Microlife FH 80 User manual

Guarantee Card Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
RU Пояснение символов
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное
руководство.
Не используйте всложенном состоянии.
Не вставляйте иголки.
Microlife Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310
EN Ä2
RU Ä4
UA Ä6
EN Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
UA Поясненнясимволів
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не використовуйтевскладеному стані.
Не встромляйте голки
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrassse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
Email [email protected]
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
Микролайф АГ
Эспенштрассе 139
9443 Виднау/Швейцария
Тел. +41/71 727 70 30
Факс. +41/71 727 70 39
E-mail: [email protected]
www.microlife.com / www.microlife.ru
Tелeфoны бeсплaтнoй гopячeй линии:
для Мocквы: (495) 645 87 01
для peгиoнoв: 8 800 200 33 22
Регистрационное удостоверение ФC
№2006/634 от 10 мая 2006 r.
Сделано в Китае
IB FH-all V3-RU 1612

:
Guarantee Card Heating Pad FH 80/100/200/200C/300/310
FH 80 FH 200 FH 300
FH 100 FH 200C FH 310
Name of Purchaser / Ф.И.О. покупателя /П.І.П. покупця
Serial Number / Серийный номер /Серійний номер
Date of Purchase / Дата покупки /Дата покупки
Specialist Dealer / Специализированный дилер /Спеціалізований
дилер
2FH 80/100/200/200C/300/310
Please read this manual carefully before using this
device.
This device is not intended for medical use in hospitals.
For household use only!
To avoid any risk of electric shock when using the pad
please observe the following:
- Do not use if wet. If the pad has become damp or wet,
completely dry the pad before use.
- Only use the pad in dry rooms, not in a bathroom etc.!
- Check that the pad is undamaged each time before use,
i.e. do not use it if there is visible damage to the hand
control, switches, plug or the pad itself.
- Do not insert pins or other sharp objects.
To avoid overheating:
- Do not leave the pad switched on unsupervised; switch it
off when you leave the room.
- Do not use the pad folded.
- Avoid creasing the pad.
- Do not cover the hand control. To ensure the hand control
can function correctly, do not place the hand control on or
under the flexible section of the appliance, do not tuck the
hand control under pillows, cushions or clothing.
- The cable should not be wound around the hand control.
Do not use on a person incapable of movement, a baby,
a person insensitive to heat or animals. Do not let children
play with the device.
Do not use it for infants or babies. Do not leave children
unsupervised with this device because they cannot correctly
recognise or appreciate possible dangers.
Excessive application at a high setting can result in skin
burns.
When the device is likely to be used for an extended
period, i.e. by the user falling asleep, controls should be
adjusted to a setting recommended for continuous use.
Examine the device frequently for signs of wear or
damage. If there are signs of wear or damage or the device
has been misused, please contact the manufacturer or
authorised agent prior to any further use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised agent or similarly qualified
persons in order to avoid any hazards.
Do not attempt to open or repair the device your self.
Special tools are required to re-assemble the device.
This device emits very weak electrical and magnetic
fields which may disturb the function of your cardiac
pacemaker. Therefore, we recommend you to consult your
physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker
before using this device.
Allow the device to cool down before folding and storing
it in a dry place. Do not place heavy objects on it to prevent
buckling.
Electronic devices must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with domestic
waste.
1. How to Use a Microlife Heating Pad
WARNING: Never use the pad without the cloth cover.
Allow some air circulation between the pad and skin
during use.
1. Put the cloth cover 1on a flat surface. Open the fastener.
2. Insert the pad 3completely into the cover, fitting one side
at a time. Make sure the cable and hand control 2remained
outside the cover.
3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close fastener.
4. Plug into a 220-240 volt AC mains socket and set the hand
control to the desired heat setting using the slider.
Select the temperature setting on the slider – this
switches on the heat pad. An indicator will illuminate,
showing that the appliance is connected to the power
supply and is switched on.
Setting 1 is recommended for continuous use.
The pad is switched off by moving the slider to the «0»
position, the indicator will then go out.
5. The hand control will automatically turn off the heater
after approximately 90 minutes, however, the indicator
light will remain illuminated. To reset the timer and start a
further heating period, move the slider to the off «0» position
and then back to the desired heat setting.
6. Unplug when finished.
2. Cleaning Instructions
WARNING: Always unplug the power cable from the
mains socket before you undertake any cleaning of the
product.
