Micromega ENDOAce Torque User manual

MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque
www.micro-mega.com
MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque
Copyright 2011 MICRO-MEGA
®
. Tous droits réservés.
Doc. No. 2.001.1143 – Rev. 2011-10
Manuel de l’opérateur
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
ATTENTION : Pour les Etats-Unis : selon la législation fédérale, cet appareil ne doit
être vendu que par un dentiste ou sur ordre d'un dentiste.

Table des matières fr
ENDOAce
®
Torque
1
Informations importantes...................................................3
Contenu de la boîte..............................................................3
Usages prévus.....................................................................3
Recyclage ............................................................................4
Révisions .............................................................................4
Mode de fonctionnement .....................................................4
Mesures de sécurité.............................................................5
Symboles utilisés .................................................................6
Exclusion de responsabilité..................................................6
2
Nettoyage et entretien du boîtier de commande
et du cordon ......................................................................7
Nettoyage.............................................................................7
Entretien...............................................................................7
3
Méthodes de retraitement du moteur (sans cordon) .........8
Nettoyage.............................................................................8
Désinfection .........................................................................8
Stérilisation ..........................................................................8
4
Installation et mise en service .........................................10
Raccordement du bloc d’alimentation ................................10
Branchement de la pédale .................................................10
Branchement du moteur ....................................................10
5
Fonctionnement .............................................................. 11
5.1 Fonctionnement général .............................................. 11
5.2 Paramètres : mode obturation, touches F1 à F3.......... 13
5.3 Paramètres : mode endodontique, touches E1 à E5 ... 14
5.4 Paramètres : menu de configuration............................ 16
5.5 Précautions à prendre.................................................. 17
6
Conseils de dépannage .................................................. 18
7
Informations sur les émissions électromagnétiques........ 19
8
Spécifications.................................................................. 21
Boîtier de commande......................................................... 21
Moteur................................................................................ 21
Bloc d'alimentation électrique ............................................ 21
Conditions ambiantes d'utilisation...................................... 22
Conditions de stockage et de transport ............................. 22
Plaque signalétique ........................................................... 22
9
Accessoires..................................................................... 23
10
Garantie .......................................................................... 24
DISTRIBUTION :
MICRO-MEGA
®
France Distribution
Tél : +33 (0)3 81 54 42 36
Fax : +33 (0)3 81 54 42 39
commercial@micro-mega.com
FABRICANT :
MICRO-MEGA
®
MICRO-MEGA
®
International Distribution
BP 1353 - 5-12, rue du Tunnel Tél : +33 (0)3 81 54 42 34
F - 25006 BESANCON cedex Fax : +33 (0)3 81 54 42 39
Tél : +33 (0)3 81 54 42 42 mmid@micro-mega.com
Fax : +33 (0)3 81 54 42 30
mmb@micro-mega.com SciCan GmbH Vertrieb MICRO-MEGA
®
www.micro-mega.com 0459 Tél : +49 (0)75 61 98 34 30
Fax : +49 (0)75 61 98 34 36 15
Année apposition du marquage CE (Classe II A) : 2011
info.de@micro-mega.com

1 Informations importantes
Page 3
ENDOAce
®
Torque
1 Informations importantes
Cher utilisateur,
Nous espérons que votre produit vous donnera entière satisfaction. Pour éviter tout dysfonctionnement ou risque lors de
l’utilisation du produit, veuillez respecter scrupuleusement les instructions fournies ci-après.
Contenu de la boîte
MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque boîtier de commande
MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque moteur
Manuel de l’opérateur
Bloc d'alimentation 100 – 240 V AC
Câble du bloc d'alimentation 3 x (NEMA 1-15P; CEE7/16; BS1363)
Support
Bras Support
Pédale
La notice d’utilisation doit être lue par l’utilisateur avant la première mise en route de l’appareil afin d’éviter toute utilisation
incorrecte ou détérioration. La reproduction et / ou la distribution de la présente notice d’utilisation sont subordonnées au
consentement préalable du fabricant.
Toutes les spécifications, informations et propriétés du produit décrites dans la présente notice d’utilisation correspondent
au statut du produit au moment de l’impression de ladite notice.
Des modifications et améliorations du produit suite à de nouveaux progrès techniques sont possibles.
Cela n'implique aucun droit à une éventuelle mise à niveau des unités existantes.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
• des facteurs externes (mauvaise qualité des supports ou installation incorrecte) ;
• l'utilisation d'informations erronées ;
• une utilisation incorrecte ;
• des réparations effectuées de façon incorrecte.
Les réparations et interventions de maintenance (autres que les actions décrites dans ce manuel) doivent exclusivement
être réalisées par un personnel technique qualifié.
• Si des modifications sont apportées par des tierces parties, les licences existantes du dispositif médical peuvent être
annulées.
• Seules des pièces et pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
Usages prévus
Ce dispositif médical :
• n’est destiné qu’aux traitements dentaires. Tout autre usage ou altération du produit est interdit et peut être dangereux.
• est destiné aux traitements endodontiques (mise en forme canalaire et obturation).
• est un dispositif médical conforme à la réglementation nationale applicable.
Ce produit médical :
• comporte un moteur électrique à basse tension pour application dentaire de Type 2 conforme à la norme ISO 11498.
• ne doit pas être utilisé dans les zones à fort risque d'explosion. (L’utilisation de l’unité de traitement dentaire n’est pas
compatible avec une atmosphère présentant un mélange de substances inflammables.)
Le moteur est destiné aux applications suivantes :
• Indications : destiné aux traitements endodontiques en dentisterie
• Contre-indications : Ne doit pas être utilisé avec un contre-angle multiplicateur.
•
Effets indésirables : inconnus

