Milwaukee M18 BP User manual

M18 BP
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Orijinal iş
Pů
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Instrucţiuni de folosire originale
原始的指南

Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
EC-Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols Please read and save
these instructions!
English
12
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole Bitte lesen und
aufbewahren!
Deutsch
15
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux
prescriptions, Déclaration CE de Conformité, Accus, Entretien, Symboles A lire et à conserver
soigneusement
Français
18
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE,
Batterie, Manutenzione, Simboli Si prega di leggere e
conservare le istruzioni!
Italiano
21
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad,
Declaracion de Conformidad CE, Bateria, Mantenimiento, Símbolos Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Español
24
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada,
Declaração de Conformidade CE, Acumulador, Manutenção, Symbole Por favor leia e conserve
em seu poder!
Português
27
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het
systeem,EC-Konformiteitsverklaring,Akku, Onderhoud, Symbolen Lees en let goed op
deze adviezen!
Nederlands
30
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål,
CE-Konformitetserklæring, Batteri, Vedligeholdelse, Symboler Vær venlig at læse
og Opbevare!
Dansk
33
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Batterier, Vedlikehold, Symboler Vennligst les og oppbevar!
Norsk
36
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CEFörsäkran, Batterier, Skötsel, Symboler Läs igenom och spara!
Svenska
39
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö,
Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Akku, Huolto, Symbolit Lue ja säilytö!
Suomi
42
Τεχνικά στοιχεία, Ειδικέςυποδείξειςασφάλειας, Χρήσησύμφωναμε το σκοπό
προορισμού, Δήλωση πιστότητας ΕΚ, Μπαταρίες, Χαρακτηριστικά, Συντήρηση, Σύμβολα.
Ελληνικά
45
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Akü, Bakim, Semboller Lütfen okuyun ve saklayın
Türkçe
48
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Akumulátory, Údržba, Symboly Po přečtení uschovejte
Česky
51
Technické údaje, Špeciálne bezpčènostné pokyny, Použitie podl’a predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Siet’ová prípojka, Údrzba, Symboly Prosím prečítať a uschovať!
Slovensky
54
Dane techniczne,Specjalne zalecenia dotyczące bezpiecze´nstwa, Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole Należy uważnie przeczytać i
zachować do wglądu!
Polski
57
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat,
Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok Olvassa el és őrizze meg
Magyar
60
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo,
Ce-izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje, Simboli Prosimo preberite
in shranite!
Slovensko
63
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba,
CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli Molimo pročitati i sačuvati
Hrvatski
66
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli Pielikums lietošanas pamācībai
Latviski
69
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirti,
CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai Prašome perskaityti
ir neišmesti!
Lietuviškai
72
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele,
EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid Palunlugege läbi jahoidkealal!
Eesti
75
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè,
Èñïîëüçî- âàíèå, Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Пожалуйста прочтите и
сохраните эту инструкцию.
Pусский
78
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå,
ÑÅ-Äåêëàðàöèÿ çà ñúîòâåòñòâèå, Ñâúðçâàíå êúì ìðåæàòà, Ïîääðúæêà, Ñèìâîëè
Моля прочетете и запазете!
Български
81
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specifcate,
Declaraţie de conformitate, Acumulatori, Intreţinere, Simboluri Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
Română
84
Òåõíè÷êè Ïîäàòîöè, Óïàòñòâî Çà Óïîòðåáà, Ñïåöèôèöèðàíè Óñëîâè Íà
Óïîòðåáà, Åó-äåêëàðàöè¼à Çà Ñîîáðàçíîñò, БАТЕРИИ, Îäðæóâàњå, Ñèìáîëè
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
Мaкeдohcки
87
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 电源插头, 蓄电池, 维修, 符号 请详细阅读并妥善保存!
中文
90
93

6
5
6
10
PST 500 X

TIP
Zubehör
Accessoires
Accessorio
Accessorio Acessório
Toebehoren Tilbehør
Tilbehør Tillbehör
Lisälaite
Aksesuar Příslušenství
Príslušenstv
Azokat a tartozékokat
Oprema Piederumi
Priedas Tarvikud
Äîïîëíèòåëü
Accesoriu
配件
Aufnahme
aufschrau-
ben
IV
VII VIII
VVI
II
IIII