1. The cover can be machine washed after removal from the
pad according to the washing instructions given on the cover.
2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned.
3. Do not allow the hand control to get wet. Do not use any
detergents or solvents, they may damage the device.
4. Never hold the hand control under water. Otherwise moisture
may enter the hand control and cause damage.
5. Check the hand control for signs of damage. Dry the pad and
its fabric cover completely before switching it on again.
3. Guarantee
This product is guaranteed for 2 years from the date of
purchase. This guarantee covers the hand control, cable, and
the pad itself. This guarantee does not cover incorrect use, acci-
dents or damage resulting from failure to follow instructions, or
modifications to the device not carried out by the manufacturer.
The guarantee is only valid upon presentation of the guar-
antee card filled out by the dealer.
4. www.microlife.com
Detailed user information about our products and about our
services can be found at www.microlife.com.
Technical alterations reserved.
Important Information - Retain for future use!
EN
1Soft fabric cover – removable
and machine washable.
Fastener.
2Hand control with slider for
heat settings and ON indi-
cator.
3Pad
7FH 80/100/200/200C/300/310
Перед використанням приладу уважно прочитайте
це керівництво.
Цей прилад не призначений для використання вмедичних
закладах.
Тільки для домашнього використання!
Щоб уникнути небезпеки ураження електричним
струмом, дотримуйтесь при користуванні приладом
наступних правил:
-Не використовуйте прилад якщо вiнвологий. Якщо він
став вологим або мокрим, перед використанням
повністю висушіть його.
-Використовуйте прилад тільки усухих приміщеннях,
але не уванній кімнаті чи подібних приміщеннях.
-Щоразу перед використанням перевіряйте, чи не
пошкоджений прилад, тобто не користуйтеся ним за
наявності видимих пошкоджень ручного регулятора,
перемикачів, вилки або самої грілки.
-Не встромляйте уприлад голки або інші гострі предмети.
Щоб уникнути перегріву:
-Не залишайте увімкнений прилад без нагляду; при
виході зкімнати вимикайте його.
-Не користуйтеся грілкою ускладеному стані.
-Намагайтеся не зминати прилад.
-Не накривайте ручний регулятор. Щоб забезпечити
правильну роботу ручного регулятора, не розташо-
вуйте його на або під гнучкою частиною приладу, не
підкладайте його під подушки, підкладки або одяг.
-Не слід накручувати шнур на регулятор.
Не використовувати на людях, що нездатні рухатися,
дітях, людях, несприйнятливих до тепла або
тваринах.Не дозволяйте дітям грати зприладом.
Не використовуйте для немовлят або дітей.
Не зали-
шайте дітей зприладом без догляду, оскільки вони не здатні
правильно розпізнати або оцінити можливі небезпеки.
Тривале використання звеликим значенням заданої
температури може спричинити опіки шкіри.
Якщо прилад передбачається використовувати
протягом довгого часу, наприклад, коли користувач
спить,
встановлені параметри повинні перебувати в
режимі, що рекомендований для тривалого використання.
Регулярно оглядайте прилад на предмет зносу і
пошкоджень. Уразі наявності ознак зносу чи пошкод-
ження або вразі неправильного використання приладу,
перед подальшим використанням зверніться до вироб-
ника або вповноваженого агента.
Щоб уникнути небезпек уразі пошкодження кабелю
живлення, його має замінити виробник, вповнова-
жений агент або особи заналогічною кваліфікацією.
Не намагайтеся розкривати або ремонтувати прилад
самостійно. Для повторного складання приладу необ-
хідні спеціальні інструменти.
Цей прилад генерує дуже слабкі електричні та
магнитні поля, які можуть порушити роботу водія
сердечного ритму.Тому ми рекомендуємо перед вико-
ристанням приладу проконсультуватися із вашим
лікарем та виробником водія сердечного ритму.
Дайте приладові охолонути перед тим, як запакувати
його та розташувати всухому місці.Не ставте важкі
предмети на прилад, щоб уникнути його продавлювання.
Eлектронні прилади слід утилізувати відповідно до
прийнятих норм іне викидати разом із побутовими
відходами.
1. Як використовувати oбігрівач для ніг Microlife
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ні вякому разі не користуйтеся
грілкою без матер'яного чохла.
