manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Milwaukee
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. Milwaukee C12 PPC User manual

Milwaukee C12 PPC User manual

C12 PPC (PEX)
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا
4
5
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
8
10
12
12
6
9
7
PEX
PEX
4
5
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la
máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný
akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć
wkładkę akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî
ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.
Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
8
10
12
12
6
9
7
PEX
PEX
6
7
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну
акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
1
2
2
1
click
1
22-3 sec
6
7
Remove the battery pack before
starting any work on the machine.
Vor allen Arbeiten an der
Maschine den Wechselakku
herausnehmen
Avant tous travaux sur la machine
retirer l’accu interchangeable.
Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.
Retire la batería antes de comenzar cualquier
trabajo en la máquina.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina
retirar o bloco acumulador.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku
verwijderen.
Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages
ud.
Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen
Drag ur batteripaket innan arbete utföres på
maskinen.
Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä
toimenpiteitä.
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.
Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş
aküyü çıkarın.
Před zahájením veškerých prací na vrtacím
šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor
vytiahnuť.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na
elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę
akumulatorową.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az
akkumulátort ki kell venni a készülékből.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za
zamjenu.
Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus,
ir jāizņem ārā akumulātors.
Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite
keičiamą akumuliatorių.
Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku
välja.
Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä
ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.
Преди започване на каквито е да е работи по
машината извадете акумулатора.
Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice
intervenţie pe maşină.
Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја
користите машината.
Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну
акумуляторну батарею.
.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ
1
2
2
1
click
1
22-3 sec
8
9
START
STOP
1
1
2
2
8
9
START
STOP
1
1
2
2
10
11
1
2
3
4
5
1
2
1
2
1
2
PEX
10
11
1
2
3
4
5
1
2
1
2
1
2
PEX
12
13
Blade release: to open or close the blade when the battery pack
has no power or has been removed. It will not usually remove the
blade from a partial cut or open the blade from a tight close.
Handbetätigung: zum Öff nen oder Schließen des Messers bei
leerem Akku, oder wenn der Akku entfernt ist. Ist nicht geeignet um
das Messer nach einem abgebrochenem Schnitt zu öff nen, oder
wenn das Messer verklemmt ist.
Actionnement manuel: sert à ouvrir ou à fermer le couteau lors d'un
accu vide ou lorsque l'accu a été retiré. Il ne convient pas à ouvrir le
couteau après une coupe abandonnée ou si le couteau est coincé.
Azionamento manuale: per aprire o chiudere la lama con la batteria
scarica, oppure quando la batteria è stata tolta. Non serve per
aprire la lama dopo un taglio interrotto, oppure se la lama è
bloccata.
Accionamiento manual: para abrir o cerrar la cuchilla con la batería
descargada o retirada. No es apropiado para abrir la cuchilla tras
un corte roto o cuando la cuchilla está atascada.
Accionamento manual: para abrir e fechar a lâmina se a bateria
está descarregada ou foi removida. Não é adequado para abrir a
lâmina após um corte parcial ou quando a lâmina está presa.
Handbediening: bij het openen of sluiten van het mes in geval van
een lege accu of als de accu verwijderd is. De handbediening is niet
geschikt om het mes na een onderbroken snijproces te openen of
als het mes ingeklemd is.
Manuel betjening: Til åbning eller lukning af kniven, når akku-
batteriet er tomt eller er fjernet. Er ikke egnet til åbning af kniven
efter et afbrudt snit eller hvis kniven sidder i spænd.
Håndbetjening: til åpning og lukking av kniven hvis det oppladbare
batteriet er tomt eller hvis batteriet er fjernet. Ikke egnet for å åpne
kniven etter et avbrutt kutt eller hvis kniven er klemt fast.
Manuell öppning: för att öppna eller stänga kniven vid tomt batteri
eller när batteriet är borttaget. Inte lämpligt för att öppna kniven när
ett rör har brutits av eller när kniven är fastklämd.
Käsitoimennus: sopii terän avaamiseen tai sulkemiseen, jos akku
on tyhjä tai otettu pois. Ei sovi terän avaamiseen keskeytetyn