2
I
2.
2.
1.
1.

3
I
78-100 %
33-54 %
55-77 %
10-32 %
<10 %

4
II
2 mm
0 mm
mm
0 0.5 1.0 1.5 2.0

5
III
A B

6
IV
Aufnahme
aufschrau-
ben
A
B

7
IV
Aufnahme
aufschrau-
ben
4.
12
1
1.
A
B
AAS 2-250 4931 4472 95
BAS 300 / 500 4931 4472 94
2.
A B
2
1
3.

8
V
START STOP
1
2

9
V
1.
3.
5.
2.
4.
6.
Start
STOP

10
VI
1x 1x
2x
1x 180°
82 mm
4932 2734 84
1.
2.
3.

11
VII
TIP
TIP

12
GB
WARNING! Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
PLANER SAFETY WARNINGS
Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An
exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible
loss of control and serious injury.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces only,
because the cutter may contact its own cord. Cutting a“live”
wire may make exposed metal parts of the power tool“live”and
could give the operator an electric shock.
Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by your
hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of
control
ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS:
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
Always use the protective shields on the machine.
Use protective equipment. Always wear safety glasses when
working with the machine. The use of protective clothing is re-
commended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip
footwear, helmet and ear defenders.
The dust produced when using this tool may be harmful to health.
Do not inhale the dust. Use a dust absorption system and wear a
suitable dust protection mask. Remove deposited dust thoroughly,
e.g. with a vacuum cleaner.
Chips and splinters must not be removed while the machine is
running.
Do not drill the housing, as the protective insulation would be
rendered ineective. Use adhesive labels.
Only plane with sharp blades and avoid metal (nails, screws).
Remove the battery pack before starting any work on the machine.
WORKING INSTRUCTIONS
Never reach into the danger area of the machine when it is running.
Place the front page of the machine on to the worpiece and switch
on, before the planer blade touches the workpiece and then guide
evenly over the workpiece.
The v-shape notch in the front of the supporting plate ensures safe
chamfering of edges.
GB
English
TECHNICAL DATA
Planer M18 BP
Production code 4526 26 02...
... 000001-999999
No-load speed 14000 min -1
Planing width 82 mm
Planing depth 2,0 mm
Rabbet depth 10,7 mm
Battery voltage 18 V
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) 3,5 kg
Noise information
Measured values determined according to EN 60 745.Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A))
Sound power level (Uncertainty K=3dB(A))
Wear ear protectors!
82,8 dB (A)
93,8 dB (A)
Vibration information
Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745
Vibration emission value ah
Uncertainty K = 4,3 m/s2
1,5 m/s2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745
and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for dierent applications,
with dierent accessories or poorly maintained, the vibration emission may dier. This may signicantly increase the exposure level over
the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the eects of vibration such as: maintain the tool and the accessories,
keep the hands warm, organisation of work patterns.

13
GB
GB
English
When transporting batteries:
Ensure that battery contact terminals are protected and insulated
to prevent short circuit. Ensure that battery pack is secured against
movement within packaging. Do not transport batteries that are
cracked or leak. Check with forwarding company for further advice
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be
replaced by a specially prepared cord available through the service
organization.
Important note! If the carbon brushes are worn, in addition to
exchanging the brushes the tool should be sent to after-sales service.
This will ensure long service life and top performance.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should
components need to be replaced which have not been described,
please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of
guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please
state the machine type printed as well as the six-digit No. on the
label and order the drawing at your local service agents or directly
at: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße10, 71364Win-
nenden, Germany.
ECDECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product described
under “Technical Data” fullls all the relevant provisions of the
directives
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EC
2014/30/EU
and the following harmonized standards have been used.
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-14:2009 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Authorized to compile the technical le
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The plane can plane surfaces and rabetts, and bevel and chamfer
edges.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time should be
recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of
the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk
of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
For an optimum life-time, the battery packs have to be fully
charged, after use.
To obtain the longest possible battery life remove the battery pack
from the charger once it is fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days: Store the battery
pack where the temperature is below 27°C and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Every six
months of storage, charge the pack as normal.
Do not dispose of used battery packs in the household refuse or
by burning them. Milwaukee Distributors oer to retrieve old
batteries to protect our environment.
Do not store the battery pack together with metal objects (short
circuit risk).
Use only System C18 chargers for charging System C18 battery
packs. Do not use battery packs from other systems.
Never break open battery packs and chargers and store only in dry
rooms. Keep dry at all times.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load
or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash
it o immediately with soap and water. In case of eye contact rinse
thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical
attention.
No metal parts must be allowed to enter the battery section of the
charger (short circuit risk).
BATTERY PACK PROTECTION
In extremely high torque, binding, stalling and short circuit
situations that cause high current draw, the tool will stop for about
2 seconds and then the tool will turn OFF. To reset, release the
trigger. Under extreme circumstances, the internal temperatur of
the battery could become to high. If this happens, the battery will
shut down. Place the battery on the charger to charge and reset it.
TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES
Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legisla-
tion requirements.
Transportation of those batteries has to be done in accordance with
local, national and international provisions and regulations.
The user can transport the batteries by road without further
requirements.
Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is
subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and
transport are exclusively to be carried out by appropriately trained
persons and the process has to be accompanied by corresponding
experts.