Під час використання залишайте деякий повітряний
проміжок між електричною грілкою та шкірою.
Не використовувати увзутті.
1. Покладіть матер'яний чохол 1. на плоску поверхню.
Розстебнути застіжку.
2. Повністю вставте прилад 3учохол, по одній стороні за
раз. Переконайтеся, що шнур та ручний регулятор 2
залишилися поза чохлом.
3. Грілка ляже рівно ізайме весь чохол. Застебнути застіжку.
4. Вставте вилку врозетку мережі живлення 220-240 Взмін-
ного струму івстановіть движок ручного регулятора на
бажану температуру.
За допомогою движка ручного регулятора виберіть
бажану температуру – при цьому грілка увімкнеться.
Засвітиться індикатор - це вказує на те, що на прилад
подано живлення івін увімкнений.
Установка 1 рекомендована для тривалого використання.
Вимкнути електроприлад можна, пересунувши
движок уположення «0», при цьому індикатор згасне.
5. Приблизно через 90 хвилин ручний регулятор елек-
тричної грілки автоматично вимкне нагрівач.Однак
індикатор інадалі світитиметься. Щоб скинути таймер та
розпочати наступний період нагріву, пересуньте движок
уположення «0», апотім знову на бажану температуру.
6. Закінчивши користування приладом, вимкніть його зрозетки.
2. Керівництво зчищення.
УВАГА: Перед чищенням виробу завжди виймайте
кабель зрозетки живлення.
1. Знятий зприладa змінний чохол можна піддавати
машинному пранню відповідно до наведених на ньому
вказівок щодо прання.
2. Прилад не можна піддавати машинному пранню чи хіміч-
ному чищенню!
3. Не припускайте намокання ручного регулятора. Не кори-
стуйтеся жодними миючими засобами чи розчинниками,
бо вони можуть зіпсувати прилад.
4. Ні вякому разі не підставляйте ручний регулятор під
воду. Інакше волога може проникнути вручний регулятор
іпризвести до виходу його зладу.
5. Перевіряйте ручний регулятор на наявність ознак ушкод-
ження, перед наступним ввімкненням висушіть грілку та
її матер'яний чохол.
3. Гарантія
На даний товар надається гарантія 2 роки здня прид-
бання. Ця гарантія поширюється на електронний ручний
регулятор, шнур та на саму грілку. Гарантія не поширюється
на неправильне використання, нещасні випадки або
пошкодження, що виникли внаслідок невиконання інструкцій
або змін уприладі, здійснених будь-ким, окрім виробника.
Гарантія дійсна тільки по поданні гарантійного талону,
заповненого дилером.
4. www.microlife.com.ua
Докладну інформацію про наші продукти йнаші послуги Ви
можете знайти на www.microlife.com.ua.
Право на внесення технічних змін зберігається.
Важлива інформація - збережіть для подальшого використання!
UA
1Змінне покриття зм'якої
тканини, що придатне до
машинного прання.
Застіжка.
2Ручний регулятор вистав-
лення температури зіндика-
тором увімкнення.
3Eлектроприлад
0
1
2
3

3FH 80/100/200/200C/300/310
Please read this manual carefully before using this
device.
This device is not intended for medical use in hospitals.
For household use only!
To avoid any risk of electric shock when using the pad
please observe the following:
- Do not use if wet. If the pad has become damp or wet,
completely dry the pad before use.
- Only use the pad in dry rooms, not in a bathroom etc.!
- Check that the pad is undamaged each time before use,
i.e. do not use it if there is visible damage to the hand
control, switches, plug or the pad itself.
- Do not insert pins or other sharp objects.
To avoid overheating:
- Do not leave the pad switched on unsupervised; switch it
off when you leave the room.
- Do not use the pad folded.
- Avoid creasing the pad.
- Do not cover the hand control. To ensure the hand control
can function correctly, do not place the hand control on or
under the flexible section of the appliance, do not tuck the
hand control under pillows, cushions or clothing.
- The cable should not be wound around the hand control.
Do not use on a person incapable of movement, a baby,
a person insensitive to heat or animals. Do not let children
play with the device.
Do not use it for infants or babies. Do not leave children
unsupervised with this device because they cannot correctly
recognise or appreciate possible dangers.
Excessive application at a high setting can result in skin
burns.
When the device is likely to be used for an extended
period, i.e. by the user falling asleep, controls should be
adjusted to a setting recommended for continuous use.