leikkauksen jälkeen, tai jos terä on juuttunut kiinni.
Χειρισμός με το χέρι: Για το άνοιγμα ή κλείσιμο του μαχαιριού σε
άδεια μπαταρία ή όταν έχει αφαιρεθεί η μπαταρία. Δεν είναι
κατάλληλος να ανοίξει το μαχαίρι μετά από μια κοπή που διακόπηκε
ή όταν μπλοκάρει το μαχαίρι.
Elle çalıştırma: Akü boşadığında veya kaldırıldığında bıçağın
açılması veya kapatılması içindir. Kırılan bir kesitten sonra veya
bıçağın sıkışma durumunda bıçağı açmak için uygun değildir.
Manuální manipulace: K otevření nebo zavření nože při prázdném
nebo vyjmutém akumulátoru. Nevhodná k otevření nože po
přerušeném řezu nebo zablokovaném noži.
Ročno aktiviranje: za odpiranje ali zapiranje rezila pri praznem
akumulatorju, ali če je akumulator odstranjen. Ni primerno za
odpiranje rezila po prekinjenem rezu ali če je rezilo ukleščeno.
Uruchomienie ręczne: celem otwarcia lub zamknięcia noża przy
rozładowanym akumulatorze lub, gdy akumulator jest wyjęty. Nie
nadaje się, aby otworzyć nóż po przerwanym cięciu lub, gdy nóż
jest zakleszczony.
Kézi működtetés: a kés nyitásához vagy zárásához lemerült
akkunál, vagy ha kivették az akkumulátort. Nem alkalmas a kés
kinyitására leállított vágás után, vagy akkor, ha a kés megszorult.
Manuálna manipulácia: K otvoreniu alebo zavretiu noža pri
prázdnom alebo vybratom akumulátore. Nevhodná k otvoreniu noža
po prerušenom reze alebo pri zablokovanom noži.
Ručno pokretanje: za otvaranje i zatvaranje noža kod prazne
baterije, ili kada je baterija odstranjena. Nije prikladno za otvaranje
noža poslilje jednog slomljenog reza, ili ako je nož zaglavljen.
Manuāla iedarbināšana: lai atvērtu vai slēgtu nazi, kad akumulators
ir tukšs, vai akumulators ir izņemts. Nav piemērots, lai atvērtu nazi
pēc pārtraukta griezuma, vai kad nazis ir aizķīlēts.
Rankinis paleidimas: taikomas peilį atidaryti ir uždaryti tuo atveju,
kai baterija išsikrovė arba yra išimta. Atidaryti peilį rankiniu būdu
draudžiama sustojus pjovimo agregatui ar užsikirtus peiliui.
Käsitsi käivitamine: noa lahtivõtmiseks või sulgemiseks, kui aku on
tühi või välja võetud. Ei ole ette nähtud, et nuga lahti võtta pärast
katkestatud lõikamist, või siis, kui nuga on kinni kiilunud.
Ручное управление: для открывания или закрывания ножа при
разряженном или вынутом аккумуляторе. Не подходит для
открывания ножа после прерванной резки, или в случае
заклинивания ножа.
Ръчно задействане: за отваряне или затваряне на ножа при
изтощена батерия, или когато батерията е извадена. Не е
подходящо за отваряне на ножа след прекъснато рязане, или
когато ножът е блокирал.
Acţionare manuală: pentru deschiderea sau închiderea cuţitului
când este descărcat acumulatorul, sau atunci când a fost îndepărtat
acumulatorul. Inadecvat pentru a deschide cuţitul după ce a fost
întreruptă o tăiere, sau când s-a înţepenit cuţitul.
Рачно активирање: за отворање или затворање на ножот при
празна батерија или кога батеријата е отстранета. Не е
наменето за отворање на ножот по прекинато сечење или кога
ножот е заглавен.
Ручне управління: для відкриття або закриття ножа з
розрядженою акумуляторною батарею або якщо вона вийнята.
Не призначається для відкриття ножа після перерваного різання
або якщо ніж заклинився.
.ﺎﮭﺗﻟازإ مﺗ ﮫﻧأ وأ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎط دوﺟو مدﻋ دﻧﻋ ﺎﮭﻠﻔﻗ وأ ةرﻔﺷﻟا ﺢﺗﻔﻟ :ةرﻔﺷﻟا رﯾرﺣﺗ
.ةرﻔﺷﻠﻟ مﻛﺣﻣﻟا لﻔﻘﻟا ﺢﺗﻔﺗ وأ ﻲﺋزﺟﻟا ﻊطﻘﻟا نﻣ ةدﺎﻋ ةرﻔﺷﻟا لﻘﻧﺗ نﻠﻓ
12
13
Blade release: to open or close the blade when the battery pack
has no power or has been removed. It will not usually remove the
blade from a partial cut or open the blade from a tight close.
Handbetätigung: zum Öff nen oder Schließen des Messers bei
leerem Akku, oder wenn der Akku entfernt ist. Ist nicht geeignet um
das Messer nach einem abgebrochenem Schnitt zu öff nen, oder
wenn das Messer verklemmt ist.
Actionnement manuel: sert à ouvrir ou à fermer le couteau lors d'un
accu vide ou lorsque l'accu a été retiré. Il ne convient pas à ouvrir le
couteau après une coupe abandonnée ou si le couteau est coincé.
Azionamento manuale: per aprire o chiudere la lama con la batteria
scarica, oppure quando la batteria è stata tolta. Non serve per
aprire la lama dopo un taglio interrotto, oppure se la lama è
bloccata.
Accionamiento manual: para abrir o cerrar la cuchilla con la batería
descargada o retirada. No es apropiado para abrir la cuchilla tras
un corte roto o cuando la cuchilla está atascada.
Accionamento manual: para abrir e fechar a lâmina se a bateria
está descarregada ou foi removida. Não é adequado para abrir a
lâmina após um corte parcial ou quando a lâmina está presa.
Handbediening: bij het openen of sluiten van het mes in geval van
een lege accu of als de accu verwijderd is. De handbediening is niet
geschikt om het mes na een onderbroken snijproces te openen of
als het mes ingeklemd is.
Manuel betjening: Til åbning eller lukning af kniven, når akku-
batteriet er tomt eller er fjernet. Er ikke egnet til åbning af kniven
efter et afbrudt snit eller hvis kniven sidder i spænd.
Håndbetjening: til åpning og lukking av kniven hvis det oppladbare