1 Informations importantes
Page 4
ENDOAce
®
Torque
Définition (application recherchée) Signification
Fonction principale Traitement dentaire en endodontie
Usage Destiné au traitement dentaire du canal radiculaire
Principales spécifications de fonctionnement Système autonome fonctionnant sur secteur
Population : tous les patients (toutes catégories d’âge)
En vertu de ces dispositions, le dispositif médical ne doit être manipulé que par un utilisateur expérimenté dans le cadre de
l'application décrite, conformément à :
• la réglementation applicable en matière de santé et de sécurité ;
• la réglementation applicable sur la prévention des accidents ;
• la notice d'utilisation.
En vertu de ces réglementations, l'utilisateur est tenu de :
• n'utiliser que des outils exempts de défauts et fonctionnant correctement ;
• n’utiliser que des outils adaptés à l’application recherchée ;
• se protéger et protéger le patient et les tierces parties contre tout danger ;
• éviter toute contamination émanant du produit.
Manipulation inadéquate des contre-angles :
Une manipulation erronée peut occasionner des blessures sur autrui.
Groupe cible :
Le présent document est destiné aux dentistes et au personnel des cabinets dentaires.
Recyclage
Consommables
Les rebuts générés devront être recyclés ou détruits d’une manière non préjudiciable aux être humains et à l’environnement;
lors de ce processus, les réglementations nationales en vigueur devront être respectées.
Recyclage du dispositif et des accessoires en fin de vie utile :
En vertu de la Directive CE (2002/96/CE) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, nous signalons
que le présent produit est soumis à ladite directive et que son élimination en Europe doit s’effectuer selon une procédure
spéciale.
Des informations complémentaires peuvent être obtenues auprès du fabricant ou de votre fournisseur de matériel dentaire.
Révisions
REMARQUE
Envoyer le produit en révision tous les 2 ans. Un contrôle de sécurité et une vérification des mesures seront réalisés lors de
cette révision.
Les contrôles de sécurité peuvent varier d’un pays à l’autre conformément aux réglementations et aux exigences
spécifiques à chaque état en matière de dispositifs médicaux. Les réglementations nationales en vigueur doivent être
respectées.
Mode de fonctionnement
REMARQUE
L'utilisation à pleine charge et à vitesse maximale du moteur engendre une durée de fonctionnement de 30 secondes suivie
d'un arrêt du moteur de 9 minutes environ.
En pratique, dans le cadre des utilisations habituelles des dentistes, la durée de fonctionnement sera de plusieurs minutes
sans atteindre les limites maximales du moteur et sans engendrer d'arrêt du moteur. Cela correspond à la procédure
habituelle dans la pratique des dentistes.

1 Informations importantes
Page 5
ENDOAce
®
Torque
Mesures de sécurité
Risques liés aux champs magnétiques (stimulateurs cardiaques ou pacemakers)
Le fonctionnement des systèmes implantables (tels que les stimulateurs cardiaques) peut être perturbé par les champs
électromagnétiques.
• Interroger vos patients à ce sujet avant le traitement et les informer des risques.
Usure prématurée et dysfonctionnements causés par un défaut d’entretien ou de maintenance
Risque de réduction de la durée de vie du produit :
• Procéder régulièrement aux opérations d'entretien et de maintenance appropriées.
Dysfonctionnements liés à des champs électromagnétiques
Le produit est conforme aux exigences applicables concernant les champs électromagnétiques.
Étant données les interactions complexes entre ce matériel et les téléphones portables, l’utilisation d’un téléphone portable
peut perturber le fonctionnement du produit.
• Ne pas utiliser de téléphone portable dans les cabinets médicaux, hôpitaux ou laboratoires.
• Éteindre les dispositifs électroniques tels que les supports de stockage informatique, prothèses auditives etc. pendant
l’utilisation du produit.
Câble secteur endommagé
Choc électrique
• Inspecter le câble secteur avant utilisation.
Détérioration du cordon de l’instrument suite à l’utilisation d’étiquettes autocollantes
Le cordon de l’instrument peut se rompre.
• Ne pas apposer d’étiquettes autocollantes ni de ruban adhésif sur le cordon.
Utilisation des instruments canalaires
L’utilisation des instruments canalaires non autorisés peut occasionner la détérioration du produit ou des blessures à
l’encontre d’autrui.
• Lire attentivement les informations fournies par le fabricant des instruments canalaires (mode opératoire, vitesse, valeurs
de couple, résistance à la torsion etc.) et utiliser les instruments adéquats.
Utilisation des instruments canalaires endommagés
L’utilisation d'instruments canalaires non autorisés peut occasionner la détérioration du produit ou des blessures à l’encontre
d’autrui.
• Préalablement à chaque préparation d’un canal radiculaire, une digue en caoutchouc doit être mise en place pour des
raisons de sécurité.
• A chaque utilisation, préalablement à l’opération, les instruments canalaires doivent être examinés pour repérer des signes
probables de fatigue matérielle, de déformation ou de tension excessive ; ils doivent être remplacés en cas de présence de
signes de cette nature.
Mise en danger du praticien et du patient
Interrompre immédiatement l’utilisation de l'appareil si celui-ci est endommagé, qu'il émet des bruits irréguliers en
fonctionnement, qu'il produit des vibrations excessives, qu'il émet une chaleur inhabituelle ou si l'instrument n'est pas
fermement enclenché.
Couple trop puissant
Endommagement de l'instrument.
• L’instrument destiné au traitement du canal radiculaire ne doit être utilisée qu’en mode endodontique.
REMARQUE
Ce dispositif est conforme aux exigences de la norme 60601-1-2.
Seul un personnel qualifié est autorisé par le fabricant à effectuer la réparation et l’entretien du dispositif médical.
Aucune réclamation en vertu de la garantie ne sera admise si les défauts ou les conséquences de ceux-ci sont dus à une
manipulation ou des modifications du produit par le client ou par une tierce partie non autorisée par MICRO-MEGA
®
.