Examine the device frequently for signs of wear or
damage. If there are signs of wear or damage or the device
has been misused, please contact the manufacturer or
authorised agent prior to any further use.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised agent or similarly qualified
persons in order to avoid any hazards.
Do not attempt to open or repair the device your self.
Special tools are required to re-assemble the device.
This device emits very weak electrical and magnetic
fields which may disturb the function of your cardiac
pacemaker. Therefore, we recommend you to consult your
physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker
before using this device.
Allow the device to cool down before folding and storing
it in a dry place. Do not place heavy objects on it to prevent
buckling.
Electronic devices must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with domestic
waste.
1. How to use a Microlife foot warmer
WARNING: Never use the pad without the cloth cover.
Allow some air circulation between the pad and skin
during use.
Do not use with shoes.
1. Put the cloth cover 1on a flat surface. Open the zipper.
2. Insert the pad 3completely into the cover, fitting one side
at a time. Make sure the cable and hand control 2remained
outside the cover.
3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close zipper.
4. Plug into a 220-240 volt AC mains socket and set the hand
control to the desired heat setting using the slider.
Select the temperature setting on the slider – this
switches on the heat pad. An indicator will illuminate,
showing that the appliance is connected to the power
supply and is switched on.
Setting 1 is recommended for continuous use.
The pad is switched off by moving the slider to the «0»
position, the indicator will then go out.
5. The hand control will automatically turn off the heater
after approximately 90 minutes, however, the indicator
light will remain illuminated. To reset the timer and start a
further heating period, move the slider to the off «0» position
and then back to the desired heat setting.
6. Unplug when finished.
2. Cleaning Instructions
WARNING: Always unplug the power cable from the
mains socket before you undertake any cleaning of the
product.
1. The cover can be machine washed after removal from the
pad according to the washing instructions given on the cover.
2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned.
3. Do not allow the hand control to get wet. Do not use any
detergents or solvents, they may damage the device.
4. Never hold the hand control under water. Otherwise moisture
may enter the hand control and cause damage.
5. Check the hand control for signs of damage. Dry the pad and
its fabric cover completely before switching it on again.
3. Guarantee
This product is guaranteed for 2 years from the date of
purchase. This guarantee covers the hand control, cable, and
the pad itself. This guarantee does not cover incorrect use, acci-
dents or damage resulting from failure to follow instructions, or
modifications to the device not carried out by the manufacturer.
The guarantee is only valid upon presentation of the guar-
antee card filled out by the dealer.
4. www.microlife.com
Detailed user information about our products and about our
services can be found at www.microlife.com.
Technical alterations reserved.
Important Information - Retain for future use!
EN
1Soft fabric cover – removable
and machine washable.
Zipper.
2Hand control with slider for
heat settings and ON indi-
cator.
3Pad
0
1
2
3

4 FH 80/100/200/200C/300/310
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство.
Этот прибор не предназначен для использования в
медицинских учреждениях.Только для домашнего
использования!
Во избежание опасности поражения электрическим
током при использовании грелки соблюдайте следу-
ющие правила:
-Не используйте во влажном состоянии. Если грелка
мокрая или влажная, перед использованием полно-
стью высушите ее.
-Используйте грелку только всухих помещениях, но не
вванной ит.п.!
-Каждый раз перед использованием проверяйте, не
повреждена ли грелка, т.е. не пользуйтесь ею при
наличии видимых повреждений ручного регулятора,
переключателей, вилки или же самой электрогрелки.
-Не втыкайте вгрелку булавки или другие острые
предметы.
Во избежание перегрева:
-Не оставляйте включенную электрогрелку без
присмотра; при выходе из комнаты выключайте ее.
-Не пользуйтесь грелкой всложенном виде.
-Избегайте сминания грелки.
-Не накрывайте ручной регулятор. Для обеспечения
надлежащего функционирования ручного регулятора
не помещайте его на или под гибкую часть прибора,
не кладите его под подушки, подкладки либо одежду.
-Не следует накручивать шнур на регулятор.
Не использовать на людях, неспособных двигаться,
детях, людях, невосприимчивых ктеплу или
животных.
Не позволяйте детям играть сэлектрогрелкой.
Не используйте для младенцев или детей. Не остав-
ляйте детей сэлектрогрелкой без присмотра, поскольку
они не способны правильно распознать или оценить
возможную опасность.