batteriet er tomt eller hvis batteriet er fjernet. Ikke egnet for å åpne
kniven etter et avbrutt kutt eller hvis kniven er klemt fast.
Manuell öppning: för att öppna eller stänga kniven vid tomt batteri
eller när batteriet är borttaget. Inte lämpligt för att öppna kniven när
ett rör har brutits av eller när kniven är fastklämd.
Käsitoimennus: sopii terän avaamiseen tai sulkemiseen, jos akku
on tyhjä tai otettu pois. Ei sovi terän avaamiseen keskeytetyn
leikkauksen jälkeen, tai jos terä on juuttunut kiinni.
Χειρισμός με το χέρι: Για το άνοιγμα ή κλείσιμο του μαχαιριού σε
άδεια μπαταρία ή όταν έχει αφαιρεθεί η μπαταρία. Δεν είναι
κατάλληλος να ανοίξει το μαχαίρι μετά από μια κοπή που διακόπηκε
ή όταν μπλοκάρει το μαχαίρι.
Elle çalıştırma: Akü boşadığında veya kaldırıldığında bıçağın
açılması veya kapatılması içindir. Kırılan bir kesitten sonra veya
bıçağın sıkışma durumunda bıçağı açmak için uygun değildir.
Manuální manipulace: K otevření nebo zavření nože při prázdném
nebo vyjmutém akumulátoru. Nevhodná k otevření nože po
přerušeném řezu nebo zablokovaném noži.
Ročno aktiviranje: za odpiranje ali zapiranje rezila pri praznem
akumulatorju, ali če je akumulator odstranjen. Ni primerno za
odpiranje rezila po prekinjenem rezu ali če je rezilo ukleščeno.
Uruchomienie ręczne: celem otwarcia lub zamknięcia noża przy
rozładowanym akumulatorze lub, gdy akumulator jest wyjęty. Nie
nadaje się, aby otworzyć nóż po przerwanym cięciu lub, gdy nóż
jest zakleszczony.
Kézi működtetés: a kés nyitásához vagy zárásához lemerült
akkunál, vagy ha kivették az akkumulátort. Nem alkalmas a kés
kinyitására leállított vágás után, vagy akkor, ha a kés megszorult.
Manuálna manipulácia: K otvoreniu alebo zavretiu noža pri
prázdnom alebo vybratom akumulátore. Nevhodná k otvoreniu noža
po prerušenom reze alebo pri zablokovanom noži.
Ručno pokretanje: za otvaranje i zatvaranje noža kod prazne
baterije, ili kada je baterija odstranjena. Nije prikladno za otvaranje
noža poslilje jednog slomljenog reza, ili ako je nož zaglavljen.
Manuāla iedarbināšana: lai atvērtu vai slēgtu nazi, kad akumulators
ir tukšs, vai akumulators ir izņemts. Nav piemērots, lai atvērtu nazi
pēc pārtraukta griezuma, vai kad nazis ir aizķīlēts.
Rankinis paleidimas: taikomas peilį atidaryti ir uždaryti tuo atveju,
kai baterija išsikrovė arba yra išimta. Atidaryti peilį rankiniu būdu
draudžiama sustojus pjovimo agregatui ar užsikirtus peiliui.
Käsitsi käivitamine: noa lahtivõtmiseks või sulgemiseks, kui aku on
tühi või välja võetud. Ei ole ette nähtud, et nuga lahti võtta pärast
katkestatud lõikamist, või siis, kui nuga on kinni kiilunud.
Ручное управление: для открывания или закрывания ножа при
разряженном или вынутом аккумуляторе. Не подходит для
открывания ножа после прерванной резки, или в случае
заклинивания ножа.
Ръчно задействане: за отваряне или затваряне на ножа при
изтощена батерия, или когато батерията е извадена. Не е
подходящо за отваряне на ножа след прекъснато рязане, или
когато ножът е блокирал.
Acţionare manuală: pentru deschiderea sau închiderea cuţitului
când este descărcat acumulatorul, sau atunci când a fost îndepărtat
acumulatorul. Inadecvat pentru a deschide cuţitul după ce a fost
întreruptă o tăiere, sau când s-a înţepenit cuţitul.
Рачно активирање: за отворање или затворање на ножот при
празна батерија или кога батеријата е отстранета. Не е
наменето за отворање на ножот по прекинато сечење или кога
ножот е заглавен.
Ручне управління: для відкриття або закриття ножа з
розрядженою акумуляторною батарею або якщо вона вийнята.
Не призначається для відкриття ножа після перерваного різання
або якщо ніж заклинився.
.ﺎﮭﺗﻟازإ مﺗ ﮫﻧأ وأ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﻲﻓ ﺔﻗﺎط دوﺟو مدﻋ دﻧﻋ ﺎﮭﻠﻔﻗ وأ ةرﻔﺷﻟا ﺢﺗﻔﻟ :ةرﻔﺷﻟا رﯾرﺣﺗ
.ةرﻔﺷﻠﻟ مﻛﺣﻣﻟا لﻔﻘﻟا ﺢﺗﻔﺗ وأ ﻲﺋزﺟﻟا ﻊطﻘﻟا نﻣ ةدﺎﻋ ةرﻔﺷﻟا لﻘﻧﺗ نﻠﻓ
14
15
1
2
3
4
5
6
14
15
1
2
3
4
5
6
62
63
C 12 PPC
.........................4312 43 04...
...000001-999999
....................... 12 / 50 mm
.............................. 12 V
............................. 1,9 kg
........................... < 70 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите
трябва да бъдат заредени напълно
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията
при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
При претоварване на батерията вследствие на голямо потребление на
енергия, например изключително високи въртящи моменти, , внезапно
спиране или късо съединение, електрическият инструмент вибрира в
продължение на 5 секунди, мига индикаторът за зареждане и
електрическият инструмент се изключва сам.
За да го включите повторно, освободете превключвателя и след това
включете уреда.
При екстремни натоварвания батерията се нагрява значително. В този
случай всички светлини на индикатора за зареждане мигат дотогава,
докато батерията се охлади. След изгасване на индикатора за
зареждане можете да продължите работата с уреда.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за
превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е
предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.
Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
инструкции.
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
Тръбата може да се счупи или разцепи. Винаги обръщайте внимание
на това и започнете бавно с рязането.
При ниски температури пластмасовите тръби са чупливи. Студените
пластмасови тръби се чупят или разцепват по-лесно. Не режете
пластмасовите тръби при температура под 10° C.
При рязане могат да се отчупят къси или тънки части от
пластмасовите тръби. Ако тръбата не може да бъде държана
безопасно, значи е прекалено къса, за да бъде рязана.
Режете бавно и в края на тръбата, за да избегнете изкривени
срязвания.
Краткото "щракване" в началото на разреза е нормално - ножът
зацепва в механизма за пренос.
Не са възможни разрези под наклон - така ще унищожите ножа. Винаги
режете тръбата под прав ъгъл.
Почистете тръбата преди рязането. Това ще повиши издръжливостта
на ножа.
Затъпените или повредени ножове трябва да бъдат сменени.
ПОДДРЪЖКА
Ножът е затъпен, когато:
издава вибриращ звук;
тръбата се чупи при рязане при стайна температура;
острието на ножа е заоблено, разбито или повредено
Ръчно задействане: за отваряне или затваряне на ножа при изтощена
батерия, или когато батерията е извадена. Не е подходящо за
отваряне на ножа след прекъснато рязане, или когато ножът е
блокирал.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси
на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Преди започване на каквито е да е работи по машината
извадете акумулатора.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии
не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва
да се събират разделно и да се предават на службите за
рециклиране на отпадъците според изискванията за
опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при
местните специализирани търговци относно местата за
събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Дръжте далече ръцете си или широки облекла от
режещи инструменти и други подвижни части. Пръстите
Ви могат да попаднат в режещия механизъм и да бъдат
наранени или отрязани.
Нож близо, tръборезачката не се използват
Отваряне на режещия инструмент.
Британски знак за съответствие
Европейски знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Евро-азиатски знак за съответствие
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТРЪБОРЕЗАЧКАТА
Производствен номер ....................................................................................
мин./макс. диаметър на тръбата ..................................................................
Напрежение на акумулатора ........................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 .................................................
Информация за шума / вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява
Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A)) ................................
При работа нивото на шума може да надхвърли 80 dB (A).
Да се носи предпазно средство за слуха!
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са
определени в съответствие с EN 60745.
Стойност на емисии на вибрациите ah .....................................................
Несигурност K = .........................................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия
за безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего
использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може
да предизвика загуба на слуха.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват
се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки,
както и престилка.
Дръжте ръцете си далече от режещи инструменти и други подвижни
части.
За да намалите риска от експлозии, токов удар и материални щети,
никога не режете газопроводи, електропроводи (електрически кабели)
или пълни водопроводи. Преди рязане изпразнете водопровода.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите
отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите
акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност
от късо съединение).
Акумулатори от системата C 12 да се зареждат само със зарядни
устройства от системата C 12 laden. Да не се зареждат акумулатори от
други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени
акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава
течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага
изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана
от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта,
не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или
зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и
акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите,
предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена
вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти,
съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо
съединение.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тръборезачката е подходяща за рязане на пластмасови тръби (PEX).
Този уред може да се използва по предназначение само както е
посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически
данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи
нормативни документи във тази връзка.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2020-11-09
Alexander Krug
Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата документация
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се
избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
устройство и на акумулатора.
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за
сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго
предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително
може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа
поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ
62
63
C 12 PPC
.........................4312 43 04...
...000001-999999
....................... 12 / 50 mm
.............................. 12 V
............................. 1,9 kg
........................... < 70 dB (A)
.......................... < 2,5 m/s2
............................. 1,5 m/s2
С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите
трябва да бъдат заредени напълно
За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да
се изваждат от уреда след зареждане.
При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте
батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията
при 30 до 50 % от заряда. Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.
ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА
При претоварване на батерията вследствие на голямо потребление на
енергия, например изключително високи въртящи моменти, , внезапно
спиране или късо съединение, електрическият инструмент вибрира в
продължение на 5 секунди, мига индикаторът за зареждане и
електрическият инструмент се изключва сам.
За да го включите повторно, освободете превключвателя и след това
включете уреда.
При екстремни натоварвания батерията се нагрява значително. В този
случай всички светлини на индикатора за зареждане мигат дотогава,
докато батерията се охлади. След изгасване на индикатора за
зареждане можете да продължите работата с уреда.
ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ
Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за
превоз на опасни товари.
Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с
местните, националните и международните разпоредби и регламенти.
• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без
допълнителни изисквания.
• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е
предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари.
Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват
само от обучени лица. Целият процес трябва да е под
професионален надзор.
Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:
• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне
късо съединение.
• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в
опаковката.
• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.
Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни
инструкции.
УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
Тръбата може да се счупи или разцепи. Винаги обръщайте внимание
на това и започнете бавно с рязането.
При ниски температури пластмасовите тръби са чупливи. Студените
пластмасови тръби се чупят или разцепват по-лесно. Не режете
пластмасовите тръби при температура под 10° C.
При рязане могат да се отчупят къси или тънки части от
пластмасовите тръби. Ако тръбата не може да бъде държана
безопасно, значи е прекалено къса, за да бъде рязана.
Режете бавно и в края на тръбата, за да избегнете изкривени
срязвания.
Краткото "щракване" в началото на разреза е нормално - ножът
зацепва в механизма за пренос.
Не са възможни разрези под наклон - така ще унищожите ножа. Винаги
режете тръбата под прав ъгъл.
Почистете тръбата преди рязането. Това ще повиши издръжливостта
на ножа.
Затъпените или повредени ножове трябва да бъдат сменени.
ПОДДРЪЖКА
Ножът е затъпен, когато:
издава вибриращ звук;
тръбата се чупи при рязане при стайна температура;
острието на ножа е заоблено, разбито или повредено
Ръчно задействане: за отваряне или затваряне на ножа при изтощена
батерия, или когато батерията е извадена. Не е подходящо за
отваряне на ножа след прекъснато рязане, или когато ножът е
блокирал.
Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на
Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за
подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата “Гаранция и адреси
на сервизи).
При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда
при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер
на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Германия.
СИМВОЛИ
ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете
внимателно инструкцията за използване.
Преди започване на каквито е да е работи по машината
извадете акумулатора.
Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии
не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.
Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва
да се събират разделно и да се предават на службите за
рециклиране на отпадъците според изискванията за
опазване на околната среда.