1 Informations importantes
Page 6
ENDOAce
®
Torque
Symboles utilisés
Dans le manuel : Sur l’appareil / sur le moteur :
Danger potentiel pour l’utilisateur Partie appliquée de type B
Informations importantes
Consulter le manuel de l'opérateur
Informations sur le recyclage, cf.
chapitre 1 Informations importantes
« Recyclage »
Mode de fonctionnement : service
intermittent. La durée de fonctionnement
est de 0,5 minutes avec des intervalles
de 9 minutes.
Stérilisable jusqu'à 135°C (275°F)
Label de contrôle VDE
Fabricant
Label de contrôle CSA/UL
Marquage CE
Sur l'emballage :
Fragile Restrictions d'empilement
Conserver à l'abri de l'humidité Plage de température
Transporter en position verticale Plage de pression
Quantité Plage d'humidité
Exclusion de responsabilité
L’envoi de pièces de rechange et l'entretien ne peuvent être effectués que par du personnel autorisé. MICRO-MEGA
®
décline toute responsabilité pour des dommages fortuits, extraordinaires ou dérivés qui résulteraient de réparations ou
d’opérations d'entretien du MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque par des tiers, ou qui seraient dus à l’utilisation
d’équipements ou de pièces de rechange fabriqués par des tiers, y compris les manques à gagner de toute nature, les
pertes commerciales, économiques ou résultant de blessures corporelles. Ne jamais retirer le capot de l’appareil et
n'introduire aucun objet dans les orifices du boîtier. La non-observation de cette précaution risque d’endommager l’appareil
et/ou de mettre en danger l’utilisateur.

2 Nettoyage et entretien du boîtier de commande et du cordon
Page 7
ENDOAce
®
Torque
2 Nettoyage et entretien du boîtier de commande et du cordon
Nettoyage
Désinfecter le boîtier de commande et le cordon à l’aide d’une lingette après chaque traitement.
N’utiliser que des désinfectants agréés sur le marché pour cette application.
Désinfecter à l’alcool isopropylique à l’aide d’un chiffon propre et humide.
N’exercer aucune pression au niveau de l'écran LCD.
N’utiliser aucun produit contenant des agents désinfectants comme l’acétone, le chlore ou l’eau de Javel.
Ne jamais immerger dans du solvant.
N'est pas compatible avec un nettoyage en bain à ultrasons.
Entretien
ATTENTION !
Les opérations de réparation et d'entretien sur la partie électrique du MICRO-MEGA
®
ENDOAce
®
Torque ne doivent être
réalisées que par des personnes formées en atelier et formées aux réglementations de sécurité.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER DE COMMANDE. Le boîtier de commande ne contient aucune pièce fonctionnelle.

3 Méthodes de retraitement du moteur (sans cordon)
Page 8
ENDOAce
®
Torque
3 Méthodes de retraitement du moteur (sans cordon)
Méthodes de retraitement - Selon la norme DIN EN ISO 17664
REMARQUE
Les prescriptions nationales applicables doivent être respectées.
Recommandation actuelle pour l'Allemagne : « Prévention des infections en odontologie » de l’Institut Robert Koch, Berlin.
Préparation de la zone de travail
Risques dus à des produits non stériles
Un risque d’infection existe si des produits médicaux sont contaminés.
Prendre des mesures adaptées pour la protection des personnes !
Les résidus de ciment, de composite ou de sang qui se trouvent encore dans la zone de travail doivent être enlevés.
Le moteur doit être transporté sec en vue de son retraitement.
Ne pas le placer dans des solutions ou produits équivalents.
Le retraitement du moteur doit être effectué rapidement après son utilisation.
Nettoyage
Ne pas nettoyer le moteur dans un appareil à ultrasons – cela risque d'endommager le moteur.
Effectuer uniquement un nettoyage manuel sur le produit !
Nettoyage extérieur manuel
Accessoires nécessaires :
Eau potable à 30°C ± 5°C ou une solution d‘alcool à 60 - 70%
Brosse, par exemple brosse à dents semi-rigide
Nettoyage intérieur
Aucun nettoyage intérieur n’est prévu pour ce moteur.
Désinfection
Désinfection externe avec une lingette.
Emballage
A la suite de la préparation à la stérilisation placer le moteur dans un sachet de stérilisation hermétique et procéder
immédiatement à la stérilisation.
REMARQUE
Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour le moteur, afin que l’emballage ne soit pas trop tendu.
L’emballage stérile doit satisfaire aux normes en vigueur en matière de qualité et d’utilisation et être adapté au processus de
stérilisation !
Stérilisation
Le moteur MICRO-MEGA
®
est stérilisable en autoclave à chaleur humide pendant 18 minutes entre 135°C (275°F) et 138°C
(280.4°F) à 2,2 bars sous sachet.
Le cordon du moteur n'est pas stérilisable.
Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur DIN EN 13060
Respecter le mode d’emploi du stérilisateur utilisé.
(Le vide primaire doit être de 20 kPa minimum.)