Продолжительное использование сбольшой уста-
новкой температуры может привести кожогам кожи.
Если прибор предполагается использовать долгое
время, например, когда пользователь спит, устано-
вочные параметры должны находиться врежиме, реко-
мендованном для продолжительного использования.
Регулярно осматривайте прибор на предмет износа и
повреждений.
При наличии признаков износа или повре-
ждения либо если прибор использовался не по назна-
чению, перед дальнейшим использованием свяжитесь с
изготовителем или авторизированным представителем.
Во избежание опасности при повреждении шнура
питания он должен быть заменен производителем,
авторизированным представителем или аналогичным
квалифицированным лицом.
Не пытайтесь вскрывать или ремонтировать прибор
самостоятельно. Для повторной сборки прибора необ-
ходимы специальные инструменты.
Прибор испускает очень слабые электромагнитные
волны, которые могут нарушить работу кардиости-
мулятора.Поэтому перед использованием прибора
рекомендуем обратиться кврачу ипроизводителю
кардиостимулятора.
Перед складыванием прибора дать ему остыть.
Хранить прибор следует всухом месте.
Не ставьте на
прибор тяжелые предметы во избежание его деформации.
Электронные приборы следует утилизировать в
соответствии спринятыми нормами ине выбрасы-
вать вместе сбытовыми отходами.
Дата производства указана на грелке:
Lot number: mm/yyyy
Дата изготовления (месяц/год изготовления): mm/yyyy
Регистрационное удостоверение ФC: №2006/634 от
10.05.2006 r. Сертификат соответствия: №РОСС
СН.МЛ11.В01580 срок действия с07.07.2011 по 06.07.2014.
Срок службы прибора - 5 лет.
1. Как пользоваться электрогрелкой Microlife
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни вкоем случае не исполь-
зуйте грелку без тканевого чехла.
Во время использования оставляйте некоторый
воздушный промежуток между электрогрелкой икожей.
1. Положите чехол 1на ровную поверхность. Расстегните
кнопку.
2. Полностью вставьте электрогрелку 3вчехол, вставляя
одну сторону за раз. Убедитесь, что шнур иручной регу-
лятор 2остались вне чехла.
3. Грелка ляжет ровно иполностью войдет вчехол. Застег-
ните кнопку.
4. Вставьте вилку врозетку сети питания снапряжением
220-240 Впеременного тока иустановите ползунок
ручного регулятора на желаемую температуру.
При помощи регулировки ползунка выберите температуру
- тем самым грелка включится. Загорится индикатор, озна-
чающий, что на прибор подано питание, ион включен.
Установка 1 рекомендована для продолжительного
использования.
Выключить электрогрелку можно, передвинув ползунок
вположение «0» - при этом индикатор погаснет.
5. Приблизительно через 90 минут ручной регулятор
электрогрелки автоматически отключит нагрева-
тель.Однако индикатор останется включенным. Для
сброса таймера изапуска следующего периода нагрева
переведите ползунок вположение выключения «0», а
затем снова на желаемую заданную температуру.
6. По окончании использования выньте прибор из розетки.
2. Руководство по очистке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте шнур питания
от розетки перед тем, как начать очистку грелки.
1. Снятый сгрелки сменный чехол можно подвергать
машинной стирке всоответствии сприведенными на
нем указаниями по стирке.
2. Грелку нельзя подвергать машинной стирке или химиче-
ской чистке!
3. Не допускайте намокания ручного регулятора. Не поль-
зуйтесь никакими моющими средствами или растворите-
лями, поскольку они могут повредить прибор.
4. Ни вкоем случае не подставляйте ручной регулятор под
воду. Иначе влага может проникнуть вручной регулятор
ипривести кего повреждению.
5. Проверьте ручной регулятор на наличие признаков
повреждения, перед повторным включением полностью
высушите грелку иее тканевой чехол.
3. Гарантия
На данный товар предоставляется гарантия 2 года со дня
приобретения. Эта гарантия распространяется на элек-
тронный ручной регулятор, шнур ина саму грелку. Данная
гарантия не распространяется на неправильное использо-
вание, несчастные случаи или повреждения, возникшие
вследствие невыполнения инструкций или изменения
прибора, произведенного кем-либо, кроме производителя.