Информирайте се при местните служби или при
местните специализирани търговци относно местата за
събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.
Дръжте далече ръцете си или широки облекла от
режещи инструменти и други подвижни части. Пръстите
Ви могат да попаднат в режещия механизъм и да бъдат
наранени или отрязани.
Нож близо, tръборезачката не се използват
Отваряне на режещия инструмент.
Британски знак за съответствие
Европейски знак за съответствие
Украински знак за съответствие
Евро-азиатски знак за съответствие
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ТРЪБОРЕЗАЧКАТА
Производствен номер ....................................................................................
мин./макс. диаметър на тръбата ..................................................................
Напрежение на акумулатора ........................................................................
Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2014 .................................................
Информация за шума / вибрациите
Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.
Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява
Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A)) ................................
При работа нивото на шума може да надхвърли 80 dB (A).
Да се носи предпазно средство за слуха!
Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са
определени в съответствие с EN 60745.
Стойност на емисии на вибрациите ah .....................................................
Несигурност K = .........................................................................................
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия
за безопасност.
Упущения, допущенные при соблюдении указаний и иинструкций по
технике безопасности, могут сталь причиной электрического
поражения, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте зти инструкции и указания дла будущего
использования.
СПЕЦИАЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може
да предизвика загуба на слуха.
При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват
се също така предпазни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки,
както и престилка.
Дръжте ръцете си далече от режещи инструменти и други подвижни
части.
За да намалите риска от експлозии, токов удар и материални щети,
никога не режете газопроводи, електропроводи (електрически кабели)
или пълни водопроводи. Преди рязане изпразнете водопровода.
Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете
акумулатора.
Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите
отпадъци. Milwaukee предлага екологосъобразно събиране на старите
акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.
Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност
от късо съединение).
Акумулатори от системата C 12 да се зареждат само със зарядни
устройства от системата C 12 laden. Да не се зареждат акумулатори от
други системи.
При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени
акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава
течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага
изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете
лекар.
Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана
от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта,
не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или
зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и
акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите,
предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена
вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти,
съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо
съединение.
ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Тръборезачката е подходяща за рязане на пластмасови тръби (PEX).
Този уред може да се използва по предназначение само както е
посочено.
СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически
данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива
2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи
нормативни документи във тази връзка.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Winnenden, 2020-11-09
Alexander Krug
Managing Director
Упълномощен за съставяне на техническата документация
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10
71364 Winnenden
Germany
АКУМУЛАТОРИ
Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да
се дозаредят.
Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се
избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.
Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното
устройство и на акумулатора.
ВНИМАНИЕ
Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за
сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.
Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго
предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително
може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен
или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.
Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа
поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.
БЪЛГАРСКИ
БЪЛГАРСКИ