3 Méthodes de retraitement du moteur (sans cordon)
Page 9
ENDOAce
®
Torque
La durée du séchage est de 10 minutes minimum.
A la fin du cycle de stérilisation, sortir immédiatement le moteur du stérilisateur !
REMARQUES
Selon les réglementations nationales en vigueur, le moteur peut être stérilisé selon deux méthodes différentes validées :
Autoclave avec 3 phases de vide primaire pendant au moins 4 minutes à 134°C ± 1°C
ou
Autoclave avec procédé par gravitation pendant au moins 90 minutes à 121°C ± 1°C
Le moteur peut résister à une température maximale de 138°C pendant 18 minutes.
Corrosion par contact due à l’humidité
Endommagements du produit si les instructions précédentes ne sont pas correctement appliquées.
Stockage
Les moteurs conditionnés doivent être conservés dans le sachet de stérilisation dans un endroit sec, sombre et frais à
l’abri de la poussière et si possible des germes.
REMARQUE
Respecter la date de péremption et l'intégrité du sachet de stérilisation.
Mise en service après le retraitement
Se reporter au chapitre 5 Fonctionnement.

4 Installation et mise et service
Page 10
ENDOAce
®
Torque
4 Installation et mise en service
Raccordement du bloc d’alimentation
Utiliser exclusivement un bloc d'alimentation de type AEM60US36.
REMARQUE
Le bloc d'alimentation doit être raccordé conformément aux réglementations et exigences spécifiques à chaque pays en
matière de dispositifs médicaux.
Connecter le câble d'alimentation électrique à l'arrière du boîtier de commande.
Connecter le câble secteur au bloc d'alimentation. (Choisir le câble secteur correspondant au réseau du pays.)
Connecter le câble secteur au secteur.
Branchement de la pédale
Brancher la pédale au boîtier de commande.
Branchement du moteur
Brancher le moteur sur le cordon.

5 Fonctionnement
Page 11
ENDOAce
®
Torque
5 Fonctionnement
5.1 Fonctionnement général
Configuration erronée des paramètres
Détériorations liées à la saisie de valeurs incorrectes.
Vérifier toutes les valeurs entrées avant utilisation.
Les valeurs de vitesse et de couple affichées sur l'écran correspondent à ceux de l'instrument canalaire.
Rapports de la boîte de transmission incorrects
Détériorations causées par ou liées à un rapport vitesse/couple inadéquat.
Sélectionner le rapport de réduction du contre-angle correspondant dans le menu et l’enregistrer.
Détériorations résultant de l’utilisation d'un bloc d'alimentation non autorisé.
Détérioration du produit.
N’utiliser que le bloc d’alimentation fourni pour faire fonctionner le dispositif médical !
Allumage du dispositif médical
Brancher le produit au secteur pour le mettre en route. Les versions du circuit imprimé et du logiciel contrôleur
s’affichent sur l’écran pendant quelques secondes.
Par exemple :
(V xx) OK *
(V xx) **
* affichage de la version du logiciel
** version du logiciel du boîtier de commande
Le menu de configuration des paramètres (par ex. de la vitesse) s’affiche ensuite sur l’écran.
Vitesse
La vitesse affichée sur le boîtier de commande intègre le rapport de réduction du contre-angle et correspond donc à la
vitesse de rotation de l'instrument canalaire.
Couple
Le couple affiché sur le boîtier de commande intègre le rapport de réduction du contre-angle et correspond donc au couple
appliqué à l'instrument canalaire. Il peut être observé une différence entre la valeur réelle et la valeur affichée sur le boîtier
de commande, à cause des pertes mécaniques propres au modèle de contre-angle utilisé.
Symboles apparaissant à l’écran
Les options suivantes sont accessibles depuis le menu :
Bouton Fonction Mode
Mode configuration
pour accéder au sous-menu
Entrée et sortie Menu principal et menu de configuration
Volume (activé / muet)
(Audio) Sous-menu du menu de configuration
Paramètres de contraste de l’écran
Sous-menu du menu de configuration
Modifier les paramètres Sous-menu et menu principal

