Michelin FAST GRIP User manual


2
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
Nous vous remercions pour l’achat de ce pack MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Nous vous prions de bien vouloir lire les instructions ci-dessous avant de les utiliser.
L’inobservation de ces mises en garde et du mode d’emploi peut conduire
à des dommages corporels et matériels importants.
1. Ne vous mettez pas en Danger ! Pour votre
confort et votre sécurité, entrainez-vous au
montage avant toute utilisation en condi-
tions réelles sur routes enneigées.
2. Àutiliser sur des pneumatiques en bon état,
recommandés par le constructeur et dont les di-
mensions figurent sur l’étiquette d’affectation du
produit. Respecter l’adéquation du produit avec la
dimension exacte des pneumatiques du véhicule.
3. Les caractéristiques de fonctionnement du vé-
hicule peuvent changer lors de l’utilisation de
chaînes à neige. Conduire sans à-coups en évitant
toute accélération et freinage brutal. Pour le re-
morquage, les règles de la réglementation de la
circulation routière doivent être respectées !
4. N’utiliser les chaînes que pour une application sur
des sols enneigés et/ou couverts de glace.
5. Observer attentivement les instructions lors du
montage et du démontage.
6. Pour votre propre sécurité, nous vous conseillons
de porter un gilet de sécurité fluorescent lors du
montage et démontage des chaîne sur votre vé-
hicule. Reportez-vous aux préconisations du code
de la route en cas de dépannage du véhicule.
7. Monter les chaînes sur un véhicule garé et sécu-
risé conformément aux instructions de montage.
Monter les chaînes toujours par paire sur un es-
sieu, au moins sur les roues motrices. Pour les vé-
hicules 4x4 (4 roues motrices), il est préférable de
monter 2 jeux de chaines. Convient pour véhicule
de tourisme jusqu’à 3,5 Tonnes maximum.
8. Contrôler visuellement les chaînes avant chaque
montage.
IMPORTANT!
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage résultant de l’inobservation de ces mises en
garde, ainsi que le non-respect des instructions de montage et de démontage mentionnées dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne pas fixer l’écrou universel de la chaîne sur les écrous antivol, ni sur les cache-écrous.
• Retirer les enjoliveurs et les cache-écrous des jantes.
• Il est fortement conseillé de réaliser un essai de montage à domicile avant la première utilisation.
FR
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine si une réparation doit être
réalisée. (Contacter le service consommateurs pour plus de précisions)
NE JAMAIS ROULER AVEC LES ÉCROUS UNIVERSELS MONTÉS SEULS SUR LA JANTE.
TOUJOURS LES RETIRER LORSQUE VOUS DÉMONTEZ VOS CHAÎNES.
9. Des chaînes déjà utilisées sont à contrôler visuel-
lement avant chaque montage. En cas de dom-
mages ou de ruptures, la chaîne ne doit en aucun
cas être montée.
10. La pression des pneus doit correspondre aux indi-
cations du fabricant du véhicule.
- Après le montage de la chaîne, vérifier qu’aucune
partie de la chaîne n’entre en contact avec les organes
du véhicule, même en cas de braquage complet.
- Après un court trajet (50 - 100 mètres environ), ar-
rêter le véhicule, vérifier la bonne mise en place des
chaînes. Les chaînes ne doivent pas patiner. Vérifier
également la mise en place correcte du produit après
avoir parcouru une distance d’environ un kilomètre.
- Stocker les chaînes dans un endroit sec. Laver et
sécher les chaînes à l’eau douce après utilisation.
Préserver les chaînes de toutes influences chimiques
(essence, acide, chaleur).
- Avant un stationnement prolongé, bien retirer
les chaînes afin d’éviter qu’elles ne gèlent sur les
roues, ce qui rendrait leur démontage moins facile.
- Attention aux doigts, mains et cheveux, lors du
montage et démontage pour éviter tout risque de
blessures.
- Utiliser les gants de montage spécial chaînes à
neige fournis dans la valise.
- Se tenir à l’écart de la roue aussitôt qu’elle est
équipée de la chaîne et qu’elle est en mouvement.
Effectuer le montage des chaînes dans un endroit ap-
proprié et sécurisé.
- Si le véhicule est équipé d’un dispositif anti-déra-
page (ETS, ASR, ESP, DSC, etc…) ce dispositif ne doit
pas être désactivé.
- Ne jamais dépasser 50 km/h.
- Le fabricant ne peut être tenu pour responsable du
non-respect des présentes mises en garde ou d’éven-
tuelles modifications de la chaîne réalisées par l’uti-
lisateur.

3
FR
MONTAGE
Après avoir sorti la chaîne de sa valise, vérifier que la poignée de tension est bien en position «OPEN»
1. Placer la chaîne sur la roue comme indiqué en la poussant le plus possible contre le flanc de la roue.
2. Séparer l’écrou universel (en bleu sur le dessin) de la clé de montage en appuyant sur le loquet métallique
(en vert sur le dessin).
3. Mettre en place l’écrou universel en l’emboîtant sur un des écrous de la jante. Bien aligner les 6 griffes de
l’écrou universel avec les 6 pans de l’écrou de la jante.
ATTENTION : ne pas fixer l’écrou universel sur un écrou antivol ni sur un cache-écrou.
4. Visser au maximum l’écrou universel à l’aide de la clé 6 pans intégrée.
ATTENTION : Ne pas utiliser de clé à choc ou visseuse électrique.
5. En appuyant sur le loquet métallique, emboîter la clé de montage sur l’écrou universel au maximum
jusqu’au retour du loquet en position haute. Un «CLIC» sonore indique que le loquet métallique est revenu
dans sa position initiale.
ATTENTION : Orienter la clé de montage comme indiqué sur le dessin, afin que le câble
de tension se retrouve au centre de la roue.
6. Relever la poignée de tension jusqu’à la position «RÉGLAGE».
7. Régler la molette crantée jusqu’à ce que le câble soit tendu.
8. Basculer la poignée de tension jusqu’à la position «VERROUILLÉE». Si le verrouillage demande trop d’ef-
fort, c’est que le câble est trop tendu. Desserrer alors à l’aide de la molette crantée pour ajuster la tension
du câble.
9. Déplacer le véhicule lentement d’un ½ tour de roue (les pneus ne doivent pas patiner). Finir de positionner
la bande de roulement sur le haut du pneu et tout autour de la roue.
Répéter les opérations 6 7 8 pour finaliser l’ajustement de la tension du câble.
ATTENTION : Pour une utilisation optimale, certaines tailles de pneus requièrent une adaptation de la
circonférence de la chaîne. Cela se fait par l’ajout de retensseurs si la chaîne est trop lâche (vous pouvez
passer votre main entre le pneu et la bande de roulement) ou par l’enlèvement de retensseurs si la chaîne
est trop juste et ne se monte pas.
MONTAGE AUTOMATIQUE :
Lors d’une prochaine utilisation sur les même pneus, il ne sera pas nécessaire d’ajuster
la tension, la chaîne se placera automatiquement sur la roue en roulant. Vous pourrez
procéder au montage en passant directement de l’étape 5 à l’étape 9 .
10. Basculer la poignée de tension en position verrouillée, la chaîne est alors correctement installée.Après un
court trajet (50 - 100 mètres environ) arrêter le véhicule pour vérifier que le câble est bien tendu et que la
chaîne est bien en place sur le pneu. Si la chaîne est trop lâche ( vous pouvez passer votre main entre le
pneu et la bande de roulement), ajouter un retensseur supplémentaire.
Montage terminé... Vous pouvez maintenant reprendre la route en toute sécurité.Vitesse maxi 50km/h.
ATTENTION : Avant un stationnement prolongé, bien retirer les chaînes afin d’éviter
qu’elles ne gèlent sur les roues, ce qui rendrait leur démontage moins facile.

