MG Biketec 25 0 651514 Series User manual

Montageanleitung Fußrastenanlage /
Rearset installation instructions
KTM 125/200/390 Duke/RC ab / from 2011
25x0 651514
25x0 651511

INSTALLATION TIPS ENGLISH
Congratulations on your purchase. We recommend having the upgrade with our components
done at an authorized service centre. The assembly instructions can’t replace experience and
expertise. Before starting to work on your motorbike, please check if it is in a stable and firm
position. This component is only meant for the motorbike indicated on the label. Don’t try to
mount it on a motorbike of any other brand, model, type or year of manufacture.
Before assembly:
Before assembly, make sure to carefully read the complete assembly instructions. See to it
that you’re equipped with the necessary and right tools for the job. Protect your motorcycle
around the working area. Cover up all sensitive parts with a cover or similar appropriate
material.
During assembly:
Check all parts before, during and after each assembly step. Before assembly clean and
degrease all associated components. Please take care during the assembly process that the
motorbike does not get damaged or scratched. Ensure that all bolts are tight and secured
using an adhesive such as Loctite! Ensure that you work in a relaxed and concentrated
way. Mistakes happen easily and parts might get damaged.
After assembly:
The function of brake and shift levers must not be restricted by the assembly of the rearset. In
case the function is influenced in any way, change the position of the restricting parts so that
a perfect function is ensured.
Before each ride check:
• That brake- and shift levers are not damaged
• That brake- and shift levels perform flawlessly
Maintenance:
When cleaning our rearset, do not use any aggressive cleaners, just water with special
motorbike cleaners. (In case of doubt check the result at a hidden spot). When cleaning with
high-pressure cleaners keep enough distance from the rearset! Bearing parts must not be
cleaned by high-pressure cleaners! After rides in rain or after general cleaning, the levers, as
well as the bearing should periodically be greased and conserved with an oil spray (For
example WD40).
Tightening torques:
- M8/M10 bolts: 20 Nm
- M6 bolts: 10 Nm
- M5 bolts: 5,5 Nm
- M4 bolts: 3 Nm
Wir empfehlen den An/Umbau unserer Zubehörprodukte durch eine Fachwerkstatt.
Erfahrung/Fachwissen sind nicht durch nachstehende Anleitung zu ersetzen. Bitte sorgen Sie
vor Beginn der Arbeiten an Ihrem Fahrzeug für einen sicheren Stand Ihres Motorrades.
Dieses Produkt darf nur für jenen Motorradtyp verwendet werden, der auf der
Verwendungsliste genannt wird. Versuchen Sie nicht dieses Produkt an einer anderen
Motorradmarke, einem anderen Modell, einer anderen Type oder einem anderen Baujahr zu
montieren.
Vor der Montage:
Bitte lesen Sie vor Montagebeginn die komplette Anleitung sorgfältig durch. Stellen Sie
sicher, dass Sie alle notwendigen Werkzeuge besitzen und diese in tadellosem Zustand
sind. Schützen Sie Ihr Motorrad im Arbeitsbereich. Decken Sie die empfindlichen Teile mit
Decken oder sonstigen geeigneten Materialien ab.
Während der Montage:
Überprüfen Sie alle Teile vor, während und nach jedem Montageabschnitt. Reinigen und
entfetten Sie alle Oberflächen der Teile vor der Montage. Bitte um Vorsicht während des
Montagevorgangs, damit das Motorrad nicht beschädigt oder zerkratzt wird. Arbeiten Sie bitte
entspannt und konzentriert. Es passieren sehr schnell Fehler oder Teile werden beschädigt.
Nach der Montage:
Die Funktion der Bremse und Schaltung darf durch die Montage der Fußrastenanlage nicht
beeinträchtig werden. Ist die Funktion beeinflusst, dann verändern Sie die Position der
einschränkenden Bauteile so, dass die einwandfreie Funktionstüchtigkeit gewährleistet ist.
Prüfen vor jedem Fahrtantritt:
• Brems- und Schalthebel auf Beschädigungen
• die einwandfreie Funktion von Bremse und Schaltung
Pflege und Wartung:
Verwenden Sie zur Reinigung der Fußrastenanlage keine scharfen Reinigungsmittel, nur
Wasser mit für Motorräder geeigneten Reinigungsmitteln (im Zweifelsfall das
Reinigungsmittel an einer nicht sichtbaren Stelle zuerst auf Verträglichkeit prüfen). Reinigung
mit Hochdruckreinigern nur in ausreichendem Abstand! Lagerstellen aussparen! Nach
Fahrten im Regen bzw. nach der allgemeinen Reinigung sind die Hebel, sowie die
Lagerstellen mit Ölspray (z.B. WD40)
zu schmieren und zur konservieren.
Anzugsmomente:
- M8/M10 Schrauben: 20 Nm
- M6 Schrauben: 10 Nm
- M5 Schrauben: 5,5 Nm
- M4 Schrauben: 3 Nm