Other manuals for C12 PPC

3

This manual suits for next models

2

Other Milwaukee Cutter manuals

Milwaukee 2672-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2672-20 User manual

Milwaukee M18 2872-21 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 2872-21 User manual

Milwaukee WCE 65 User manual

Milwaukee

Milwaukee WCE 65 User manual

Milwaukee M18 BLTRC User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 BLTRC User manual

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee C12 PC User manual

Milwaukee

Milwaukee C12 PC User manual

Milwaukee 2472-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2472-20 User manual

Milwaukee M18 FORCELOGIC Series User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 FORCELOGIC Series User manual

Milwaukee M18 HCC45 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HCC45 User manual

Milwaukee C12 PPC User manual

Milwaukee

Milwaukee C12 PPC User manual

Milwaukee M12 PCSS User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 PCSS User manual

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee FORCELOGIC M18 1590 User manual

Milwaukee

Milwaukee FORCELOGIC M18 1590 User manual

Milwaukee 2776-20 User manual

Milwaukee

Milwaukee 2776-20 User manual

Milwaukee M12 PCSS User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 PCSS User manual

Milwaukee C12 PC User manual

Milwaukee

Milwaukee C12 PC User manual

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee 4933411920 User manual

Milwaukee

Milwaukee 4933411920 User manual

Milwaukee M18 HCC75R User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HCC75R User manual

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 User manual

Milwaukee M12 2472-059 User manual

Milwaukee

Milwaukee M12 2472-059 User manual

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee

Milwaukee M18 HCC User manual

Milwaukee C12 PPC-0 PEX User manual

Milwaukee

Milwaukee C12 PPC-0 PEX User manual

Milwaukee 49-40-6110 User manual

Milwaukee

Milwaukee 49-40-6110 User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Bungard NE-CUT Original instructions

Bungard

Bungard NE-CUT Original instructions

Huskie Tools ECO-MK7500 Operator's manual

Huskie Tools

Huskie Tools ECO-MK7500 Operator's manual

Buschmann tools 0400 Quick start quide

Buschmann tools

Buschmann tools 0400 Quick start quide

Inder P-305 Series User instruction manual

Inder

Inder P-305 Series User instruction manual

MyBinding MBM BC12 instruction manual

MyBinding

MyBinding MBM BC12 instruction manual

METRO PROFESSIONAL GVC1002 instruction manual

METRO PROFESSIONAL

METRO PROFESSIONAL GVC1002 instruction manual

Textron Klauke ES 32CL manual

Textron

Textron Klauke ES 32CL manual

Lincoln Electric Torchmate 4400 Site prep guide

Lincoln Electric

Lincoln Electric Torchmate 4400 Site prep guide

Trumpf TruTool S 214 Operator's manual

Trumpf

Trumpf TruTool S 214 Operator's manual

Makita 180 mm 4157KB instruction manual

Makita

Makita 180 mm 4157KB instruction manual

EIBENSTOCK ERC 300 Original instructions

EIBENSTOCK

EIBENSTOCK ERC 300 Original instructions

Textron Klauke ESG45-L instruction manual

Textron

Textron Klauke ESG45-L instruction manual

Danfoss ET9400 Operator's manual

Danfoss

Danfoss ET9400 Operator's manual

Scheppach MT150 instruction manual

Scheppach

Scheppach MT150 instruction manual

D-CUT GC-230 Operation manual

D-CUT

D-CUT GC-230 Operation manual

Würth EMS 12-A Translation of the original operating instructions

Würth

Würth EMS 12-A Translation of the original operating instructions

Struers Secotom-10 instruction manual

Struers

Struers Secotom-10 instruction manual

Xhorse Dolphin XP-005L user manual

Xhorse

Xhorse Dolphin XP-005L user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.