Гарантия действительна только при предъявлении
гарантийного талона, заполненного сотрудником
торговой организации.
4. www.microlife.ru
Более подробную информацию онашей продукции Вы
можете найти на сайте www.microlife.ru.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Важная информация - сохраните для последующего использования!
RU
1Съемное покрытие из
мягкой ткани, пригодное для
стирки. Кнопочная застежка.
2Ручной регулятор для уста-
новки температуры синди-
катором включения.
3Грелка

5FH 80/100/200/200C/300/310
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство.
Этот прибор не предназначен для использования в
медицинских учреждениях.Только для домашнего
использования!
Во избежание опасности поражения электрическим
током при использовании грелки соблюдайте следу-
ющие правила:
-Не используйте во влажном состоянии. Если грелка
мокрая или влажная, перед использованием полно-
стью высушите ее.
-Используйте грелку только всухих помещениях, но не
вванной ит.п.!
-Каждый раз перед использованием проверяйте, не
повреждена ли грелка, т.е. не пользуйтесь ею при
наличии видимых повреждений ручного регулятора,
переключателей, вилки или же самой электрогрелки.
-Не втыкайте вгрелку булавки или другие острые
предметы.
Во избежание перегрева:
-Не оставляйте включенную электрогрелку без
присмотра; при выходе из комнаты выключайте ее.
-Не пользуйтесь грелкой всложенном виде.
-Избегайте сминания грелки.
-Не накрывайте ручной регулятор. Для обеспечения
надлежащего функционирования ручного регулятора
не помещайте его на или под гибкую часть прибора,
не кладите его под подушки, подкладки либо одежду.
-Не следует накручивать шнур на регулятор.
Не использовать на людях, неспособных двигаться,
детях, людях, невосприимчивых ктеплу или
животных.
Не позволяйте детям играть сэлектрогрелкой.
Не используйте для младенцев или детей. Не остав-
ляйте детей сэлектрогрелкой без присмотра, поскольку
они не способны правильно распознать или оценить
возможную опасность.
Продолжительное использование сбольшой уста-
новкой температуры может привести кожогам кожи.
Если прибор предполагается использовать долгое
время, например, когда пользователь спит, устано-
вочные параметры должны находиться врежиме, реко-
мендованном для продолжительного использования.
Регулярно осматривайте прибор на предмет износа и
повреждений.
При наличии признаков износа или повре-
ждения либо если прибор использовался не по назна-
чению, перед дальнейшим использованием свяжитесь с
изготовителем или авторизированным представителем.
Во избежание опасности при повреждении шнура
питания он должен быть заменен производителем,
авторизированным представителем или аналогичным
квалифицированным лицом.
Не пытайтесь вскрывать или ремонтировать прибор
самостоятельно. Для повторной сборки прибора необ-
ходимы специальные инструменты.
Прибор испускает очень слабые электромагнитные
волны, которые могут нарушить работу кардиости-
мулятора.Поэтому перед использованием прибора
рекомендуем обратиться кврачу ипроизводителю
кардиостимулятора.
Перед складыванием прибора дать ему остыть.
Хранить прибор следует всухом месте.
Не ставьте на
прибор тяжелые предметы во избежание его деформации.
Электронные приборы следует утилизировать в
соответствии спринятыми нормами ине выбрасы-
вать вместе сбытовыми отходами.
Дата производства указана на грелке:
Lot number: mm/yyyy
Дата изготовления (месяц/год изготовления): mm/yyyy
Регистрационное удостоверение ФC: №2006/634 от
10.05.2006 r. Сертификат соответствия: №РОСС
СН.МЛ11.В01580 срок действия с07.07.2011 по 06.07.2014.
Срок службы прибора - 5 лет.
1. Как пользоваться грелкой для ног Microlife
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни вкоем случае не исполь-
зуйте грелку без тканевого чехла.
Во время использования оставляйте некоторый
воздушный промежуток между электрогрелкой икожей.
Не использовать вобуви.
1. Положите чехол 1на ровную поверхность. Расстегните
молнию.
2. Полностью вставьте электрогрелку 3вчехол, вставляя
одну сторону за раз. Убедитесь, что шнур иручной регу-
лятор 2остались вне чехла.
3. Грелка ляжет ровно иполностью войдет вчехол. Застег-
ните молнию.
4. Вставьте вилку врозетку сети питания снапряжением
220-240 Впеременного тока иустановите ползунок
ручного регулятора на желаемую температуру.