5 Fonctionnement
Page 12
ENDOAce
®
Torque
Bouton Fonction Mode
Modifier les paramètres Sous-menu et menu principal
Sens de rotation
sens horaire Menu principal
Sens de rotation
sens antihoraire Menu principal F1 à F3
Menu principal E1 à E5
Sens de rotation
sens horaire avec fonction Auto Stop Menu principal E1 à E5
(Mode endodontique)
Sens de rotation
Auto Reverse Menu principal E1 à E5
(Mode endodontique)
Sens de rotation
Auto Reverse Forward Menu principal E1 à E5
(Mode endodontique)
Vitesse de l'instrument Menu principal E1 à E5
et F1 à F3
Paramétrage du rapport des accessoires à
basse vitesse
Menu principal E1 à E5
et F1 à F3
à
(E1, E2, E3, E4, E5)
Mémoires pour
mode endodontique Menu principal
à
(F1, F2, F3)
Mémoires pour
mode obturation Menu principal
Réglage du couple Menu principal E1 à E5
Démonstration de rotation du moteur sans
pédale Mode de configuration
Temps de veille de l'écran tactile.
Pour rallumer toucher l'écran ou appuyer sur
la pédale. Mode de configuration
Démarrage du moteur Mode démonstration
Arrêt du moteur Mode démonstration

5 Fonctionnement
Page 13
ENDOAce
®
Torque
Bouton Fonction Mode
Menu dépannage
- réservé EXCLUSIVEMENT aux techniciens
de maintenance Mode de configuration
Paramètres par défaut Mode de configuration
5.2 Paramètres : mode obturation, touches F1 à F3
Mode obturation
Paramètres par défaut :
Touche Rapport de réduction Vitesse (tr/min)
F1 1 : 1 40.000
F2 1 : 1 15.000
F3 1 : 1 5.000
Options de paramétrage
Rapport de réduction : de 1:1 à 128:1
Sens de rotation : horaire ou antihoraire
Choix de la vitesse au rapport 1:1 Choix de la vitesse au rapport 4:1
jusqu’à 1 000 tr/min sur un échelon de 50
jusqu’à 2 000 tr/min sur un échelon de 100
jusqu’à 10 000 tr/min sur un échelon de 500
jusqu’à 40 000 tr/min sur un échelon de 1 000
jusqu’à 100 tr/min sur un échelon de 5
jusqu’à 1 000 tr/min sur un échelon de 50
jusqu’à 2 000 tr/min sur un échelon de 100
jusqu’à 10 000 tr/min sur un échelon de 500
Menu F1, F2, F3
Appuyer sur le bouton « F1 », « F2 » ou « F3 » (une fois activé, le bouton change de couleur).
Activer le paramétrage du rapport de réduction en appuyant sur le symbole « GEAR RATIO ».
Sélectionner le rapport de réduction voulu à l'aide du symbole « + » ou « – ».
Confirmer le rapport de réduction en appuyant à nouveau sur le symbole « GEAR RATIO ».

5 Fonctionnement
Page 14
ENDOAce
®
Torque
Activer le paramétrage de la vitesse en appuyant sur le symbole « SPEED » (la couleur de
fond devient alors gris clair).
Modifier la vitesse à l’aide du symbole « + » ou « - » jusqu’à ce que la vitesse voulue
s'affiche sur l'écran.
Confirmer en appuyant à nouveau sur le symbole « SPEED ».
La couleur passe au noir.
Sélectionner le paramétrage du sens de rotation en appuyant sur le symbole « DIRECTION
OF ROTATION ».
Si le symbole est de couleur blanche, la rotation se fait dans le sens horaire ;
s’il est de couleur gris clair, elle se fait dans le sens antihoraire.
Pour enregistrer les options choisies dans le menu F1, appuyer sur le bouton « F1 » et le
maintenir enfoncé jusqu’à l’émission du signal sonore.
Suivre la même procédure pour paramétrer F2 à F3, le cas échéant.
5.3 Paramètres : mode endodontique, touches E1 à E5
Mode endodontique
Paramètres par défaut :
Touche Rapport de réduction Vitesse (tr/min) Couple (N.cm) Sens de rotation
E1 4 : 1 400 0,8 Auto Reverse Forward
E2 4 : 1 400 1,0 Auto Reverse Forward
E3 4 : 1 400 1,2 Auto Reverse Forward
E4 4 : 1 400 1,6 Auto Reverse Forward
E5 4 : 1 400 1,6 Auto Reverse Forward
Options de paramétrage :
Rapport de réduction : 4:1, 5:1
Sens de la rotation : Auto Stop, Auto Reverse, Auto Reverse Forward, Reverse
Limite de couple : N.cm
Réglage de la vitesse : tr/min
Menu : E1, E2, E3, E4, E5