14
GB
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the
machine.
CAUTION! WARNING! DANGER!
Remove the battery pack before starting any work on the
machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available
as an accessory.
Rotation direction
Do not dispose of electric tools together with household
waste material. Electric tools and electronic equipment
that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility. Check with your local authority or
retailer for recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
English
GB

15
GB
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheit-
shinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL
Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das
Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende rotierende Messer-
welle kann sich mit der Oberäche verhaken und zum Verlust der
Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten
Griächen, da die Messerwelle das eigene Netzkabel treen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen
oder auf andere Art und Weise aneiner stabilen Unterlage.
Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper
halten,bleibt es labil, was zumVerlust der Kontrolle führen kann.
WEITERE SICHERHEITS UND ARBEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine
stets Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,
Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm
und Gehörschutz werden empfohlen.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und
sollte nicht in den Körper gelangen. Staubabsaugung verwenden und
zusätzlich geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelagerten Staub
gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt
werden.
Gehäuse des Gerätes nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung
unterbrochen wird (Klebeschilder verwenden).
Nur mit scharfen Messern und nie über Metall (Nägel, Schrauben)
hobeln.
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausneh-
men.
D
Deutsch
TECHNISCHE DATEN
Hobel M18 BP
Produktionsnummer 4526 26 02...
... 000001-999999
Leerlaufdrehzahl 14000 min -1
Hobelbreite 82 mm
Spantiefe 2,0 mm
Falztiefe 10,7 mm
Spannung Wechselakku 18 V
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (Li-lon 4,0 Ah) 3,5 kg
Geräuschinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A))
Gehörschutz tragen!
82,8 dB (A)
93,8 dB (A)
Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah
Unsicherheit K = 4,3 m/s2
1,5 m/s2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge
Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

16
GB
D
Deutsch
TRANSPORT VON LITHIUMIONENAKKUS
Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen
zum Gefahrguttransport.
Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen,
nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen
erfolgen.
Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße
transportieren.
Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch
Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des Ge-
fahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport
dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen
durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch
begleitet werden.
Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:
Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um
Kurzschlüsse zu vermeiden. Achten Sie darauf, dass der Akkupack
innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann. Beschädigte
oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden. Wen-
den Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie
durch eine speziell vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden,
die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.
Bei abgenutzten Kohlebürsten sollte zusätzlich zum
Kohlebürstenwechsel ein Kundendienst in einer Servicewerkstatt
durchgeführt werden. Dies erhöht die Lebensdauer der Maschine und
garantiert eine ständige Betriebsbereitschaft.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden.
Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer
Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre
Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter
Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf
dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win-
nenden, Germany angefordert werden.
ARBEITSHINWEISE
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Maschine mit der vorderen Platte auf dasWerkstück setzen und
einschalten, bevor die Hobelmesser dasWerkstück berühren und
dann gleichmäßig über dasWerkstück führen.
Die V-Nut in der vorderen Auageplatte ermöglicht ein sicheres
Anfasen von Kanten.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der Hobel ist geeignet zum Hobeln von Flächen und Falzen und zum
Anfasen von Kanten.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselak-
kus. Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber
halten.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die
Akkus voll geladen werden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem
Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage: Akku bei ca. 27°C und
trocken lagern. Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbe-
wahren (Kurzschlussgefahr).
Wechselakkus des Systems C18 nur mit Ladegeräten des Systems
C18 laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.
Wechselakkus und Ladegeräte nicht önen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus
beschädigten Wechselakkus Batterieüssigkeit auslaufen. Bei
Berührung mit Batterieüssigkeit sofort mit Wasser und Seife
abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten
gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
In den Wechselakku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
AKKUÜBERLASTSCHUTZ
Bei Überlastung des Akkus durch sehr hohen Stromverbrauch, z.B.
extrem hohe Drehmomente, Verklemmen des Sägeblattes, plötzli-
chem Stopp oder Kurzschluss, stoppt das Elektrowerkzeug 2 Sekun-
den lang und schaltet sich selbsttätig ab. Zum Wiedereinschalten,
den Schalterdrücker loslassen und dann wieder einschalten. Unter
extremen Belastungen kann sich der Akku stark erhitzen. In diesem
Fall schaltet der Akku ab. Den Akku dann in das Ladegerät stecken
um ihn wieder aufzuladen und zu aktivieren.

17
GB
CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit allen relevanten
Vorschriften der Richtlinien
2011/65/EU (RoHS)
2006/42/EG
2014/30/EU
und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten
übereinstimmt
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-14:2009 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 61000-3-2:2006 + A1:2009 + A2:2009
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Winnenden, 2016-03-25
Alexander Krug / Managing Director
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Techtronic Industries GmbH
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah-
me sorgfältig durch.
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku
herausnehmen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene
Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Drehrichtung
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Elektrische und elektronische Geräte
sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten
Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei
Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und Sammel-
stellen.
CE-Zeichen
EurAsian Konformitätszeichen
Deutsch
D
Other manuals for M18 BP
3
Table of contents
Languages:
Other Milwaukee Planer manuals

Milwaukee
Milwaukee M12 BLP User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 BP-0 User manual

Milwaukee
Milwaukee 2623-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 BP User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 2524-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee PR 320 User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 2623-20 User manual

Milwaukee
Milwaukee M12 BLP User manual

Milwaukee
Milwaukee M18 BP User manual
Popular Planer manuals by other brands

DeWalt
DeWalt D27300 Original instructions

Wen
Wen PL1303 instruction manual

RED BAND
RED BAND FS200-P Petrol Operator's safety and service manual

EINHELL ERGOTOOL
EINHELL ERGOTOOL E-HO 900 operating instructions

Parkside
Parkside PEH 30 A1 ELECTRIC PLANER Operation manual

Grizzly
Grizzly G1021x Parts Breakdown