque elétrico. Leve o dispositivo
danificado ao centro de serviço apropriado para inspeção ou reparo. Todos os reparos
só podem ser realizados por pontos de serviço autorizados. Reparos executados
incorretamente podem representar uma séria ameaça ao usuário.
10. Coloque o aparelho sobre uma superfície fria, estável e plana, longe de utensílios
de cozinha quentes, como: fogão elétrico, queimador de gás, etc.
11. Não utilize o dispositivo perto de materiais inflamáveis.
12. O cabo de alimentação não deve ficar pendurado na borda da mesa nem tocar em
superfícies quentes.
13. Não deixe o dispositivo ou o plugue de alimentação sem supervisão quando estiver
ligado.
14. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente
residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a
30 mA. A este respeito, contacte um eletricista especializado.
15. Não use o aparelho perto de água, por exemplo, no chuveiro, na banheira
ou sobre uma pia com água.
16.Quando o eletrodoméstico for utilizado no banheiro, retire-o da tomada após o uso,
pois a proximidade de água representa risco mesmo com o eletrodoméstico desligado.
17. Não permita que o dispositivo ou a fonte de alimentação sejam molhados. Se o
dispositivo cair na água, remova imediatamente o plugue ou a fonte de alimentação da
tomada. Não coloque as mãos na água quando o aparelho estiver conectado. Ele deve
ser verificado por um eletricista qualificado antes de ser usado novamente.
Other manuals for MS 7741
1
Table of contents
Languages:
Other Mesko Heater manuals
Popular Heater manuals by other brands

Percy Doughty & Co
Percy Doughty & Co PD Electric Fuel Effect Heater manual

SINED
SINED CALDO-IRB-BLACK-2000 PHA20WR user manual

Sencor
Sencor SFH 9013 user manual

RUBY HEAT
RUBY HEAT RPT-XDY instructions

GiveBest
GiveBest HPQ15J-E1 user manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON Con 10 S Operating and installation instructions