5 Fonctionnement
Page 15
ENDOAce
®
Torque
Procédure via le bouton E1 (Mode Endodontique)
Appuyer sur le bouton « E1 » (la couleur de fond devient alors gris clair).
Activer le paramétrage du rapport de réduction en appuyant sur le symbole « GEAR RATIO ».
Sélectionner le rapport de réduction voulu à l'aide du symbole « + » ou « – ».
Confirmer le rapport de réduction en appuyant à nouveau sur le symbole « GEAR RATIO ».
Activer le paramétrage de la vitesse en appuyant sur le symbole « SPEED RPM » (la couleur
de fond devient alors gris clair).
Changer la vitesse à l’aide du symbole « + » ou « – » jusqu’à ce que la vitesse voulue
s’affiche.
Confirmer la vitesse en appuyant à nouveau sur le symbole « SPEED RPM ».
La couleur passe au noir.
Choisir le paramétrage du couple en appuyant sur le symbole « TORQUE Ncm ».
La couleur gris clair vous informe que le symbole est activé.
Sélectionner le couple voulu à l'aide du symbole « + » ou « – ».
Confirmer en appuyant à nouveau sur le symbole « TORQUE Ncm ».
Sélectionner le paramétrage du sens de rotation en appuyant sur le bouton « DIRECTION OF ROTATION » jusqu’à ce
que le bouton correspondant au sens de rotation voulu s'affiche. Les options seront les suivantes :
AUTO STOP :
AUTO REVERSE :
AUTO REVERSE FORWARD :
REVERSE :
REMARQUES
• La valeur de couple détermine le moment où le sens de rotation s’arrêtera automatiquement lorsque la fonction
« AUTO STOP » sera enclenchée, et le moment où il s’inversera lorsque la fonction « AUTO REVERSE » ou
« AUTO REVERSE FORWARD » sera activée.
• En mode REVERSE, la valeur de couple est automatiquement mise au niveau maximum.
• Pour enregistrer les options choisies dans le menu E1, appuyer sur le bouton « E1 » de
manière prolongée jusqu’à l’émission du signal sonore.
Suivre la même procédure pour paramétrer E2 à E5, le cas échéant.
• A tout moment, appuyer sur « E1 » ou « E2 » ou « E3 » ou « E4 » ou « E5 » pour revenir
aux valeurs paramétrées.

5 Fonctionnement
Page 16
ENDOAce
®
Torque
5.4 Paramètres : menu de configuration
Mode configuration
En appuyant sur le bouton « RETURN », l’affichage passe en mode Paramétrage.
Les paramètres suivants peuvent alors être réglés :
Paramètres Options de paramétrage Paramètres par défaut
Volume activé / muet activé
Durée de passage du sens d'Auto Reverse Forward 1 à 5 sec. 2 sec.
En appuyant sur le bouton « SPEAKER », le statut du volume est modifié.
Si le symbole est de couleur blanche, le volume est activé ; s’il est de couleur gris clair, le
volume est en mode muet.
En appuyant sur le symbole « AUTO REVERSE FORWARD », un chiffre accompagné d’un
« t » s’affiche à côté du symbole.
Ce chiffre peut être modifié à l’aide des signes « + » ou « - » pour faire varier la durée
d’inversement du sens de rotation vers le sens horaire de 1 à 5 secondes.
Confirmer la durée choisie en appuyant à nouveau sur le symbole « AUTO REVERSE
FORWARD ».
La durée choisie et enregistrée s’affiche à côté du symbole.
En appuyant sur le bouton « DISPLAY CONTRAST », le symbole est activé. Le contraste de
l’affichage peut être modifié à l’aide des signes « + » ou « - ».
Confirmer le contraste choisi en appuyant à nouveau sur le bouton « DISPLAY CONTRAST ».
Sélectionner le mode Démonstration en appuyant sur le bouton « DEMO MODE ».
L’écran affiche alors le menu E1.
En appuyant sur le bouton « RETURN », le menu de paramétrage s’affiche et le programme
de démonstration est terminé.
Appuyer sur le bouton « RETURN » pour afficher le menu principal.

5 Fonctionnement
Page 17
ENDOAce
®
Torque
Paramétrage du temps de veille de l’écran tactile.
Appuyer sur la touche « STANDBY » et sélectionner le temps de veille à l'aide des signes
« + » et « - ». En appuyant encore une fois sur le bouton « STANDBY » le temps de veille
sélectionné est activé.
Tous les paramétrages manuels peuvent être réactivés et ramenés aux paramètres par défaut
en appuyant sur le bouton « FACT SET ».
ATTENTION : Tous les paramétrages manuels seront annulés en appuyant sur ce bouton.
Revenir au menu principal en appuyant sur le bouton « RETURN ».
5.5 Précautions à prendre
Danger possible des dispositifs non stérilisés
Danger d’infection pour le praticien et le patient.
Le moteur doit être stérilisé avant sa première utilisation et après chaque utilisation.
Danger de brûlure dû à un moteur chaud
Lorsque le moteur surchauffe, une brûlure dans la région buccale peut survenir.
Ne jamais toucher les tissus mous avec le moteur !
Risque d'un rangement incorrect du moteur
Le moteur peut tomber et être endommagé.
Après le traitement, placer le moteur dans le bras support.
Endommagement du moteur
Pour monter ou démonter un contre-angle, s'assurer que le moteur est à l'arrêt !
Raccordement au cordon d’alimentation : insertion
Mouiller le joint du cordon d’alimentation avec un spray lubrifiant.
Insérer le moteur sur le cordon d'alimentation jusqu'à ce qu'il s'enclenche et le fixer avec l'écrou.
Un moteur qui n'est pas raccordé correctement peut se désolidariser du cordon d'alimentation et se détacher.
Avant chaque traitement, vérifier que le moteur est raccordé en toute sécurité au cordon d'alimentation en tirant
doucement sur le moteur.
Raccordement au cordon d’alimentation : retrait
Retirer le moteur du cordon d’alimentation en le tirant sur son axe après avoir desserré l’écrou-raccord.
Dysfonctionnement
Appuyer sur la pédale pendant la connexion ou la déconnexion du moteur peut endommager ce dernier ainsi que le cordon
d'alimentation.
Ne pas connecter ou déconnecter le moteur pendant que la pédale est actionnée.

6 Conseils de dépannage
Page 18
ENDOAce
®
Torque
6 Conseils de dépannage
Phase interrompu (code d’erreur « ERR 10 ») :
Vérifier la connexion.
Moteur mal connecté (code d’erreur « ERR 10 ») :
Vérifier la connexion.
Le capteur de position n'est pas connecté (code d’erreur « ERR 82 ») :
Vérifier la connexion.
Court-circuit de phase (code d’erreur « ERR 84 ») :
Cordon ou moteur défectueux. Réparation nécessaire.
Le joint au niveau du raccord manque :
Remplacer le joint.
Joints manquants ou endommagés :
Des joints manquants ou endommagés peuvent entraîner des dysfonctionnements et une défaillance prématurée.
Contrôler si tous les joints au niveau du raccord sont présents et en parfait état.

7 Informations sur les émissions électromagnétiques
Page 19
ENDOAce
®
Torque
7 Informations sur les émissions électromagnétiques
Le dispositif médical est conçu pour fonctionner dans un environnement tel qu’indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur doit s’assurer que le
dispositif médical est destiné à un usage dans un tel environnement.
Mesures d’émissions perturbantes Concordance Environnement électromagnétique : guide
Émissions HF selon la norme CISPR 11 Groupe 1 Le dispositif médical n’utilise l’énergie HF que pour ses fonctions internes.
Ses émissions HF sont par conséquent très faibles, ce qui rend
improbable toute interférence avec des appareils électroniques situés à
proximité.
Émissions HF selon la norme CISPR 11 Classe B
Émission d’oscillations harmoniques
selon la norme CEI 61000-3-2 Classe A
Émissions de fluctuations de tension
(flickers) selon la norme CEI 61000-3-3 Concorde
Le dispositif médical peut être utilisé dans toutes les installations, y
compris domestiques, qui sont directement raccordées à un réseau public
desservant également des immeubles de logements.
Essais de résistance au
brouillage Niveau d’essai
norme CEI 60601 Niveau de concordance Recommandations relatives à
l’environnement électromagnétique
Décharges électrostatiques
(ESD) selon la norme CEI
61000-4-2
± 6 kV Décharge au contact
± 8 kV Décharge en plein
air
± 6 kV Décharge au contact
± 8 kV Décharge en plein air Les sols doivent être en bois ou en béton ou
revêtus de carreaux de céramique. Si le sol est
composé d’un matériau synthétique, l’humidité
relative doit être d’au moins 30%.
Décharges électriques rapides
et transitoires (bursts) selon la
norme CEI 61000-4-4
± 2 kV pour les lignes de
réseau
± 2 kV pour les lignes
d’entrée et de sortie
± 2 kV pour les lignes de
réseau
± 2 kV pour les lignes
d’entrée et de sortie
La qualité du courant d’alimentation doit
correspondre à celle normalement fournie à une
zone commerciale ou à un hôpital.
Surtensions (surges) selon la
norme CEI 61000-4-5 ± 1 kV en tension
symétrique
±2 kV en mode commun
± 1 kV en tension symétrique
±2 kV en mode commun La qualité du courant d’alimentation doit
correspondre à celle normalement fournie à une
zone commerciale ou à un hôpital.
Pannes de tension,
interruptions brèves et
oscillations de la puissance
fournie selon la norme CEI
61000-4-11
< 5% U
T
pdt 0,5 période
40% U
T
pdt 5 périodes
70% U
T
pdt 25 périodes
< 5% U
T
pdt
250 périodes
< 5% U
T
pdt 0,5 période
40% U
T
pdt 5 périodes
70% U
T
pdt 25 périodes
< 5% U
T
pdt 250 périodes
La qualité du courant d’alimentation doit
correspondre à celle normalement fournie à une
zone commerciale ou à un hôpital.
Si l’utilisateur requiert un fonctionnement continu
du dispositif médical même en cas d’interruptions
de courant, il est recommandé de raccorder
l’appareil à une source d’alimentation continue.
Champ magnétique à la
fréquence d’alimentation
(50/60 Hz) selon la norme CEI
61000-4-8
3 A/m 3 A/m Les champs magnétiques à la fréquence
d’alimentation doivent atteindre des taux
caractéristiques habituels d’un endroit situé dans
un hôpital.
Perturbations par conduction
HF selon la norme CEI 61000-
4-6
3 V
eff
150 kHz à 80 MHz
hors des bandes ISM
a
10 V
eff
Perturbations par conduction
HF selon la norme CEI 61000-
4-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz 10 V/m
Les appareils émetteurs mobiles ne doivent pas être utilisés à
proximité du dispositif médical et de ses lignes électriques à
une distance inférieure à la distance de sécurité recommandée,
calculée à l’aide de l’équation correspondant à la fréquence
d’émission.
Distance de sécurité recommandée:
d=0,50 √P
d=0,35 √P pour 80 MHz à 800 MHz
d=0,70 √P pour 800 MHz à 2,5 GHz
où P = puissance nominale maximale de l’émetteur en watts
(W) selon indications du fabricant, et d = distance de sécurité
recommandée en mètres (m).
b
Selon une étude sur site,
c
l’intensité du champ d’émission des émetteurs fixes doit être
inférieure au niveau de concordance pour toutes les
fréquences.
d
Des perturbations sont possibles à proximité
d’appareils munis du diagramme ci-contre.