При помощи регулировки ползунка выберите температуру
- тем самым грелка включится. Загорится индикатор, озна-
чающий, что на прибор подано питание, ион включен.
Установка 1 рекомендована для продолжительного
использования.
Выключить электрогрелку можно, передвинув ползунок
вположение «0» - при этом индикатор погаснет.
5. Приблизительно через 90 минут ручной регулятор
электрогрелки автоматически отключит нагрева-
тель.Однако индикатор останется включенным. Для
сброса таймера изапуска следующего периода нагрева
переведите ползунок вположение выключения «0», а
затем снова на желаемую заданную температуру.
6. По окончании использования выньте прибор из розетки.
2. Руководство по очистке
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Всегда отключайте шнур питания
от розетки перед тем, как начать очистку грелки.
1. Снятый сгрелки сменный чехол можно подвергать
машинной стирке всоответствии сприведенными на
нем указаниями по стирке.
2. Грелку нельзя подвергать машинной стирке или химиче-
ской чистке!
3. Не допускайте намокания ручного регулятора. Не поль-
зуйтесь никакими моющими средствами или растворите-
лями, поскольку они могут повредить прибор.
4. Ни вкоем случае не подставляйте ручной регулятор под
воду. Иначе влага может проникнуть вручной регулятор
ипривести кего повреждению.
5. Проверьте ручной регулятор на наличие признаков
повреждения, перед повторным включением полностью
высушите грелку иее тканевой чехол.
3. Гарантия
На данный товар предоставляется гарантия 2 года со дня
приобретения. Эта гарантия распространяется на элек-
тронный ручной регулятор, шнур ина саму грелку. Данная
гарантия не распространяется на неправильное использо-
вание, несчастные случаи или повреждения, возникшие
вследствие невыполнения инструкций или изменения
прибора, произведенного кем-либо, кроме производителя.
Гарантия действительна только при предъявлении
гарантийного талона, заполненного сотрудником
торговой организации.
4. www.microlife.ru
Более подробную информацию онашей продукции Вы
можете найти на сайте www.microlife.ru.
Право на внесение технических изменений сохраняется.
Важная информация - сохраните для последующего использования!
RU
1Съемное покрытие из
мягкой ткани, пригодное для
стирки. Молния.
2Ручной регулятор для уста-
новки температуры синди-
катором включения.
3Грелка
0
1
2
3

6 FH 80/100/200/200C/300/310
Перед використанням приладу уважно прочитайте
це керівництво.
Цей прилад не призначений для використання вмедичних
закладах.
Тільки для домашнього використання!
Щоб уникнути небезпеки ураження електричним
струмом, дотримуйтесь при користуванні приладом
наступних правил:
-Не використовуйте прилад якщо вiнвологий. Якщо він
став вологим або мокрим, перед використанням
повністю висушіть його.
-Використовуйте прилад тільки усухих приміщеннях,
але не уванній кімнаті чи подібних приміщеннях.
-Щоразу перед використанням перевіряйте, чи не
пошкоджений прилад, тобто не користуйтеся ним за
наявності видимих пошкоджень ручного регулятора,
перемикачів, вилки або самої грілки.
-Не встромляйте уприлад голки або інші гострі предмети.
Щоб уникнути перегріву:
-Не залишайте увімкнений прилад без нагляду; при
виході зкімнати вимикайте його.
-Не користуйтеся грілкою ускладеному стані.
-Намагайтеся не зминати прилад.
-Не накривайте ручний регулятор. Щоб забезпечити
правильну роботу ручного регулятора, не розташо-
вуйте його на або під гнучкою частиною приладу, не
підкладайте його під подушки, підкладки або одяг.
-Не слід накручувати шнур на регулятор.
Не використовувати на людях, що нездатні рухатися,
дітях, людях, несприйнятливих до тепла або
тваринах.Не дозволяйте дітям грати зприладом.
Не використовуйте для немовлят або дітей.
Не зали-
шайте дітей зприладом без догляду, оскільки вони не здатні
правильно розпізнати або оцінити можливі небезпеки.
Тривале використання звеликим значенням заданої
температури може спричинити опіки шкіри.
Якщо прилад передбачається використовувати
протягом довгого часу, наприклад, коли користувач
спить,
встановлені параметри повинні перебувати в
режимі, що рекомендований для тривалого використання.