4
SAFETY INSTRUCTIONS
We thank you for the purchase of this MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Please read the instructions below before using this product. Failure to follow these guidelines and
instructions may cause personal injuries and damage to equipment.
1. Do not place yourself in danger! For your
comfort and safety, practise fitting the chains
before attempting to do so on a snow-cove-
red road.
2. Ensure your tyres are those recommended by the
vehicle manufacturer, are in good condition and
that the tyre sizes match those listed on the pro-
duct application label. Ensure that the product
size matches exactly that of the vehicle tyres.
3. The handling of the vehicle may be changed when
using snow chains. Drive smoothly avoiding any
sudden acceleration or braking. When towing,
please ensure you observe the highway code!
4. Only use chains on roads that are covered in snow
and/or ice.
5. Follow the fitting/removal instructions carefully.
6. For your safety, we recommend that you wear a
fluorescent safety jacket/vest when fitting and re-
moving chains to/from your vehicle. Read the re-
commendations of the highway code in the event
of vehicle breakdown.
7. Fit the chains to your vehicle when it is parked
and secured in compliance with the fitting ins-
tructions. Always fit the chains in pairs on the
same axle, at least on the driving wheels. For 4x4
vehicles (4 wheel drive), it is preferable to fit 2
sets of chains. Suitable for passenger vehicles up
to a maximum of 3.5 tons.
8. Carry out a visual check on the chains each time
before fitting them.
IMPORTANT !
• We accept no responsibility for any damage caused from failure to follow the guidelines and
assembly and disassembly instructions of this user manual
• Do not fasten the universal nut of the chain onto lock nuts or wheel nut caps.
• Remove the wheel caps and wheel nut caps.
• We strongly recommend that you try the chains at home before first use.
EN
Only use original spare parts if repairs are necessary.
(Contact the customer service department for more information)
DO NOT DRIVE THE VEHICLE WITH JUST THE UNIVERSAL NUTS FITTED TO THE WHEEL
RIM. ALWAYS REMOVE THEM WHEN THE CHAINS ARE REMOVED.
9. Chains that have already been used must be
checked visually each time before they are fitted.
If they are damaged or broken, the chain must not
be fitted under any circumstances.
10. The pressure of the tyres must comply with the
vehicle manufacturer’s recommendations.
- Once the chain has been fitted, check that no part of
the chain touches any part of the vehicle, even when
the steering wheel is turned fully.
- After a short distance (approximately 50 - 100
metres), stop the vehicle and check that the chains
are still in position. The chains must not slip. Also
check that the chains are still correctly in position
after a distance of approximately one kilometre.
- Store the chains in a dry place when not in use.Wash
and dry the chains in clear water after use. Keep the
chains away from any chemicals (fuel, acid, heat).
- Before parking the vehicle for any prolonged pe-
riods, remove the chains so that they do not freeze
onto the tyres, which would make them harder to
remove.
- Be careful with your fingers, hands and hair when
fitting and removing the chains to avoid any injuries.
- Use the special snow chain fitting gloves supplied
in the case.
- Keep away from the wheel as soon as the chain has
been fitted and it is moving. Fit the chains in a sui-
table, safe place.
- If the vehicle is equipped with an anti-skid device
(ETS, ASR, ESP, DSC, etc...) do not deactivate it.
- Do not exceed a speed of 50 kph.
- The manufacturer may not be held responsible for
any failure to respect these guidelines or any modifi-
cations made to the chain by the user.

5
EN
FITTING INSTRUCTIONS
After removing the chains from the case, check that the tensioning handle is in the «OPEN» position.
1. Fit the chain onto the wheel as shown by pushing it as far as possible against the sidewall of the tyre.
2. Separate the universal nut (shown in blue in the diagram) from the fitting wrench by pressing the metal
latch (shown in green in the diagram).
3. Fit the universal nut onto one of the wheel nuts.Align the 6 sides of the universal nut with the 6 sides of
the wheel nut.
IMPORTANT: do not fix the universal nut onto a lock nut or a wheel nut cap
4. Tighten the universal nut securely using the built-in hexagonal wrench.
IMPORTANT: Do not use a torque wrench or a cordless screwdriver.
5. Press the metal latch and push the fitting wrench onto the universal nut as far as possible until the latch
returns to the raised position. You will hear a «CLICK» when the metal tab returns to its initial position.
IMPORTANT: Position the fitting wrench as shown in the drawing, so that the tensioning
cable is in the centre of the wheel.
6. Lift the tensioning handle to the «ADJUST» position.
7. Adjust the serrated knob until the cable is tight.
8. Move the tensioning handle to the «LOCKED» position. If excessive force is required to lock it, this means
that the cable is too tight. Loosen it using the serrated knob to adjust the cable tension.
9. Move the vehicle slowly to turn the wheels 1/2 turn (the tyres must not slip). Finish positioning the tread
surface on top of the tyre and around the wheel.
Repeat operations 6. - 8. to readjust the cable if necessary.
ATTENTION: For optimum use, some tyre sizes require the circumference of the chain to be adapted. This
is achieved by adding tensioning staples if the chain is too slack (if you can pass your hand between the
tyre and the tread band) or by removing tensioning staples if the chain is a little too taut and cannot be
assembled.
AUTOMATIC FITTING :
When next used on the same tyres, you should not need to adjust the tension, the chain will position itself on
the wheel automatically when you drive.You may proceed by skip ping from fitting instructions step 5. to step 9.
10. Move the tensioning handle to the locked position, the chain is then fitted correctly. After a short distance
(approximately 50 - 100 metres) stop the vehicle to verify that the cable is tight and that the chain is
correctly in position on the tyre. If the chain is too slack (you can pass your hand between the tyre and the
tread band), add an extra tensioning staple.
The fitting is complete... You may now drive in complete safety. Maximum speed 50 kph.
IMPORTANT: Before parking the vehicle for any prolonged periods, remove the chains so
that they do not freeze onto the tyres, which would make them harder to remove.

6
PRECAUZIONI D’USO
Vi ringraziamo per l’acquisto di queste MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Si prega di leggere attentamente le istruzioni riportate qui di seguito prima di qualsiasi utilizzo. Il mancato ris-
petto di queste avvertenze e di quanto contenuto nel libretto di istruzioni può causare gravi danni alle persone
e alle cose.
1. Non mettere in pericolo la propria vita! Per la
propria comodità e sicurezza, prendere dimes-
tichezza con il montaggio prima di qualsiasi
utilizzo in condizioni reali su strade innevate.
2. Utilizzare su pneumatici in buone condizioni, rac-
comandati dal produttore e le cui dimensioni sono
indicate sull’etichetta di destinazione del prodotto.
Rispettare la conformità del prodotto alla dimen-
sione esatta degli pneumatici del veicolo.
3. Le caratteristiche di funzionamento del veicolo pos-
sono cambiare in caso di utilizzo di catene da neve.
Guidare in maniera fluida evitando accelerazioni
e frenate improvvise. Per il rimorchio, rispettare le
norme del Codice della Strada.
4. Utilizzare le catene solo per un’applicazione su
strade innevate e/o ricoperte di ghiaccio.
5. Osservare attentamente le istruzioni durante il
montaggio e lo smontaggio.
6. Per la propria sicurezza, consigliamo di indossare un
gilet di sicurezza fluorescente durante il montaggio
e lo smontaggio delle catene sul proprio veicolo. In
caso di riparazione del veicolo, fare riferimento alle
raccomandazioni del Codice della Strada.
7. Montare le catene su un veicolo parcheggiato e in
sicurezza, conformemente alle istruzioni di mon-
taggio. Montare le catene sempre in coppia su un
assale, almeno sulle ruote motrici. Per i veicoli 4x4
(4 ruote motrici), è preferibile montare 2 set di cate-
ne. Adatte anche per autovetture fino a 3,5 tonnel-
late al massimo.
8. Controllare visivamente le catene prima di ogni
montaggio.
9. In caso di catene già utilizzate, controllarle visiva-
mente prima di ogni montaggio. In caso di danni
o rotture, la catena non deve essere montata in
nessun caso.
IT
IMPORTANTE!
• Decliniamo ogni responsabilità per qualsiasi danno derivante dal mancato rispetto di queste avvertenze e delle istru-
zioni di montaggio e smontaggio fornite nel presente manuale d’uso.
• Non fissare il dado universale della catena sui dadi antifurto né sui copridadi.
• Rimuovere i coprimozzi e i copridadi dei cerchioni.
• Si consiglia vivamente di eseguire un montaggio di prova a casa prima del primo utilizzo.
Utilizzare solo ricambi originali in caso di riparazione. (Contattare il servizio
clienti per maggiori informazioni)
NON CIRCOLARE MAI CON I DADI UNIVERSALI MONTATI DA SOLI SUL CERCHIONE. RIMUO-
VERLI SEMPRE QUANDO SI SMONTANO LE CATENE.
10. La pressione degli pneumatici deve corrispondere
alle indicazioni del produttore del veicolo.
- Dopo il montaggio della catena, verificare che nessuna
parte della catena sia a contatto con gli organi del veico-
lo, neppure in caso di sterzata completa.
- Dopo un breve tragitto (50 - 100 metri circa), fermare il
veicolo, verificare il corretto posizionamento delle cate-
ne. Le catene non devono slittare. Verificare altresì il cor-
retto posizionamento del prodotto dopo aver percorso
una distanza di circa un chilometro.
-Conservare le catene in un luogo asciutto. Lavare e
asciugare le catene con acqua dolce dopo ogni utilizzo.
Proteggere le catene da influenze chimiche (benzina aci-
do, calore).
-Prima di una lunga sosta, rimuovere le catene per
evitare che si congelino sulle ruote, il che rendereb-
be più difficile il loro smontaggio.
-Attenzione alle dita, alle mani e ai capelli, durante il
montaggio e smontaggio per evitare qualsiasi rischio di
lesioni.
-Utilizzare i guanti per montaggi speciali di catene da
neve forniti nella confezione.
-Tenersi lontano dalla ruota una volta che questa è
stata dotata di catene ed è in movimento. Effettuare il
montaggio delle catene in un luogo appropriato e sicuro.
-Se il veicolo è dotato di un dispositivo antislittamento
(ETS, ASR, ESP, DSC, ecc...), questo dispositivo non deve
essere disattivato.
-Non superare mai una velocità di 50 km/h.
-Il produttore non può essere ritenuto responsabile del
mancato rispetto di queste avvertenze o di eventuali mo-
difiche alla catena apportate dall’utente.

7
IT
MONTAGGIO
Dopo aver estratto la catena dalla valigetta, verificare che l’impugnatura di tensionamento sia in posizione
“OPEN”.
1. Posizionare la catena sulla ruota come indicato spingendola il più possibile contro il fianco della ruota.
2. Separare il dado universale (in blu sul disegno) dalla chiave di montaggio facendo pressione sulla serra-
tura metallica (in verde sul disegno).
3. Posizionare il dado universale incastrandolo su uno dei dadi del cerchione.Allineare correttamente i 6 lati
del dado universale con le 6 facce del dado del cerchione.
ATTENZIONE: non fissare il dado universale su un dado antifurto né su un copridado.
4. Serrare al massimo il dado universale con la chiave esagonale integrata.
IMPORTANTE: non utilizzare un avvitatore a impulsi o un avvitatore elettrico.
5. Facendo pressione sulla serratura metallica, inserire la chiave di montaggio su un dado universale al mas-
simo fino al ritorno della serratura in posizione alta. Un “CLIC” sonoro indica che la serratura metallica è
ritornata nella sua posizione iniziale.
ATTENZIONE: Orientare la chiave di montaggio come indicato qui di seguito affinché il
cavo di tensione sia al centro della ruota
6. Rialzare l’impugnatura di tensionamento fino alla posizione “REGOLAZIONE”.
7. Regolare la rotella dentata fino al tensionamento del cavo
8. Spostare l’impugnatura di tensionamento fino alla posizione “CHIUSA”. Se la chiusura richiede uno sforzo
eccessivo, significa che il cavo è troppo teso. Allentare con la rotella dentata per regolare la tensione del
cavo.
9. Spostare il veicolo lentamente di un 1/2 giro di ruota (gli pneumatici non devono slittare). Terminare il
posizionamento del battistrada sulla parte alta dello pneumatico e tutto intorno alla ruota.
Ripetere le operazioni 6 7 8 per completare la regolazione della tensione del cavo.
ATTENZIONE: per un funzionamento ottimale, alcune misure di pneumatici richiedono un adattamento
della circonferenza della catena da neve. Se la catena è troppo lasca (fra il pneumatico e il battistrada è
possibile infilare la mano) inserire il tensionatore, se invece è troppo stretta e risulta impossibile montarla,
rimuovere il tensionatore.
MONTAGGIO AUTOMATICO :
In occasione di un successivo utilizzo sugli stessi pneumatici, non sarà necessario regolare la tensione, la catena
si posizionerà automaticamente sulla ruota man mano che il veicolo procederà. Potrete procedere al montaggio
passando direttamente dalla fase 5 alla fase 9.
10. Riportare l’impugnatura di tensionamento in posizione chiusa, a questo punto la catena è installata cor-
rettamente. Dopo un breve tragitto (50 - 100 metri circa), fermare il veicolo per verificare che il cavo sia
teso correttamente e che la catena sia ben posizionata sullo pneumatico. Se la catena è troppo lasca (fra
il pneumatico e il battistrada è possibile infilare la mano), aggiungere un tensionatore supplementare.
Montaggio completato... Adesso è possibile rimettersi in viaggio in tutta sicurezza. Velocità massima 50
km/h.
ATTENZIONE: Prima di una lunga sosta, rimuovere le catene per evitare che
si congelino sulle ruote, il che renderebbe più difficile il loro smontaggio.

8
PRECAUCIONES PARA EL USO
Le damos las gracias por la compra de estas MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Por favor, lea las instrucciones siguientes antes de utilizarlas. No respetar las siguientes instrucciones puede
provocar grandes daños corporales y materiales.
1. ¡No se exponga al peligro! Para su confort y
seguridad, entrénese en el montaje antes de
la utilización en condiciones reales en las car-
reteras nevadas.
2. Utilizar sobre neumáticos en buen estado, reco-
mendados por el constructor y que sus dimensiones
aparezcan en la etiqueta del producto. Respetar la
adecuación del producto con la dimensión exacta
de los neumáticos del vehículo.
3. Les características de funcionamiento del vehículo
pueden cambiar cuando se utilizan las cadenas de
nieve. Conducir despacio, evitando acelerar y frenar
bruscamente. Para el remolque, las reglas del tráfico
deben respetarse.
4. Utilizar las cadenas únicamente en suelos nevados
y/o cubiertos de hielo.
5. Leer atentamente las instrucciones para el montaje
y el desmontaje.
6. Para su seguridad, le aconsejamos ponerse un cha-
leco de seguridad fluorescente en el momento del
montaje y el desmontaje de las cadenas de su vehí-
culo. Consulte las recomendaciones del tráfico en
caso de reparación del vehículo.
7. Colocar las cadena cuando el vehículo se encuentre
bien aparcado y en seguridad, en conformidad con
las instrucciones de montaje. Colocar las cadenas
siempre por pares sobre un eje, al menos sobre las
ruedas motrices. Para los vehículos 4x4 (4 ruedas
motrices),es preferible colocar 2 juegos de cadenas.
Adecuadas para vehículos de turismo que pesen
hasta 3,5 Toneladas como máximo.
8. Controlar visualmente las cadenas antes de cada
montaje.
9. Las cadenas utilizadas anteriormente deben contro-
larse visualmente antes de cada montaje. En caso
de daños o rupturas, la cadena no debe utilizarse
bajo ningún concepto.
ES
¡IMPORTANTE!
• Quedamos excluidos de cualquier responsabilidad, de cualquier daño causado por el incumplimiento de estas ad-
vertencias, así como también por el no respeto de las instrucciones de montaje y de desmontaje mencionadas en este
manual de utilización.
• No fijar el tornillo universal de la cadena sobre los tornillos antirrobo ni sobre los tapa-tornillos.
• Retirar los embellecedores y los tapa-tornillos de las llantas.
• Se aconseja realizar una prueba de montaje en su casa antes de la primera utilización.
Utilizar únicamente piezas de repuesto originales si se realiza una repara-
ción. (Para más información contacte el servicio de consumidores)
NUNCA RODAR CON LOS TORNILLOS UNIVERSALES SOLOS COLOCADOS SOBRE LA LLANTA.
RETIRARLOS SIEMPRE CUANDO DESMONTE SUS CADENAS.
10. La presión de los neumáticos debe corresponder
con las indicaciones del fabricante del vehículo.
- Después del montaje de la cadena, verificar que nin-
guna parte de la cadena entre en contacto con los ór-
ganos del vehículo, hasta en el caso de giro completo.
- Después de un trayecto corto (50 - 100 metros aproxi-
madamente), parar el vehículo, verificar la correcta co-
locación de las cadenas. Las cadenas no deben patinar.
Verificar también la correcta colocación del producto
después de haber recorrido la distancia de un kilómetro
aproximadamente.
-Almacenar las cadenas en un lugar seco. Lavar y secar
las cadenas con agua después de la utilización. Preservar
las cadenas de todas las influencias químicas (carbu-
rante, ácido, calor).
-Antes de un estacionamiento prolongado, retirar
las cadenas con el fin de evitar que se congelen
sobre los neumáticos, lo que provocaría un des-
montaje difícil.
-Tenga cuidado con los dedos, con las manos y con
el cabello en el momento del desmontaje, para evitar
cualquier riesgo de lesión.
-Utilizar los guantes de montaje especiales para cade-
nas de nieve vendidos con el producto.
-Mantenerse alejado de la rueda desde el momento
que se encuentra equipada y en movimiento. Efectuar el
montaje de las cadenas en un lugar apropiado y seguro.
-Si el vehículo se encuentra equipado de un dispositivo
anti resbalante (ETS, ASR, ESP, DSC, etc...) el mismo no
debe estar desactivado.
-No superar nunca los 50 Km/h.
-El fabricante no es responsable del no respeto de las
presentes advertencias o de las eventuales modifica-
ciones de la cadena realizadas por el utilizador.

9
ES
MONTAJE
Después de sacar la de su maleta, verificar que la palanca de tensión se encuentre en la posición «OPEN».
1. Colocar la cadena sobre la rueda como está indicado, empujándola lo más posible contra el costado de
la misma.
2. Separar el tornillo universal (azul en el dibujo) de la llave de montaje oprimiendo el pestillo metálico
(verde en el dibujo).
3. Colocar el tornillo universal introduciéndolo en uno de los dos tornillos de la llanta. Haga coincidir los 6
lados del tornillo universal con los 6 lados del tornillo de la llanta.
ADVERTENCIA: no fijar el tornillo universal sobre un tornillo antirrobo ni sobre un ta
pa-tornillo.
4. Fijar al máximo el tornillo universal con la ayuda de la llave hexagonal integrada.
ADVERTENCIA: No utilizar llave de impacto ni atornillador eléctrico.
5. Oprimiendo el pestillo metálico, encaje la llave de montaje sobre el tornillo universal al máximo, hasta que
el pestillo se encuentre en posición superior. Un «CLICK» sonoro indica que el pestillo metálico regresó a
su posición inicial.
ADVERTENCIA: Orientar la llave de montaje como se indica a continuación, con el fin que
el cable de tensión se encuentre en el centro de la rueda.
6. Mover la palanca de tensión hacia la posición «REAJUSTE».
7. Reajustar la rueda dentada hasta que el cable esté extendido.
8. Girar la palanca de tensión hasta la posición «CERRADA». Si el cierre se hace muy difícil, es que el cable
está demasiado extendido. Aflojarlo entonces con la ayuda de la rueda dentada para ajustar la tensión
del cable.
9. Desplazar el vehículo lentamente de un 1/2 giro de rueda (los neumáticos no deben patinar).Terminar de
colocar la banda de rodaje en la parte superior del neumático y alrededor de toda la rueda.
Repetir las operaciones 6 7 8 para finalizar el ajuste de la tensión del cable.
ADVERTENCIA: Para una utilización óptima, algunas tallas de neumáticos requieren una adaptación de la
circunferencia de la cadena. Esto se realiza añadiendo ganchos tensores si la cadena está demasiado suelta
(puede pasar su mano entre el neumático y la banda de rodamiento) o quitar los tensores si la cadena está
demasiado tensa y no se puede montar.
MONTAJE AUTOMÁTICO :
Para una utilización posterior sobre los mismos neumáticos, es necesario ajustar la
tensión, la cadena se colocará automáticamente sobre la rueda al girar. Puede proceder
al montaje pasando directamente de la etapa 5 a la etapa 9.
10. Colocar la palanca de tensión en posición cerrada, la cadena estará correctamente instalada. Después
de un corto trayecto (50 - 100 metros aproximadamente) parar el vehículo para verificar que el cable
está bien extendido y que la cadena se encuentra bien colocada sobre el neumático. Si la cadena está
demasiado suelta (puede pasar su mano entre el neumático y la banda de rodamiento), añadir un tensor
suplementario.
Montaje terminado... Ahora puede tomar la ruta con toda seguridad.Velocidad máxima 50km/h.
ADVERTENCIA: Antes de estacionar por un tiempo prolongado, retirar bien las cadenas
con el fin de evitar que se congelen sobre las ruedas, lo que provocaría un desmontaje
difícil.

10
PRECAUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Damos-lhe os parabéns pela compra destas MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Leia as instruções seguintes antes de as utilizar. A inobservância destas advertências e do manual pode dar
origem a danos pessoais e materiais significativos.
1. Não se coloque em perigo! Para o seu confor-
to e segurança, ensaie a montagem antes da
utilização em condições reais nas estradas
com neve.
2. Utilizar em pneus que estejam em bom estado,
sejam recomendados pelo fabricante e tenham as
dimensões indicadas na etiqueta do produto. Res-
peitar a adequação do produto à dimensão exata
dos pneus do veículo.
3. As características de funcionamento do veículo
podem mudar durante a utilização de correntes de
neve. Conduzir sem solavancos, evitando grandes
acelerações e travagens. Para rebocar, respeitar as
regras do Código da Estrada!
4. Utilizar as correntes apenas em solos com neve e/
ou cobertos de gelo.
5. Seguir cuidadosamente as instruções de montagem
e desmontagem.
6. Para a sua própria segurança, recomendamos o uso
de um colete de segurança fluorescente ao montar
e desmontar as correntes no seu veículo. Consultar
as recomendações do código da estrada em caso de
avaria do veículo.
7. Montar as correntes num veículo estacionado e nas
condições de segurança indicadas nas instruções de
instalação. Montar as correntes sempre aos pares,
num eixo, pelo menos nas rodas motrizes. Nos veí-
culos 4x4 (4 rodas motrizes), é preferível montar
dois conjuntos de correntes.Adequadas para veícu-
los de passageiros de até 3,5 t no máximo.
8. Verificar visualmente as correntes antes de cada
montagem
9. As correntes já usadas devem ser visualmente ins-
pecionadas antes de cada montagem. Em caso de
danos ou ruturas, a corrente não deve em caso al-
gum ser montada.
PT
IMPORTANTE!
• Não nos responsabilizamos por quaisquer danos resultantes do incumprimento destes avisos, assim como das instru-
ções de montagem e desmontagem contidas neste manual de operação.
• Não fixar a porca universal da corrente às porcas antirroubo nem às proteções das porcas
• Retirar os tampões e as proteções das porcas das jantes.
• Aconselha-se vivamente a realização de um ensaio em casa antes da primeira utilização
Se for necessário efetuar uma reparação, utilizar apenas peças sobres-
selentes de origem. (Contactar o serviço de consumidores para mais
NUNCA CONDUZIR COM AS PORCAS UNIVERSAIS MONTADAS ISOLADAMENTE NA JANTE.
RETIRÁ-LAS SEMPRE QUE DESMONTAR AS CORRENTES.
10. A pressão dos pneus deve corresponder às indica-
ções do fabricante do veículo.
- Após a montagem da corrente, certificar-se de que
nenhuma parte da corrente entra em contacto com os
órgãos do veículo, mesmo em caso de viragem completa.
- Após um trajeto curto (aproximadamente 50-100 me-
tros), parar o veículo e verificar a montagem correta
das correntes. As correntes não devem patinar. Verificar
igualmente o posicionamento correto do produto, de-
pois de percorrer uma distância de aproximadamente
um quilómetro
-Guardar as correntes num local seco. Lavar e secar as
correntes com água doce após a utilização. Preservar
as correntes de todas as influências químicas (gasolina
ácido, calor).
-Antes de um estacionamento prolongado, retirar
as correntes a fim de evitar que congelem nas ro-
das, o que dificultaria a sua desmontagem.
-Atenção aos dedos, mãos e cabelos durante a monta-
gem e desmontagem para evitar qualquer risco de lesão.
-Usar as luvas de montagem especiais para correntes
de neve contidas na mala.
-Manter-se afastado/a da roda a partir do momento em
que esteja equipada com a corrente e em movimento.
Efetuar a montagem das correntes num local apropriado
e seguro.
-Se o veículo estiver equipado com um dispositivo anti
derrapagem (ETS, ASR, ESP, DSC, etc...), não desativar
esse dispositivo.
-Nunca ultrapassar os 50 km/h.
-O fabricante não pode ser responsabilizado pelo não
cumprimento das presentes advertências ou por even-
tuais modificações da corrente realizadas pelo utilizador.

11
PT
MONTAGEM
Após retirar a corrente da mala, verificar se o punho de tensão está na posição «OPEN»
1. Colocar a corrente na roda, como indicado, empurrando-a o mais possível contra o lado da roda.
2. Separar a porca universal (a azul no desenho) da chave de montagem carregando no trinco de metal (a
verde no desenho).
3. Colocar a porca universal, encaixando-a numa das porcas da jante. Alinhar bem as 6 garras da porca
universal com as 6 secções da porca da jante.
ATENÇÃO: não fixar a porca universal numa porca antirroubo ou numa proteção da
porca.
4. Apertar ao máximo a porca universal com o auxílio da chave sextavada integrada.
ATENÇÃO: Não utilizar uma chave de impacto ou uma aparafusadora elétrica.
5. Carregando no trinco metálico, encaixar a chave de montagem na porca universal ao máximo até ao
regresso do trinco à posição elevada. Um «CLIC» audível indica que o trinco metálico voltou à sua posição
inicial.
ATENÇÃO: Orientar a chave de montagem como indicado abaixo, para que o cabo de
tensão fique no centro da roda
6. Levantar o punho de tensão até a posição «REGULAÇÃO».
7. Regular a roda dentada até que o cabo fique esticado.
8. Bascular o punho de tensão até à posição «BLOQUEADO». Se o bloqueio exigir demasiado esforço é
porque o cabo está demasiado esticado. Desapertar com o auxílio da roda dentada para ajustar a tensão
do cabo.
9. Deslocar o veículo lentamente de modo a que a roda faça 1/2 volta (os pneus não devem patinar). Termi-
nar o posicionamento do piso de rodagem na parte superior do pneu e à volta da roda.
Repetir as operações 6 7 8 para finalizar o ajustamento da tensão do cabo.
ATENÇÃO: Para uma utilização ótima, alguns tamanhos de pneus requerem uma adaptação da cir-
cunferência da corrente. Para tal, são aplicados tensores, caso a corrente esteja demasiado solta
(consegue passar a mão entre o pneu e a banda de rodagem), ou são retirados tensores, caso a corrente
esteja demasiado justa e não encaixe.
MONTAGEM AUTOMÁTICA :
Numa próxima utilização nos mesmos pneus, não será necessário ajustar a tensão, a corrente posiciona-se
automaticamente na roda quando o veículo se desloca. Pode proceder à montagem, passando diretamente da
etapa 5 para a etapa 9.
10. Bascular o punho de tensão para a posição bloqueada; nessa altura a corrente está corretamente insta-
lada. Após um curto trajeto (aprox. 50 - 100 metros), parar o veículo para verificar se o cabo está bem
esticado e se a corrente está devidamente posicionada no pneu. Se a corrente estiver demasiado solta
(consegue passar a mão entre o pneu e a banda de rodagem), pode ser aplicado um tensor suplementar.
Montagem terminada... Já pode voltar à estrada com toda a segurança. Velocidade máxima 50km/h.
ATENÇÃO: Antes de um estacionamento prolongado, retirar completamente as correntes
a fim de evitar que congelem nas rodas o que dificultaria a sua desmontagem

12
VOORZORGSMAATREGELEN
Wij danken u voor de aankoop van de MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Gelieve voor gebruik onderstaande instructies goed door te lezen. Het niet respecteren van de instructies kan
leiden tot zwaar lichamelijk letsel en grote materiële schade.
1. Stel u niet bloot aan gevaar! Voor uw comfort
en veiligheid is het goed om voordat u over-
gaat op een gebruik in reële weersomstandi-
gheden, de montage te oefenen.
2. Alleen te gebruiken op banden die in goede staat
verkeren, die worden aanbevolen door de fabrikant
en met de afmetingen die op het voor dit product
betreffende etiket vermeld staan. Zorg dat de afme-
tingen van het product overeenkomen met de exacte
afmetingen van de banden van het voertuig.
3. De eigenschappen van het voertuig kunnen bij een
gebruik van sneeuwkettingen veranderen. Rij daa-
rom zonder schokken, probeer plotseling remmen
en hard gas geven te vermijden. Bij het voorttrekken
van een aanhanger dienen de verkeersregels ten
strengste te worden opgevolgd!
4. Gebruik de sneeuwkettingen uitsluitend op een
besneeuwd en/of met ijs bedekt wegdek.
5. Volg de montage- en demontage-instructie
nauwkeurig op.
6. Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan om tijdens
de montage of demontage van de sneeuwkettingen
een veiligheidsvest te dragen. Volg de verkeersveili-
gheidsregels op die betrekking hebben op voertui-
gen met pech.
7. Monteer de sneeuwkettingen op een voertuig dat
volgens de instructies veilig en beveiligd geparkeerd
staat. Monteer de sneeuwkettingen altijd per paar,
op dezelfde as, minstens op de aandrijfwielen. Voor
4x4-voertuigen (4 aandrijfwielen), is het wense-
lijk om twee paar sneeuwkettingen te gebruiken.
Geschikt voor personenauto’s tot maximaal 3,5 ton.
8. Controleer voor elke montage de sneeuwkettingen
goed.
NL
BELANGRIJK!
•Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die resulteert uit het niet opvolgen van de instructies en
voorschriften, en het niet respecteren van de montage- en demontage-instructies vermeld in deze handleiding.
• De universele moer van de sneeuwketting mag niet aan de antidiefstalmoeren worden bevestigd, en ook
niet op de wielmoerkapjes.
• Verwijder de wieldoppen en de wielmoerkapjes van de velgen.
• We raden sterk aan om voor een eerste gebruik eerst thuis een proefmontage uit te voeren.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen als reparatie nodig blijkt
(neem voor uitgebreidere informatie contact op met de klantenservice).
NOOIT RIJDEN MET UITSLUITEND DE UNIVERSELE MOEREN BEVESTIGD AAN DE VELGEN.
VERWIJDER DEZE ALTIJD ALS U DE KETTINGEN DEMONTEERT.
9. Reeds gebruikte sneeuwkettingen dienen voor elke
montage zeer goed te worden gecontroleerd. In het
geval van schade of scheuren dienen de sneeuwket-
tingen niet gemonteerd te worden.
10. De bandenspanning dient overeen te komen met de
voorschriften van de fabrikant van het voertuig.
- Na de montage van de sneeuwkettingen dient u goed
te controleren dat geen enkel deel ervan in contact komt
met delen van het voertuig, zelfs niet in het geval van
een compleet uitgevoerde stuurhoek.
- Na het afleggen van een korte afstand (ongeveer 50 -
100 meter), stopt u het voertuig en controleert u of de
sneeuwkettingen goed zijn aangebracht. De sneeuwket-
tingen mogen niet glijden. Controleer na ongeveer een
kilometer de kettingen nogmaals.
- Bewaar de kettingen in een droge opslagplaats. Was
de kettingen met schoon water na gebruik, en droog ze
goed. Weghouden van chemische producten (benzine,
zuur, hitte).
- Voordat het voertuig langdurig geparkeerd gaat
worden, denen de kettingen verwijderd te worden
zodat ze niet aan de banden kunnen vastvriezen,
wat de demontage zou bemoeilijken.
- Let op uw vingers, handen en haren bij het monteren en
demonteren van de sneeuwkettingen, om verwondingen
te voorkomen.
- Gebruik de speciale montagehandschoenen voor
sneeuwkettingen, bijgeleverd in de verpakking.
- Houd afstand van het wiel, zodra de sneeuwketting
gemonteerd is en het wiel in beweging komt. Kies voor
het monteren van de sneeuwkettingen een geschikte,
veilige plek.
- Als het voertuig beschikt over een antislipsysteem (ETS,
ASR, ESP, DSC, etc.) hoeft dit systeem bij het gebruik van
de sneeuwkettingen niet te worden gedeactiveerd.
- Rijd nooit harder dan 50 km/h.
- De fabrikant kan niet aansprakelijk worden ges-
teld voor het niet opvolgen van onderliggende veili-
gheidsvoorschriften en aanwijzingen, en voor eventuele
veranderingen die door de gebruiker zijn aangebracht
aan de sneeuwkettingen.

13
NL
MONTAGE
Na het uitpakken van de sneeuwkettingen, controleert u of de hendel voor het spansysteem in de positie
«OPEN» staat.
1. Plaats de sneeuwketting zoals aangegeven om de band, door hem zo ver mogelijk tegen de zijkant van
de band te duwen.
2. Maak de universele moer (in blauw op de afbeelding) los van de montagesleutel door op de metalen
vergrendeling te drukken (in het groen op de afbeelding).
3. Breng de universele moer op zijn plaats door hem op één van de moeren op de velg te drukken. Plaats de
6 hoeken van de universele moer, in lijn met de 6 hoeken van de moer op de velg.
Breng de universele moer op zijn plaats door hem op één van de moeren op de velg
te drukken. Plaats de 6 hoeken van de universele moer, in lijn met de 6 hoeken van de
moer op de velg.
4. Draai de universele moer goed aan met behulp van de geïntegreerde 6-hoekige moersleutel.
LET OP: Gebruik geen slagmoersleutel of elektrische schroevendraaier.
5. Fixeer de montagesleutel door hem volledig op de metalen vergrendeling te drukken, totdat de vergren-
deling weer in een hoge positie is komen te staan. Een hoorbare «KLIK» zal aangeven dat de metalen
vergrendeling weer in de uitgangspositie is komen te staan.
LET OP: zet de montagesleutel in de positie zoals hieronder aangegeven, zodat de
spankabel zich in het midden van het wiel bevindt.
6. Licht de hendel voor het spansysteem op tot in de positie «INSTELLEN».
7. Regel het tandwieltje totdat de kabel gespannen is.
8. Klap de hendel voor het spansysteem om in de positie «VERGRENDELD». Als de vergrendeling te veel
kracht vereist, is de kabel te strak gespannen. Draai de kabel iets los met behulp van het tandwieltje om
de spanning aan te passen.
9. Verplaats het voertuig over ongeveer een halve draai van het wiel (de banden mogen hierbij niet slippen).
Het rijoppervlak van de ketting om de hele band aan te brengen.
Herhaal de handelingen 6 7 en 8 om de instelling van de kabelspanning af te ronden.
LET OP : Voor een optimaal gebruik dient bij sommige bandenmaten de omtrek van de ketting aangepast
te worden. Dit gebeurt door middel van de toevoeging van een kettingspanner (uw hand past tussen de
band en het rijoppervlak) of door het verwijderen van de spanner als de ketting te klein is en niet
bevestigd kan worden.
AUTOMATISCHE MONTAGE :
Bij een herhaaldelijk gebruik van de ketting om dezelfde band, is het niet meer nodig om de spanning in te
stellen, de sneeuwketting plaats zich automatisch tijdens het voortbewegen. U kunt voor de montage direct van
instructiestap 5 naar 9 springen..
10. Klap de hendel voor het spanningssysteem in de vergrendelde positie, de sneeuwkettingen is hiermee op
correcte wijze aangebracht. Na het afleggen van een korte afstand (ongeveer 50 - 100 meter) stopt u d
auto en controleert u of de kabel goed gespannen is en of de sneeuwketting nog steeds goed om de band
geplaatst zit. Als de ketting te los zit (uw hand past tussen de band en het rijoppervlak), voeg een extra
kettingspanner toe.
De montage is hiermee afgerond… U kunt nu in alle veiligheid vertrekken. 50 km/u MAXIMAAL
LET OP: Voordat het voertuig langdurig geparkeerd gaat worden dienen de
kettingen verwijderd te worden zodat ze niet aan de banden kunnen vastvriezen, wat de
demontage moeilijk zou maken.

14
SICHERHEITSHINWEISE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf von MICHELIN Fast Grip®Snow Chains.
Wir bitten Sie um Kenntnisnahme der nachstehenden Hinweise vor der Benutzung der Schneeketten.Eine Nicht-
beachtung der Warnhinweise oder der Gebrauchsanleitung kann zu schweren Körper- und Sachschäden führen.
1. Bringen Sie sich nicht in Gefahr! Für Ihren
Komfort und Ihre Sicherheit: Üben Sie das Auf-
ziehen vor dem ersten Einsatz unter reellen Be-
dingungen auf verschneiter Straße.
2. Auf vom Hersteller empfohlenen Reifen in gutem
Zustand benutzen, deren Abmessungen denen auf
dem Hinweisschild des Produkts entsprechen. Die
genaue Übereinstimmung des Produkts mit der Rei-
fengröße des Fahrzeugs beachten.
3. Das Fahrverhalten des Fahrzeugs kann sich beim Ein-
satz von Schneeketten ändern. Fahren Sie sanft und
gleichmäßig und vermeiden Sie plötzliches Beschleu-
nigen und Bremsen. Bei Abschleppvorgängen ist die
Straßenverkehrsordnung besonders zu beachten.
4. Schneeketten nur auf verschneitem und/oder ver-
eistem Untergrund verwenden.
5. Bei der Montage und Demontage sind die Anweis-
ungen sorgfältig zu beachten.
6. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir dasTragen
einer Warnweste beim Aufziehen und Abnehmen
der Ketten Ihres Fahrzeugs. Siehe die Straßenver-
kehrsvorschriften für die Pannenhilfe für Fahrzeuge.
7. Ketten auf ein abgestelltes und gemäß der
Montagehinweise gesichertes Fahrzeug auf-
ziehen. Ketten immer paarweise auf eine Achse
und auf mindestens eine Antriebsachse auf-
ziehen. Bei Allradfahrzeugen (Vierradantrieb)
empfiehlt sich das Aufziehen von 2 Paar Ketten.
Geeignet für Pkw mit bis zu maximal 3,5 Tonnen.
8. Die Ketten vor jeder Montage einer Sichtkontrolle
unterziehen.
9. Bereits benutzte Ketten sind vor jedem Aufziehen si-
chtzuprüfen. Bei Beschädigungen oder Brüchen darf
die Kette auf keinen Fall montiert werden.
DE
WICHTIG!
•Wir lehnen jegliche Haftung für Schäden infolge einer Nichtbeachtung der vorliegenden Warnhinweise sowie der in der
Benutzeranleitung enthaltenen Hinweise für die Montage und Demontage ab.
• Die Universalmutter der Kette nicht an Diebstahlsicherungen oder Schutzkappen anbringen.
• Radkappen und Schutzkappen von den Felgen abmontieren.
• Es wird dringend empfohlen, die Montage vor dem ersten Gebrauch zuhause zu üben.
Bei notwendigen Reparaturen nur Originalersatzteile verwenden. (Nähere
Hinweise bei unserem Kundendienst)
FAHREN SIE NIEMALS, WENN NUR DIE UNIVERSALMUTTERN AUF DER FELGE MONTIERT
SIND. DIE UNIVERSALMUTTERN MÜSSEN IMMER MIT DEN KETTEN ENTFERNT WERDEN.
10. Der Reifendruck muss den Vorgaben des Fahr-
zeugherstellers entsprechen.
- Nach dem Aufziehen der Kette kontrollieren, dass kein
Kettenteil mit Fahrzeugbauteilen in Berührung kommt,
selbst beim vollständigen Einschlagen des Lenkrads
nicht.
- Nach einer kurzen Fahrt (ca. 50 bis 100 Meter) das
Fahrzeug stoppen und den guten Sitz der Ketten kontrol-
lieren. Die Ketten dürfen kein Spiel haben. Den richtigen
Sitz des Produkts nach einer Fahrtstrecke von circa einem
Kilometer erneut kontrollieren.
-Die Ketten an einem trockenen Ort lagern. Die Ketten
nach der Benutzung in Süßwasser reinigen und trocknen
lassen. Die Ketten vor chemischen Angriffen (Kraftstoff,
Säure, Hitze) schützen.
-Vor einem längeren Abstellen des Fahrzeugs die
Ketten abnehmen, damit sie nicht an den Reifen
festfrieren und somit nur schwer abzunehmen sind.
-Achten Sie auf Ihre Finger, Hände und Haare bei der
Montage und Demontage, um Verletzungen zu vermei-
den.
-Die im Koffer beiliegenden Spezialhandschuhe für das
Montieren der Schneeketten benutzen.
-Entfernen Sie sich sofort vom Rad, nachdem die Kette
aufgezogen ist und sich in Bewegung setzt. Die Ketten
an einem geeigneten, sicheren Ort aufziehen.
-Etwaige am Fahrzeug vorhandene Traktionskontrollen
(ETS, ASR, ESP, DSC etc.) dürfen nicht deaktiviert werden.
-Nicht schneller als 50 km/h fahren.
-Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für die Nichtein-
haltung der vorliegenden Warnhinweise sowie für Än-
derungen an der Kette durch den Anwender ab.

15
DE
MONTAGEANLEITUNG
Die Ketten aus dem Koffer nehmen und kontrollieren, dass der Spanngriff auf „OPEN“ steht.
1. Die Kette wie gezeigt auf dem Reifen platzieren und so eng wie möglich an die Seitenwand des Reifens
schieben.
2. Die Universalmutter (blau auf der Abbildung) durch Drücken des Schnappverschlusses (grün auf der
Abbildung) vom Montageschlüssel trennen.
3. Die Universalmutter durch Aufstecken auf eine der Felgenmuttern einsetzen. Die 6 Klauen der Universal-
mutter an die 6 Kanten der Radmutter anlegen.
WICHTIG: Die Universalmutter nicht auf einer Diebstahlsicherung oder einer Schutzkappe
anbringen.
4. Die Universalmutter mit dem eingebauten Sechskantschlüssel bis zum Anschlag einschrauben.
WICHTIG: Keine Schlagschrauber oder Akkuschrauber verwenden.
5. Durch Drücken auf den metallischen Schnappverschluss den Montageschlüssel möglichst weit in die
Universalmutter einrasten lassen, bis sich der Schnappverschluss wieder in oberer Position befindet. Ein
Klicken zeigt an, dass sich der metallische Schnappverschluss wieder in Ausgangsposition befindet.
WICHTIG: Den Montageschlüssel wie nachstehend abgebildet ausrichten, damit sich das
Spannkabel in der Mitte des Reifens befindet.
6. Den Spanngriff bis in die Position „OPEN“ bringen.
7. Das Rädchen drehen, bis das Kabel gespannt ist.
8. Den Spanngriff bis in die Position „CLOSED“ bringen. Wenn das Spannen zu viel Kraft erfordert, ist das
Kabel zu stark gespannt. Die Kabelspannung durch Drehen des Rädchens etwas reduzieren.
9. Das Fahrzeug um eine halbe Reifendrehung bewegen (die Reifen dürfen nicht durchdrehen). Die Lauf-
fläche oben auf und rund um den Reifen positionieren.
Vorgänge 6.-8. wiederholen, um die Einstellung der Kabelspannung gegebenenfalls nachzubessern.
WICHTIG: Für einen optimalen Gebrauch erfordern gewisse Reifengrößen ein Anpassen des Umfangs der
Schneekette. Dies erfolgt durch zusätzliche Metallklammern, wenn die Kette zu locker ist (die Hand passt
zwischen Reifen und Lauffläche), bzw. durch Abnehmen von Metallklammern, wenn die Kette zu straff ist
und nicht montiert werden kann.
AUTOMATISCHE MONTAGE:
Bei der nächsten Verwendung auf denselben Reifen muss die Spannung nicht mehr erneut eingestellt werden:
Die Kette positioniert sich beim Anrollen automatisch. Das Aufziehen reduziert sich hier auf die Schritte 5 bis 9.
10. Den Spanngriff in Position „CLOSED“ bringen, die Kette ist korrekt aufgezogen. Das Fahrzeug nach einer
kurzen Strecke (ca. 50 bis 100 Meter) stoppen, um zu kontrollieren, dass das Kabel gespannt ist und die
Kette richtig auf dem Reifen sitzt. Wenn die Kette zu locker ist (die Hand passt zwischen Reifen und Lauf-
fläche), eine zusätzliche Metallklammer anbringen.
Fertig! Sie können jetzt völlig sicher fahren. Höchstgeschwindigkeit 50 km/h.
WICHTIG: Vor einem längeren Abstellen des Fahrzeugs die Ketten abnehmen, damit sie
nicht an den Reifen festfrieren und somit nur schwer abzunehmen sind.

MICHELIN and/or the Michelin Man Device and/or
BIBENDUM are trademark(s) owned by, and used
with the permission of, the Michelin Group.
©2019 Michelin.
www.michelin-lifestyle.com
Distributed under licence by Impex SAS.
140 Route des Moulins
38490 Chimilin.
France
version 06/2019
Service clients :
Nous sommes à votre service.
Laissez nous vous aider.
Customer enquiries :
We’re at your service. Let us help you,
find a better way forward.
Tel. : +33 (0)4 76 32 69 37
Table of contents
Languages:
Other Michelin Automobile Accessories manuals