7 Informations sur les émissions électromagnétiques
Page 20
ENDOAce
®
Torque
REMARQUE : U
T
est la tension alternative du réseau avant l’application des niveaux d’essai.
REMARQUE 1 : pour les fréquences de 80 kHz à 800 MHz, la plage supérieure est applicable.
REMARQUE 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. L’absorption et la réflexion sur les immeubles, les objets
et les personnes influencent la propagation des grandeurs électromagnétiques.
a
Les bandes de fréquence ISM (pour applications industrielles, scientifiques et médicales) situées entre 150 kHz et 80 MHz sont les suivantes :
6,765 MHz à 6,795 MHz, 13,553 MHz à 13,567 MHz, 26,957 MHz à 27,283 MHz et 40,66 MHz à 40,70 MHz.
b
Les niveaux de concordance dans les bandes de fréquence ISM entre 150 kHz et 80 MHz et dans la plage de fréquences de 80 MHz et de 2,5
GHz sont destinés à réduire le risque de perturbations provoquées par des systèmes de communication mobiles/portables lorsque ceux-ci sont
involontairement mis à proximité du patient. D’où le facteur supplémentaire de 10/3 que l’on applique lors du calcul des distances de protection
recommandées dans ces plages de fréquences.
c
L’intensité des champs d’émission des émetteurs fixes, p. ex. de stations de base des téléphones sans fil, et des appareils de campagne
mobiles, des radios amateurs, des stations de radio AM-FM et des chaînes de télévision est théoriquement impossible à définir précisément
d’avance. Une étude sur site doit être envisagée pour déterminer l’environnement électromagnétique d’émetteurs fixes. Si l’intensité du champ
mesurée à l’endroit où est utilisé le dispositif médical dépasse les niveaux de concordance ci-dessus, l’appareil doit être surveillé pour vérifier
qu’il fonctionne comme prévu. Des mesures supplémentaires (p. ex. modifier l’orientation ou changer l’emplacement du dispositif médical)
pourront être nécessaires si l’on constate des paramètres de performance inhabituels.
d
L’intensité du champ doit être inférieure à 3 V
eff
V/m dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz
Distances de sécurité recommandées entre les appareils de télécommunications portables et mobiles à HF et le dispositif médical.
Le dispositif médical est conçu pour fonctionner dans un environnement électromagnétique où les perturbations HF sont contrôlées.
Le client ou l’utilisateur du dispositif médical peut contribuer à éviter les perturbations électromagnétiques en respectant la distance minimum
entre les appareils de télécommunication HF (émetteurs) portables et mobiles et le dispositif médical, distance qui dépend de la puissance de
sortie de l’appareil de communication, comme indiqué ci-dessous
Distance de sécurité en fonction de la fréquence d’émission en m
Puissance nominale
de l’émetteur / W 150 kHz à 80 MHz d=0,35 √P 80 MHz à 800 MHz d=0,35 √P 800 MHz à 2,5 GHz d=0,70 √P
0,01 0,04 0,04 0,07
0,1 0,11 0,11 0,22
1 0,35 0,35 0,70
10 1,11 1,11 2,21
100 3,50 3,50 7,00
Pour les émetteurs dont la puissance nominale maximale n’est pas indiquée dans le tableau ci-dessus, la distance de sécurité recommandée
en mètres (m) peut être déterminée grâce à l’équation figurant dans la colonne respective, où P est la puissance nominale maximale de
l’émetteur en watts (W) selon les indications du fabricant.
REMARQUE 1 : pour les fréquences de 80 kHz à 800 MHz, la plage supérieure est applicable.
REMARQUE 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas. L’absorption et la réflexion sur les immeubles, les objets
et les personnes influencent la propagation des grandeurs électromagnétiques.
Table of contents
Languages:
Other Micromega Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

Drive Medical
Drive Medical 13049 Assembly instructions

ResMed
ResMed AirCurve 10 ST-A user guide

Ivy Biomedical Systems
Ivy Biomedical Systems 2000 Operator's and service manual

Helicor
Helicor StressEraser quick start guide

Medicomp
Medicomp SafeMask Architect Pro quick start guide

Invacare
Invacare Areste L110 user manual

Kodak
Kodak X-Omatic MULTILOADER 300 Modification Instructions

Gaymar
Gaymar Thermacare TC3249 operating manual

IngMar Medical
IngMar Medical QuickLung Breather user manual

Boston Scientific
Boston Scientific Precision Montage SC-1200 Directions for use

Aspire
Aspire ACTIVE AIR BARI 10 Series user manual

Covidien
Covidien Newport HT70 Operator's manual