Motorrad mit einem geeigneten Hinterradständer
abstützen, so dass der Seitenständer entlastet ist. Bei
der RC die untere Verkleidung demontieren.
Motor / Schwinge von der Unterseite abstützen bevor
Schraube (A) entfernt wird
Originale Fußrastenanlage mit Schalthebel und
Schaltstange auf der linke Seite demontieren. (B)
Lift up the motorcycle with a paddock stand and make
sure that the side-stand is unloaded.. If you have the
RC, the fairing needs to be disassembled. Support
the engine and swing arm before removing the main
axle nut of the swing arm (A)
Remove the original rearset with shift lever and shift
rod from the left hand side (B)
Originale Fußrastenanlage auf der rechten Seite
demontieren (A)
Danach die Schrauben (B) der Bremspumpe lösen.
Remove the original rearset on the right hand side (A)
and unbolt the brake cyclinder from the rear side (B).
Auf der linken Seite die Grundplatte (A) mit den
Seitenständeraufnahme und Distanzhülsen (C)
montieren. Dabei die Justierschraube (B) zum
Einstellen des Abstands zur Schwingenachse
verwenden.
At the left side, assemble the base plate (A) with
the side-stand adapter and the spacer (C). In
order to adjust the distance of the swingarm, turn
adjustment bolt (B)

A
C
C
Anzugsmomente M8 Schraube: 20 Nm
Tightening torque M8 bolts: 20 Nm
Linke Fußrastenadapterplatte mit Trägerplatte an der
Grundplatte mit den Schrauben montieren (A)
Trägerplatte entsprechend der gewünschten Position
einstellen und festschrauben (B)
Zur Befestigung mittelfeste Schraubensicherung z.B.
Loctite 243 verwenden.
Schaltstange montieren und die gewünschte
Schalthebelposition durch verdrehen der Schaltstange
einstellen und mit den Kontermutter sichern.
Assemble left rearset adapter plate with support plate
onto the bike frame with the bolts (A)
Adjust and install the support plate according to your
desired position (B)
Use adhesive such as Loctite 243.
Install the shift rod and adjust the shift lever position
by turning the shift rod and secure it with the lock-nut
Bremszylinder mit den Distanzhülsen (A) an der
Fußrastenanlage montieren.
Assemble the original brake cylinder to the rear side of
the rearset kit using the supplied spacers (A)
Auf der rechte Seite die Grundplatte (A) mit den
Distanzhülsen (C) montieren. Dabei die
Justierschraube (B) zum Einstellen des Abstands zur
Schwingenachse verwenden.
At the right side, install the base plate (A) with the
side-stand adapter and the spacers (C). To adjust the
the distance of the swingarm, turn adjustment bolt (B)

Rechte Fußrastenadapterplatte mit Trägerplatte an
der Grundplatte mit den Schrauben montieren (A)
Trägerplatte entsprechend der gewünschten Position
einstellen und festschrauben (B)
Zur Befestigung mittelfeste Schraubensicherung z.B.
Loctite 243 verwenden.
Assemble left rearset adapter plate with support plate
onto the bike frame with the bolts (A)
Adjust and install the support plate according to your
desired position (B)
Use adhesive such as Loctite 243.
Zur Einstellung der Position des Bremshebels die
Kolbenstange des Bremszylinder verdrehen und
die Exzenterscheibe auf der Rückseite des
Bremshebel einstellen (A) und anschließend mit
der Kontermutter sichern. Die originale
Rückholfeder entfällt.
ACHTUNG: der Hebel darf den Bremszylinder
nicht vorspannen!
To adjust the position of the brake lever, turn the
rod of the brake cylinder and the excentric disc at
the rear side of the brake lever (A). Once you have
found your desired position, make sure that there
is no preload on the brake cyclinder and
secure it with the lock-nut! The original return
spring is no longer required
Symbolbild
Anzugsmomente M8 Schraube: 20 Nm
Tightening torque M8 bolts: 20 Nm
This manual suits for next models
6
Other MG Biketec Motorcycle Accessories manuals