Регулярно оглядайте прилад на предмет зносу і
пошкоджень. Уразі наявності ознак зносу чи пошкод-
ження або вразі неправильного використання приладу,
перед подальшим використанням зверніться до вироб-
ника або вповноваженого агента.
Щоб уникнути небезпек уразі пошкодження кабелю
живлення, його має замінити виробник, вповнова-
жений агент або особи заналогічною кваліфікацією.
Не намагайтеся розкривати або ремонтувати прилад
самостійно. Для повторного складання приладу необ-
хідні спеціальні інструменти.
Цей прилад генерує дуже слабкі електричні та
магнитні поля, які можуть порушити роботу водія
сердечного ритму.Тому ми рекомендуємо перед вико-
ристанням приладу проконсультуватися із вашим
лікарем та виробником водія сердечного ритму.
Дайте приладові охолонути перед тим, як запакувати
його та розташувати всухому місці.Не ставте важкі
предмети на прилад, щоб уникнути його продавлювання.
Eлектронні прилади слід утилізувати відповідно до
прийнятих норм іне викидати разом із побутовими
відходами.
1. Як використовувати електроприлад Microlife
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ні вякому разі не користуйтеся
електроприладом без чохла.
Під час використання залишайте деякий повітряний
проміжок між електроприладом та шкірою.
1. Покладіть матер'яний чохол 1. на плоску поверхню.
Розстібніть кнопку.
2. Повністю вставте прилад 3учохол, по одній стороні за
раз. Переконайтеся, що шнур та ручний регулятор 2
залишилися поза чохлом.
3. Прилад ляже рівно ізайме весь чохол. Застібніть кнопку.
4. Вставте вилку врозетку мережі живлення 220-240 Взмін-
ного струму івстановіть движок ручного регулятора на
бажану температуру.
За допомогою движка ручного регулятора виберіть
бажану температуру – при цьому грілка увімкнеться.
Засвітиться індикатор - це вказує на те, що на прилад
подано живлення івін увімкнений.
Установка 1 рекомендована для тривалого використання.
Вимкнути електроприлад можна, пересунувши
движок уположення «0», при цьому індикатор згасне.
5. Приблизно через 90 хвилин ручний регулятор елек-
тричної грілки автоматично вимкне нагрівач.Однак
індикатор інадалі світитиметься. Щоб скинути таймер та
розпочати наступний період нагріву, пересуньте движок
уположення «0», апотім знову на бажану температуру.
6. Закінчивши користування приладом, вимкніть його зрозетки.
2. Керівництво зчищення.
УВАГА: Перед чищенням виробу завжди виймайте
кабель зрозетки живлення.
1. Знятий зприладa змінний чохол можна піддавати
машинному пранню відповідно до наведених на ньому
вказівок щодо прання.
2. Прилад не можна піддавати машинному пранню чи хіміч-
ному чищенню!
3. Не припускайте намокання ручного регулятора. Не кори-
стуйтеся жодними миючими засобами чи розчинниками,
бо вони можуть зіпсувати прилад.
4. Ні вякому разі не підставляйте ручний регулятор під
воду. Інакше волога може проникнути вручний регулятор
іпризвести до виходу його зладу.
5. Перевіряйте ручний регулятор на наявність ознак ушкод-
ження, перед наступним ввімкненням висушіть грілку та
її матер'яний чохол.
3. Гарантія
На даний товар надається гарантія 2 роки здня прид-
бання. Ця гарантія поширюється на електронний ручний
регулятор, шнур та на саму грілку. Гарантія не поширюється
на неправильне використання, нещасні випадки або
пошкодження, що виникли внаслідок невиконання інструкцій
або змін уприладі, здійснених будь-ким, окрім виробника.
Гарантія дійсна тільки по поданні гарантійного талону,
заповненого дилером.
4. www.microlife.com.ua
Докладну інформацію про наші продукти йнаші послуги Ви
можете знайти на www.microlife.com.ua.
Право на внесення технічних змін зберігається.
Важлива інформація - збережіть для подальшого використання!
UA
1Змінне покриття зм'якої
тканини, що придатне до
машинного прання. Застібка
на кнопку.
2Ручний регулятор вистав-
лення температури зіндика-
тором увімкнення.
3Eлектроприлад
Other manuals for FH 80
4
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages: