MINI MOKA CM-1821 User manual

CM-1821
Cafetera
Cafetera
Coffee-maker
Cafetière
Cafeteira

Fig. 1
N
B
AC
J
K
M
L
O
E
D
H
G
FI
P
Q

Español
Cafetera
CM1821
DESCRIPCIÓN
A Tapa depósito
B Depósito de agua
C Supercie calientatazas
D Piloto de conexión
E Piloto de calentamiento
F Botón de marcha/paro
G Botón salida café/Salida agua
H Botón calentamiento vapor
I Tubo vaporizador
J Portaltros
K Cuchara dosicadora
L Filtro para café molido (1 taza)
M Filtro para café molido (2 tazas)
N Cable de alimentación
O Bandeja recogegotas
P Rejilla bandeja
Q Mando vapor
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
- No poner el aparato en marcha sin agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- Respetar los niveles MAX y MIN.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar ni transportar el aparato si todavía
está caliente.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- Usar siempre el aparato bajo vigilancia.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará
la vida del aparato.
- No sacar el portaltros cuando se está hacien-
do café, ya que en este momento se encuentra
bajo presión.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la responsabili-
dad del fabricante.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Antes de conectar la máquina compruebe que
los botones (F,G) no estén pulsados y que el
mando de vapor (Q) está cerrado
- Antes de usar el producto por primera vez, es
aconsejable utilizarlo sólo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
CEBADO DEL CIRCUITO:
- Esta simple operación asegura un suministro
óptimo y debe ser realizada:
- En la primera puesta en marcha.
- Cuando la máquina permanece un largo perio-
do sin usarse (1 ó 2 semanas).
- Después de hacer vapor.
- Cuando el depósito se ha quedado sin agua.
- Llenar el depósito de agua, procurando no
sobrepasar la marca de nivel “MAX”.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Pulsar el interruptor de encendido/apagado (F)
a la posición de encendido. El piloto luminoso
(D) se encenderá.
- Para esta operación, no es necesario esperar
a que la máquina esté caliente.
- Sin poner el portaltros, (o con el portaltros
puesto, pero sin café), coloque un recipiente
debajo del tubo de vapor.
- Abra el mando de vapor (Q), girando en senti-
do antihorario.
- Pulse el interruptor de café/agua (G) a la posi-
ción de encendido.
- Saldrá agua por el tubo de vapor (I). Esperar a
que salga aproximadamente una capacidad de
una taza.

- Para terminar el suministro, volver el interrup-
tor café/agua (G) a la posición de apagado
y cerrar el mando de vapor (Q) girando en
sentido horario.
- Con eso habrá nalizado la operación de
cebado.
LLENADO DE AGUA:
- Es imprescindible haber llenado previamente
el depósito con agua antes de poner el aparato
en marcha.
- Extraer el depósito del aparato.
- Abrir la tapa.
- Llenar el depósito con agua fría, respetando el
nivel MAX y MIN (Fig.1)
- Cerrar la tapa.
- Volver a colocar el depósito en su alojamiento,
asegurándose que esté debidamente encaja-
do.
PREPARACIÓN DE CAFÉ:
- Antes de conectar la máquina compruebe que
los botones (F,G) no estén pulsados y que
mando de vapor (Q) está cerrado
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Extraer el porta ltros.
- Introducir el ltro para café molido (M) en el
portaltros.
- Aconsejamos el uso de café de tueste natural.
El uso de café torrefacto puede afectar al
funcionamiento de la máquina
- Llenar con café molido el ltro extraíble, (de-
ben colocarse de 67gr de café molido por taza
de café a preparar).
- Si desea hacer 1 café, llene el cacillo (1
cucharada), tome la capacidad de la cuchara
dosicadora como la medida para un café.
hasta la mitad de su capacidad
- Para 2 cafés, ponga 2 cucharadas.
- Después, prense ligeramente el café molido
con la parte posterior de la cuchara.
- Antes de colocar el portaltros en el grupo de
la cafetera, gira hacia atrás el sujetacacillo.
- Acoplar de nuevo el porta ltros al aparato.
- Situar el portaltro en el grupo de café intro-
duciéndolo desde abajo del grupo y girarlo de
izquierda a derecha hasta que se bloquee.
- Introducir el porta ltros con café en el aparato.
- Girarlo en el sentido anti horario hasta situarlo
en posición de bloqueo.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro (F).
- El piloto luminoso (D) se iluminará.
- Esperar hasta que el piloto (E) se ilumine.
- Colocar una o dos tazas precalentadas a la
salida del portaltros.
- Pulsar el interruptor de café (G) a la posición
de encendido . Se iniciará la salida de infusión
de café. Cuando haya obtenido la cantidad
deseada de café exprés (corto o largo), volver
el interruptor a la posición de paro .
- Finalizando el suministro esperar unos segun-
dos, retirar las tazas con el café.
- Extraer el portaltro y vaciarlo de los posos.
- Lavar el portaltro con agua corriente y secar
bien.
- Vericar que el ltro extraíble esté perfecta-
mente colocado en el portaltros.
- Acoplar de nuevo el portaltros al aparato.
OBTENCIÓN DE AGUA CALIENTE:
- Poner el aparato en marcha, accionando el
mando marcha/paro (F).
- El piloto luminoso de calentamiento(D) se
iluminará indicando que el agua se está calen-
tando.
- Esperar a que el piloto luminoso de salida de
café (E) se ilumine también. Situación que nos
indica que el agua ha llegado a la temperatura
adecuada.
- Coloque un recipiente debajo del vaporizador.
- Abrir el regulador de vapor (Q), girándolo hacia
la izquierda, en sentido contrario a las agujas
del reloj
- Pulsar el botón salida de café (G), de acciona-
miento de la bomba
- El agua caliente empezara a salir por el vapo-
rizador.
- Una vez obtenida la cantidad de agua caliente
deseada, pulsar el botón salida de café (G) a la
posición desconectado, con lo que se parará
la bomba.
- Cerrar el mando (Q) girándolo hacia la derecha
en sentido como las agujas del reloj.
OBTENCIÓN DE VAPOR:
- El vapor sirve para espumar leche para

cappuccino, y también puede calentar otros
líquidos.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
mando interruptor marcha/paro (F).
- Esperar a que el piloto luminoso (E) de salida
café se encienda, lo que señala que el aparato
ha alcanzado la temperatura adecuada para
hacer café.
- Pulsar el botón calentamiento vapor (H) y
seguirá calentando hasta llegar a temperatura
vapor.
- El piloto luminoso (E) se iluminará cuando
llegue a esa temperatura, necesaria para la
obtención de vapor .
- Colocar un recipiente debajo del tubo de vapor.
- Abrir mando vapor (Q) girando en sentido
antihorario.
- Empezará a salir solo vapor.
- Cuando tenga suciente, cerrar el mando (Q)
y retirar el recipiente.
FUNCIÓN AUTODESCONEXIÓN:
- Las máquinas Minimoka están diseñadas para
ahorrar energía.
- Con esa nalidad, al cabo de unos 25 minutos,
el aparato pasa a modo de ahorro de energía.
- Para volver al funcionamiento normal simple-
mente deberá desconectarconectar el botón
marcha (F).
- Si se parara a medio hacer café, sólo debe vol-
ver al funcionamiento normal, desconectando y
conectando el interruptor ONOFF (F).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Parar el aparato, presionando el botón marcha/
paro (F) a la posición Paro.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar el agua del depósito.
- Limpiar el aparato.
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Se recomienda limpiar el aparato regularmente
y retirar todos los restos de alimentos.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
- A continuación, seque todas las piezas antes
de su montaje y guardado.
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
- Para un perfecto funcionamiento del aparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de cal
o magnesio, originadas por el uso de aguas de
alta dureza.
- Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización
calcárea o magnésica.
- En todo caso, si no es posible el uso del tipo
de agua recomendado anteriormente, deberá
proceder periódicamente a un tratamiento de
descalcicación del aparato, con una periodi-
cidad de:
- Cada 6 semanas si el agua es “muy dura”.
- Cada 12 semanas si el agua es “dura”.
- Para ello recomendamos el uso de un produc-
to especíco antical para este tipo de aparato,
de venta en tiendas especializadas y servicios
técnicos autorizados.
- No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de
descalcicación del aparato.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- En caso de detectar cualquier anomalía con-
sulte la siguiente tabla:

ANOMALÍA
CAUSA POSIBLE
SOLUCIONES
Sale agua por el
lateral del portaltros.
El portaltros no está colocado
correctamente.
El borde del cacillo está cubierto
de café.
El grupo de erogación está sucio.
Ver apartado “ obtención de
café”.
Limpiar el cacillo alrededor
del borde y limpiar el grupo de
erogación de café.
Limpiar con un trapo húmedo.
La máquina se apaga
mientras suministra
café.
La máquina ha entrado en modo
“Ahorro energético”.
Desconectar y conectar el
interruptor ON-OFF(F).
No sale café.
No hay agua.
El depósito de agua no está
correctamente colocado.
Los agujeros del cacillo están
atascados, el café esta molido
demasiado no o se ha presionado
en exceso.
Rellenar el depósito de agua.
Comprobar que el depósito
está colocado correctamente,
presionando sobre su parte
superior.
Vaciar el cacillo y limpiar con
agua.
Limpiar el grupo de erogación
con un trapo húmedo. Recargar
de nuevo el cacillo y presionar el
café ligeramente.
El café sale
lentamente o gota a
gota.
El café está demasiado molido o
está demasiado prensado.
Asegurarse que el tamaño del
molido es el adecuado y que no
se ha prensado en exceso.
El café sale sin
crema.
El café utilizado, esta pasado.
El café no se ha prensado lo
suciente.
El molido del café es demasiado
grueso.
Usar café fresco y una vez
abierto conservar en un envase
hermético.
Prensar rmemente el café.
Moler el café más no.
El café sale
demasiado rápido.
El café esta molido muy grueso.
No se ha puesto suciente café en
el cacillo.
El café no se ha prensado lo
suciente.
Moler el café más no.
Asegurarse que se ha puesto la
cantidad correcta de café en el
cacillo.
Prensar más el café.
No sale vapor por el
tubo vaporizador.
El tubo está atascado. Limpiar el tubo vaporizador con
un trapo húmedo para extraer
los posibles restos de leche que
se han secado y desembozar
los agujeros con ayuda de una
aguja. Pulsar el interruptor
correspondiente y extraer vapor
hasta que salga con fuerza y de
forma continua.

Català
Cafetera
CM1821
DESCRIPCIÓ
A Tapa dipòsit
B Dipòsit d’aigua
C Superfície per escalfar tasses
D Pilot de connexió
E Pilot lluminós d’escalfament
F Interruptor d’engegada / aturada
G Botó sortida cafè/Sortida aigua
H Botó escalfament vapor
I Tub vaporitzador
J Portaltres
K Cullera dosicadora
L Filtre per a monodosis (o 1 tassa)
M Filtre per al cafè mòlt (2 tasses)
N Cable d’alimentació
O Safata recollidora de gotes
P Reixeta safata
Q Comandament regulador de vapor
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació de l’aparell.
- No poseu l’aparell en funcionament sense
aigua.
- No useu l’aparell si el dispositiu d’engegada/
aturada no funciona.
- No moveu l’aparell mentre està en ús.
- Respecteu els nivells MAX i MIN.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa quan no l’uti-
litzeu i abans de netejarlo.
- Guardar aquest aparell fora de l‘abast dels
nens i / o persones amb capacitats físiques,
sensorials o mentals reduïdes o falta d‘expe-
riència i coneixement.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- Utilitzeu l’aparell sempre sota vigilància.
- No deixeu mai l’aparell connectat i sense vigi-
lància. A més, estalviareu energia i allargareu
la vida de l’aparell.
- No traieu el porta ltres quan estigueu fent
cafè, ja que en aquest moment es troba sota
pressió.
- Una utilització inadequada o en desacord amb
les instruccions d’ús suposa un perill i anul·la la
garantia i la responsabilitat del fabricant.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureuvos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Abans de connectar la màquina, comproveu
que els botons (F, G ) no estiguin premuts i que
el comandament de vapor (Q) està tancat
- Abans d’usar el producte per primer cop, és
aconsellable utilitzarlo només amb aigua.
- Abans d’usar el producte per primer cop, nete-
geu les parts en contacte amb aliments tal com
es descriu a l’apartat de neteja.
ENGEGADA DEL CIRCUIT:
- Aquesta simple operació assegura un submi-
nistrament òptim i ha de ser realitzada:
- A la primera posada a punt;
- Quan la màquina ha estat un temps llarg sense
ferse servir (1 o 2 setmanes).
- Després de fer vapor.
- Quan el dipòsit s’ha quedat sense aigua.
- Ompliu el dipòsit d’aigua intentar no sobrepas-
sar la marca del nivell “MAX”.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Premeu l’interruptor d’engegada/aturada (F)
a la posició d’engegada. El pilot lluminós (D)
s’encendrà.
- Per a aquesta operació no es necessari que
espereu a què la màquina estigui calenta.
- Sense posar el portaltres (o amb el porta-
ltres posat però sense cafè), col·loqueu un
recipient sota del tub de vapor (I).
- Obriu el comandament de vapor (Q), girant en
sentit antihorari.
- Premeu l’interruptor de cafè / aigua G a la
posició d’encesa.
- Sortirà aigua per el tub de vapor. Espereu que
surti aproximadament la capacitat d’una tassa.
- Per acabar el subministrament, tornar l’inter-
ruptor cafè / aigua (G) a la posició d’apagada i
tancar el comandament de vapor (Q) girant en
sentit horari.

- Amb això, haureu nalitzat l’operació d’enge-
gada.
OMPLIMENT D’AIGUA:
- És imprescindible haver omplert prèviament el
dipòsit amb aigua abans de posar l’aparell en
funcionament.
- Extraieu el dipòsit de l’aparell.
- Obriu la tapa.
- Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX i
MIN (Fig.1).
- Tanqueu la tapa.
- Torneu a col·locar el dipòsit al seu lloc i asse-
gureuvos que hi estigui encaixat correctament.
PREPARACIÓ DEL CAFÈ:
- Abans de connectar la màquina, comproveu
que els botons (F, G) no estiguin premuts i que
el comandament de vapor (Q) està tancat
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Extraieu el portaltres.
- Introduïu el ltre per a cafè mòlt (M) en el
portaltres.
- Aconsellem l’ús de cafè de torrat natural. L’ús
de cafè torrefacte pot afectar el funcionament
de la màquina.
- Ompliu el ltre extraïble amb cafè mòlt (entre
6 i 7 gr de cafè mòlt per tassa de cafè per
preparar).
- Si voleu fer 1 cafè, ompliu la cassa ns a la
meitat de la seva capacitat (1 cullerada). Aga-
feu la capacitat de la cullera dosicadora com
a mesura per a un cafè.
- Per a 2 cafès, posihi 2 cullerades.
- Tot seguit premsi lleugerament el cafè mòlt
amb la part posterior de la cullera.
- Abans de col·locar el portaltres al grup de la
cafetera, giri cap enrere el portacassa.
- Acobleu de nou el portaltres a l’aparell.
- Gireu el portaltre al grup de cafè introduintlo
des de sota el grup i gireulo d’esquerra a dreta
ns que es bloquegi.
- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engega-
da/aturada (F)
- El pilot lluminós (D) s’il·luminarà.
- Espereu ns que el pilot € s’il·lumini.
- Col·loqueu una o dues tasses preescalfades a
la sortida del portaltres.
- Prémer l’interruptor de cafè (G) a la posició
d’encesa. S’iniciarà la sortida d’infusió de cafè.
Quan hàgiu obtingut la quantitat desitjada de
cafè exprés (curt o llarg), tornar l’interruptor a
la posició de parada.
- Una vegada acabat el subministrament, espe-
reu uns segons i retireu les tasses amb el cafè.
- Extraieu el portaltres i buideune el pòsit.
- Renteu el portaltre amb aigua corrent i eixu-
gueulo bé.
- Comproveu que el ltre extraïble estigui per-
fectament col·locat al portaltres.
- Acobleu de nou el portaltres a l’aparell.
OBTENCIÓ D’AIGUA CALENTA:
- Poseu l’aparell en funcionament, accionant el
comandament engegada/aturada.
- El pilot lluminós d’escalfament (D) s’il·luminarà
indicant que l’aigua s’està escalfant.
- Espereu que el pilot lluminós de sortida del
cafè (E) també s’il·lumini. Aquesta situació ens
indicarà que l’aigua ha arribat a la temperatura
adequada.
- Col·loqueu un recipient sota el vaporitzador.
- Obriu el regulador de vapor (Q), girantlo cap a
l’esquerra, en el sentit contrari a les agulles del
rellotge.
- Premeu el botó sortida de cafè d’accionament
de la bomba (G)
- L’aigua calenta començarà a sortir pel vaporit-
zador.
- Una vegada obtinguda la quantitat d’aigua ca-
lenta que desitgeu, premeu el botó sortida de
cafè, amb la qual cosa s’aturarà la bomba.
- Tanqueu el comandament (Q) girantlo cap a la
dreta, en el sentit de les agulles del rellotge.
OBTENCIÓ DE VAPOR:
- El vapor serveix per escumar la llet per a cap-
pucinos i també pot escalfar altres líquids.
- Engegueu l’aparell accionant el botó d’engega-
da/aturada F.
- Espereu que el pilot lluminós (E) de sortida
de cafè s’il·lumini, la qual cosa indicarà que
l’aparell ha assolit la temperatura adient per fer
café.
- Premeu el botó d’escalfament vapor (H), i
seguirà escalfant ns a arribar a la temperatura
vapor.

- El pilot lluminós (E) s’il·luminarà quan arribi a
aquesta temperatura, necessària per a l’obten-
ció de vapor.
- Col·loqueu un recipient sota el tub de vapor.
- Obriu comandament vapor (Q) girant en sentit
antihorari.
- Començarà a sortir només vapor.
- Quan en tingueu prou, tanqueu el comanda-
ment (Q) i retireu el recipient.
FUNCIÓ AUTODESCONNEXIÓ:
- Les màquines Minimoka estan dissenyades per
estalviar energia.
- Amb aquesta nalitat, al cap de 25 minuts,
l’aparell passa a mode d’estalvi d’energia.
- Per tornar al funcionament normal simplement
s’haurà de desconnectarconnectar el botó
marxa (F).
- Si s’aturés a mig fer cafè, només ha de tornar
al funcionament normal, desconnectant i con-
nectant l’interruptor de marxa (F).
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Atureu l’aparell accionant l’interruptor engega-
da/aturada.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Buideu l’aigua del dipòsit.
- Netegeu l’aparell.
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeulo ref-
redar abans de dur a terme qualsevol operació
de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nat amb unes gotes de detergent i després
eixugueulo.
- Per netejar l’aparell, no utilitzeu dissolvents ni
productes amb un factor pH àcid o bàsic, com
el lleixiu, ni productes abrasius.
- Es recomana netejar l’aparell regularment i
retirarne les restes d’aliments.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradarse i afectar de forma
inexorable la durada de la vida de l’aparell i
conduir a una situació perillosa.
- A continuació, eixugueu totes les peces abans
de muntarles o desarles.
TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS
CALCÀRIES:
- Per a un perfecte funcionament de l’aparell,
aquest ha d’estar lliure d’incrustacions de calç
o magnesi, originades per l’ús d’aigües d’alta
duresa.
- Per tal d’evitar aquest tipus de problema, es
recomana l’ús d’aigües de baixa mineralització
calcària o magnèsica.
- En tot cas, si no és possible l’ús del tipus
d’aigua anteriorment recomanat, s’haurà de
procedir periòdicament a un tractament de
descalcicació de l’aparell, amb una periodici-
tat de:
- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.
- Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.
- Per a això, recomanem un producte especíc
anticalç, de venda en botigues especialitzades
i serveis tècnics autoritzats.
- No es recomanen solucions casolanes, com
per exemple l’ús de vinagre, en els tractaments
de descalcicació de l’aparell.
ANOMALIES I REPARACIÓ
- En cas de detectar qualsevol anomalia consul-
teu la següent taula:

ANOMALIA
CAUSA POSSIBLE
SOLUCIONS
Surt aigua pel lateral
del portaltres
El portaltres no està col·locat
correctament.
El Vora del ltre està cobert de cafè.
El Grup d’erogació està brut.
Veure apartat “obtenció de cafè”
Netejar el ltre al voltant de la vora i
netejar el grup d’erogació de cafè.
Netejar Amb un drap humit.
La màquina s’apaga
mentre subministra
cafè
La màquina ha entrat en mode
“Estalvi energètic”
Desconnectar i connectar l’interruptor
ON-OFF (F)
No surt cafè No hi ha aigua
El dipòsit d’aigua no està
correctament col·locat.
Els forats del ltre estan encallats,
el cafè aquesta mòlt massa o s’ha
pressionat en excés
Omplir el dipòsit d’aigua.
Comprovar que el dipòsit està
col·locat correctament, pressionant
sobre la seva part superior.
Buidar el ltre i netejar amb aigua.
Netejar el grup d’erogació amb
un drap humit. Recarregar de
nou el cassó i pressionar el cafè
lleugerament.
El cafè surt lentament
o gota a gota
El cafè està massa mòlt o està
massa premsat
Assegurar que la mida de la mòlta
és l’adequat i que no s’ha premsat
en excés.
El cafè surt sense
crema
El cafè que s’ha utilitzat, aquesta
passat .
El cafè no s’ha premsat prou.
El mòlt del cafè és massa gruixut
Utilitzar cafè fresc i un cop obert
conservar en un envàs hermètic.
Prensar fermament el cafè.
Moldre el cafè més .
El cafè surt massa
ràpid
El cafè aquesta mòlt massa gruixut
No s’ha posat prou cafè al cassó.
El cafè no s’ha premsat prou
Moldre el cafè més .
Assegurar que s’ha posat la quantitat
correcta de cafè a la cassa.
Prensar més el cafè.
No surt vapor pel tub
vaporitzador
El tub està embussat Netejar el tub vaporitzador amb un
drap humit per extreure les possibles
restes de llet que s’han assecat i
desembussar els forats amb ajuda
d’una agulla. Prémer l’interruptor
corresponent i extreure vapor ns
que surti amb força i de forma
contínua.

English
Coffeemaker
CM1821
DESCRIPTION
A Water Tank Lid
B Water tank
C Hot plate for warming cups
D Connection pilot light
E Heating pilot light
F Start/Stop Switch
G Coffee outlet/Water outlet Switch
H Steam heating Switch
I Steamer pipe
J Filter holder
K Measuring spoon
L Filter for single measure (or POD???)
M Ground coffee lter (2 cups)
N Supply cable
O Drip tray
P Tray grill
Q Steam knob
USE AND CARE:
- Fully unroll the appliance’s power cable before
each use.
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Do not move the appliance while in use.
- Respect the MAX and MIN levels
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- Keep this device out of reach of children and
/ or people with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and
knowledge.
- Do not store or transport the appliance if it is
still hot.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or lo-
cked and make sure there are no broken parts
or anomalies that may prevent the appliance
from operating correctly.
- Never leave the appliance unattended while in
use.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
- Do not remove the lter holder when coffee is
being made, as at that time it is under pressure.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manu-
facturer’s liability null and void.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Before connecting the machine, check that
the buttons (F, G) are not pressed, and steam
control (Q) is closed
- Before using this product for the rst time, it is
advisable to test it only with water.
- Before using the product for the rst time, clean
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
PRIMING THE CIRCUIT:
- This simple operation ensures optimum dispen-
sing and must be carried out:
- When rst starting:
- When the machine has been out of use for a
long time (1 or 2 weeks).
- After making steam.
- When the tank has run out of water.
- Fill the receptacle taking care to observe the
MAX level.
- Connect the appliance to the mains.
- Press the on/off switch (F) to ON position. The
(D) pilot light will come on.
- You do not have to wait for the machine to heat
up for this operation.
- Without tting the lter holder (or with the lter
holder tted, but without coffee), place a reci-
pient under the steam pipe (I)
- Open the steam knob (Q) by turning counterc-
lockwise.
- Press the coffee switch / water (G) to on
position.
- Water will exit through the steam pipe. Wait
until approximately one cupful has exited.
- To nish serving, back coffee / water switch to
OFF position and close the steam knob (Q) by
turning clockwise.

- This will complete the priming operation.
FILLING WITH WATER:
- The deposit must be lled with water before
turning the appliance on.
- Remove the water tank.
- Open the cover.
- Fill the deposit taking care to observe the MAX
level (Fig. 1)
- Close the lid.
- Replace the tank in its housing, ensuring that it
is well tted.
PREPARING COFFEE:
- Before connecting the machine, check that
the buttons (F, G) are not pressed, and steam
control (Q) is closed
- Connect the appliance to the mains.
- Remove the lter holder.
- Position the ground coffee lter (M) lter holder
- We recommend using natural toast coffee, as
using roasted coffee may affect the operation
of the machine.
- Fill the removable lter with ground coffee (67
g per cup to be prepared).
- If you wish to make 1 coffee, ll the ladle (1
spoonful) and take the capacity of the measu-
ring spoon as the measure for one coffee until
half its capacity.
- For 2 coffees, put in 2 spoonfuls.
- Next lightly press down the ground coffee with
the back of the spoon.
- Before tting the lter holder in the coffeema-
ker assembly, turn the ladleholder backwards.
- Fit the lter holder in the appliance once more.
- Position the lter holder in the coffee assem-
bly by inserting the assembly downwards and
turning it from left to right until it locks.
- Insert the lter holder with coffee into the
appliance
- Turn it anticlockwise until it is in the locked
position.
- Turn the appliance on using the on/off switch
(F)
- The (D) pilot light comes on.
- Wait until the pilot light (E) is lighting
- Place one or two preheated cups at the lter
holder outlet.
- Press the coffee switch (G) to the ON position
The coffee infusion will begin to exit. When you
have obtained the desired quantity of espresso
coffee (short or long), come back switch to OFF
position
- Once serving has nished, wait a few seconds
and remove the cups with the coffee.
- Remove the lter holder and empty the
grounds from it.
- Wash the lter holder with running water and
dry it well.
- Check that the removable lter is perfectly
tted into the lter holder.
- Fit the lter holder in the appliance once more.
GETTING HOT WATER:
- Put The device in ON situation, pressing the
knob ON/OFF (F)
- The Heating indicator light (D) will illuminate
indicating that the water is heating up.
- Wait Until the pilot light coffee outlet (E) is also
highlighted. This situation indicates that the
water has reached the right temperature.
- Place A container under the nozzle.
- Open The steam control (Q), turning him to the
left, counterclockwise
- Press The button coffee /water outlet (G)
- The Hot water began to come out of the vapo-
rizer.
- ‘Once obtained the desired amount of hot wa-
ter, press the coffee outlet button, which stops
the pump
- Close The turning knob (Q) to the right, clock-
wise
OBTAINING STEAM:
- The steam is used to foam milk for cappuccino,
and also to heat other liquids.
- Turn the appliance on using the on/off switch.
- Wait until the pilot light has gone out which
will indicate that the appliance has reached an
adequate temperature.
- Press the heating button and continue heating
until the steam temperature has been reached.
- the Warning light (E) will illuminate indicating
that the water has reached the necessary
temperature for generating steam.

- Place a recipient under the steam tube.
- Open Steam knob (Q) anticlockwise
- Steam only will begin to exit.
- When you have enough, close the control (Q)
and remove the recipient.
AUTOOFF FEATURE:
- The Minimoka machines are designed to save
energy.
- To that end, after 25 minutes, the unit switches
to energy saving mode.
- To return to normal operation you should just
march offconnect button (F).
- If Coffee stop half done, simply return to
normal operation, switching off and ONOFF
switch (F).
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, using the on/off switch
to O FF.
- Unplug the appliance to the mains.
- Remove the water from the water tank.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washingup liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- It is advisable to clean the appliance regularly
and remove any food remains.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
- After washing, dry all the parts before tting
them together and storing.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE
INCRUSTATIONS:
- For the appliance to work correctly it should be
kept free of lime scale or magnesium incrustati-
ons caused by the use of hard water.
- To prevent this kind of problem, we recommend
the use of water with low lime or magnesium
mineralisation.
- However, if it is not possible to use the kind
of water recommended above, you should
periodically remove the lime scale from the
appliance:
- Every 6 weeks if the water is “very hard”.
- Every 12 weeks if the water is “hard”.
- To do so, we recommend the use of the speci-
c product Taurus Decal, which can be found
in specialised shops and authorised technical
services.
- Homemade solutions are not recommended in
the descaling of this appliance, such as the use
of vinegar.
ANOMALIES AND REPAIR
- If you detect any anomalies, refer to the follo-
wing table:

ANOMALY
POSSIBLE CAUSE
SOLUTIONS
Water ows out of the
side of the holder
The holder is not installed correctly.
The Edge of the ladle is covered
coffee.
The brewing group is dirty.
See section “getting coffee”
Clean the ladle around the edge and
clean the brewing of coffee.
Clean with a damp cloth.
The machine is turned
off while supplies
coffee
Machine has entered “Energy
Saving” mode
Connect and Disconnect the ON-
OFF switch (F)
No coffee comes out There Is no water
The water tank is not properly
placed.
The lter basket holes are clogged,
the coffee is ground too ne or has
been pressed too much
Fill the water tank
Make sure the tank is properly
seated, pressing on the top
Empty The lter basket and cleaned
with water. The brewing clean with
a damp cloth. Reload lter basket
again and press the coffee slightly
The coffee comes out
slowly or drop by drop
The ground coffee is too much or too
pressing
Make sure Size ground is suitable
and it’s not excessively pressed.
The coffee comes
without cream
The used Coffee is out of date
The Coffee has not been pressed
enough.
The Ground coffee is too coarse.
Use Fresh coffee and once opened
store in an airtight container.
Press Firmly coffee.
Grind ner the coffee.
The coffee comes out
too fast
The ground coffee is very thick.
There is not enough coffee in the
lter basket.
The Coffee has not been pressed
enough
Grind ner The coffee
Ensure That it’s the right amount of
coffee in the lter basket.
Press Firmly the coffee.
No steam escapes
from the evaporator
tube
The Tube is clogged Clean the steam tube with a damp
cloth to remove any traces of milk
have dried and unblock holes using
a needle. Press the corresponding
switch and remove steam until it
goes out continuously .

Français
Cafetière
CM1821
DESCRIPTION
A Couvercle du dépôt
B Réservoir d’eau
C Surface chauffe tasses
D Voyant de connexion
E Voyant de réchauffement
F Interrupteur marche/arrêt
G Interrupteur sortie de café/Sortie de vapeur
H Interrupteur réchauffement vapeur
I Buse à vapeur
J Porteltre
K Cuillère doseuse
L Filtre pour café moulu (1 tasse)
M Filtre pour café moulu (2 tasses)
N Câble d’alimentation
O Plateau ramassegouttes
P Grille plateau
Q commande de vapeur
UTILISATION ET
PRÉCAUTIONS :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
- Ne jamais mettre en marche l’appareil sans
eau.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Ne pas faire bouger l’appareil en cours de fonc-
tionnement.
- Respecter les niveaux MAXIMUM et MINI-
MUM.
- Débrancher l’appareil du secteur tant qu’il reste
hors d’usage et avant de procéder à toute
opération de nettoyage.
- Gardez cet appareil hors de portée des enfants
et / ou des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d‘expérience et de connaissances.
- Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Toujours utiliser l’appareil sous surveillance.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Ainsi, vous économiserez
de l’énergie et vous aiderez à prolonger la vie
de l’appareil.
- Ne pas extraire le porteltre lorsque le café est
en train de se faire, car il se trouve alors sous
pression.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Assurezvous que vous avez retiré tout le maté-
riel d’emballage du produit.
- Avant de brancher la machine, vériez que les
boutons (F, G) ne soient pas actifs, commande
de vapeur (Q) est fermé
- Avant la première utilisation, il est fortement
recommandé de l’utiliser uniquement avec de
l’eau.
- Avant la première utilisation, laver le panier et
la cuve à l’eau et au détergent, bien rincer an
d’éliminer les restes de détergent et ensuite,
sécher.
AMORÇAGE DU CIRCUIT :
- Cette simple opération assure une distribution
optimale et doit être réalisée:
- Lors de la première mise en marche ;
- Lorsque la machine n’a pas été utilisée depuis
longtemps (1 ou 2 semaines)
- Après avoir fait de la vapeur.
- Lorsque le réservoir est vide.
- Remplir le réservoir en respectant le niveau
MAX.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Presse l’interrupteur de marche/arrêt (F) sur
la position allumée. Le voyant lumineux (D)
s’allumera.
- Pour cette opération, il n’est pas nécessaire
d’attendre que la machine se chauffe.
- Sans introduire le porteltre, (ou avec le por-
teltre sans café), placez un récipient sous la
buse à vapeur.
- Ouvrez le robinet de la vapeur (Q) en tournant
dans le sens antihoraire.

- Appuyez sur l’interrupteur café / eau en posi-
tion marche.
- L’eau sortira à travers la buse à vapeur. Pa-
tienter jusqu’à remplir environ une tasse.
- Pour arrêter l’écoulement, retour l’interrupteur
café / eau à la position arrêt et fermez le robi-
net de la vapeur (Q) en tournant dans le sens
horaire.
- Après quoi, l’opération d’amorçage sera
terminée.
REMPLISSAGE D’EAU :
- Il est indispensable de remplir d’eau le réservo-
ir avant de mettre en marche l’appareil.
- Retirer le réservoir d’eau.
- Ouvrir le couvercle.
- Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
froid respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 1)
- Fermer le couvercle.
- Remettre le réservoir dans son logement, en
s’assurant de bien le xer.
PRÉPARATION DU CAFÉ :
- Avant de brancher la machine, vériez que
les boutons (F, G) ne soient pas activés, et le
commande de vapeur (Q) est fermé
- Brancher l’appareil au secteur.
- Retirer le porteltre.
- Monter le ltre pour café moulu (M) sur le
porteltre.
- Nous recommandons d’utiliser du café de
torréfaction naturelle. L’usage du café torréé
risque d’affecter le bon fonctionnement de la
machine
- Remplir de café moulu le ltre extractible (il
faut mettre 67g de café moulu par tasse de
café à préparer).
- Si vous souhaitez ne faire qu’un seul café,
remplir le ltre (1 cuillère), utilisez la cuillère do-
seuse jusqu’à la moitié de sa capacité, comme
mesure pour un café.
- Pour 2 cafés, verser 2 cuillères.
- Puis, presser légèrement le café moulu à l’aide
de la partie postérieure de la cuillère.
- Avant de placer le porteltre dans la cafetière,
pivoter le xeltre vers l’arrière.
- Accoupler de nouveau le porteltre à l’appareil.
- Placer le porteltre dans la machine, en l’intro-
duisant depuis le bas et en le tournant vers la
droite jusqu’à ce qu’il se bloque.
- Accoupler le porteltre avec le café, à la machi-
ne.
- Le tourner dans le sens antihoraire jusqu’à le
placer sur la position de blocage.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt. (F)
- Le voyant lumineux (D) s’allumera.
- Attendre que le voyant lumineux (E) se con-
necte.
- Placer une ou deux tasses préchauffées sous
la/les buses du porteltre.
- Appuyez sur l’interrupteur de café (G) en
position marche Le café commencera à couler.
Une fois que vous aurez obtenu la quantité de
café express voulue (court ou long), remettre
l’interrupteur en position d’arrêt.
- Lorsque le café a ni de couler, attendre quel-
ques secondes, puis retirer les tasses de café.
- Extraire le porteltre, puis vider le marc de
café.
- Laver le porteltre à l’eau courante et bien le
sécher.
- Vérier que le ltre amovible soit correctement
placé dans le porteltre.
- Accoupler de nouveau le porteltre à l’appareil.
OBTENIR DE L’EAU CHAUDE
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt. (F)
- Le Voyant de réchauffement (D) se allum-
era, en indiquant que l’eau est en train de se
chauffer
- Attendre Jusqu’à le voyant de température de
café (E) s’allume. Ceci nous indiquera que l’eau
a atteint la bonne température.
- Placez Un récipient endessous du vaporisa-
teur.
- Ouvrez la commande de vapeur (Q), en la
tournant vers la gauche, dans le sens inverse
aux aiguilles d’une montre.
- Appuyez sur le bouton sortie de café, d’action-
nement de la pompe.
- Le Eau chaude a commencé à sortir du vapo-
risateur.
- Une fois obtenue la quantité désirée d’eau
chaude, appuyez sur le bouton de sortie du
café, qui arrête la pompe.

- Fermer la commande (Q) en la tournant vers la
droite dans le sens horaire
OBTENTION DE VAPEUR :
- La vapeur sert à mousser le lait pour le
cappuccino, cette fonction sert également à
chauffer d’autres liquides.
- Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt.
- Attendre que le témoin lumineux E s’éteigne,
ce qui signiera que l’appareil a atteint la tem-
pérature adéquate pour faire café
- Appuyer sur le bouton chauffage vapeur pour
qu’il puisse se chauffer et atteindre la tempéra-
ture de vapeur.
- Le voyant lumineux s’allumera en indiquant que
l’eau a atteint la température adéquate pour
obtenir de la vapeur.
- Placer un récipient sous la buse à vapeur.
- Ouvrir la commande à vapeur (Q) dans le sens
antihoraire.
- Il commencera à sortir uniquement de la
vapeur.
- Une fois que vous aurez obtenu la quantité
voulue, fermer la commande (Q), puis retirer le
récipient.
FONCTION AUTOOFF:
- Les machines Minimoka sont conçus pour
économiser l’énergie.
- À cette n, au bout de 25 minutes, l’appareil
passe en mode d’économie d’énergie.
- Pour revenir au fonctionnement normal, vous
devriez juste connectezdéconnecter bouton de
marche (F).
- Si Coffee Stop à moitié fait, il suft de retourner
à un fonctionnement normal, débrancher et
rebrancher le commutateur ONOFF (F).
- Lorsque vous avez ni de vous servir de
l’appareil:
- Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
- Débrancher l’appareil du secteur.
- Retirer l’eau du réservoir.
- Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et atten-
dre son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
- Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon
humide et le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Il est recommandé de nettoyer l’appareil
régulièrement et de retirer tous les restes
d’aliments.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
- Avant son montage et stockage, veiller à bien
sécher toute les pièces.
TRAITEMENT CONTRE LES INCRUSTATIONS
DE CALCAIRE:
- Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celuici doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
- Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
- Dans tous les cas, s’il n’est pas possible d’utili-
ser le type d’eau recommandé antérieurement,
vous devrez procéder régulièrement à un dé-
tartrage de l’appareil, à la fréquence suivante:
- Toutes les 6 semaines si l’eau est «très dure».
- Toutes les 12 semaines si l’eau est «dure».
- Pour cela, nous vous recommandons le produit
spécique contre les incrustations de calcaire,
en vente dans les magasins spécialisés et
services techniques autorisés.
- Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
ANOMALIES ET RÉPARATION
- Si vous constatez des anomalies se référer au
tableau suivant: Pour les produits de l’Union
Européenne et (ou) conformément à la régle-
mentation en vigueur de votre pays d’origine :

ANOMALIE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTIONS
L’eau sort par les côtés
du
porte-ltre
Le porte-ltre n’est pas bien placeé.
Le bord du ltre est couvert de café.
Le groupe de distribution est sale.
Voir la section « obtention de café »
Laver les bords du ltre et le groupe
de distribution de café.
Laver à l’aide d’un chiffon humide.
La machine est coupée
pendant fournit le café
La machine est entré en “économie
d’énergie”
Débranchez et rebranchez le
commutateur ON-OFF (F)
Le café ne coule pas Il n’y a pas d’eau
Le réservoir d’eau n’est pas bien
placé.
Les orices du ltre sont bouchés,
le café est moulu trop n ou est trop
tassé
Remplir le réservoir d’eau.
Assurez-vous que le réservoir est
bien en place, en appuyant sur le
dessus
Vider le ltre et le laver à l’eau. Laver
le groupe de distribution à l’aide d’un
chiffon humide. Remplir de nouveau
le ltre avec du café en tassant
légèrement.
Le café sort lentement
ou
goutte à goutte
Le café est moulu trop n ou est trop
tassé.
Veiller à ce que la mouture soit
adaptée et à ne pas trop la tasser.
Le café coule sans
crème
Le café utilisé, est périmé ou a
séché.
Le café n’est pas sufsamment
tassé.
La mouture est trop grossière.
Utiliser du café frais et une fois
ouvert, le conserver dans un
récipient hermétique.
Bien tasser le café.
Moudre le café plus n.
Le café sort trop
rapidement
Mouture très épaisse.
Il n’y a pas sufssant café dans le
ltre.
Le café n’est pas sufsamment
tassé.
Moudre le café plus n.
S’assurer de mettre la quantité de
café nécessaire dans le ltre.
Tasser plus sur le café.
La vapeur ne sort pas
du
tuyau vaporisateur
Le tuyau est bouché Laver le tuyau vaporisateur à l’aide
d’un chiffon humide pour retirer les
restes de lait séchés et déboucher
les orices à l’aide d’une aiguille.
Appuyer sur l’interrupteur
correspondant et extraire la vapeur
jusqu’à ce qu’elle sorte avec force et
de façon continue.

Português
Cafeteira
CM1821
DESCRIÇÃO
A Tampa depósito
B Depósito de água
C Superfície para aquecer as chávenas
D Luzpiloto de ligar
E Luzpiloto de aquecimento
F Botão Ligar/Desligar
G Botão saída café/saída vapor
H Botão aquecimento vapor
I Tubo vaporizador
J Portaltros
K Colher doseadora
L Filtro para monodose
M Filtro para café moído
N Cabo de alimentação
O Bandeja recolhegotas
P Grelha da bandeja
Q Comando vapor
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrolar completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não colocar o aparelho em funcionamento sem
água.
- Não utilizar o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Não mover o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
- Respeitar os níveis MÁXIMO e MÍNIMO.
- Desligar o aparelho da rede eléctrica quando
não estiver a ser utilizado e antes de iniciar
qualquer operação de limpeza.
- Mantenha este dispositivo fora do alcance de
crianças e / ou pessoas com habilidades físi-
cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimento.
- Não guardar o aparelho se ainda estiver
quente.
- Verique se as partes móveis não estão de-
salinhadas ou travadas, se não existem peças
partidas ou outras condições que possam
afectar o bom funcionamento do aparelho.
- Nunca deixar o aparelho sem vigilância.
- Nunca deixar o aparelho ligado e sem vigilân-
cia. Além disso, poupará energia e prolongará
a vida do aparelho.
- Não retirar o portaltros enquanto está a fazer
o café, uma vez que neste momento encontra-
se sob pressão.
- Qualquer utilização inadequada ou em desa-
cordo com as instruções de utilização pode ser
perigosa e anula a garantia e a responsabilida-
de do fabricante.
MODO DE EMPREGO
NOTAS PRÉVIAS À UTILIZAÇÃO:
- Assegurese de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Antes de ligar a máquina certiquese de que
os botões (F, G) não estão pressionados e que
o comando vapor (Q) está fechado
- Antes de usar o produto pela primeira vez, é
aconselhável utilizálo só com água.
- Antes de usar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
-
CARREGAMENTO DO CIRCUITO:
- Esta simples operação assegura um forneci-
mento ideal e deve ser realizada:
- Na primeira colocação em funcionamento
- Quando a máquina estiver algum tempo sem
ser usada (1 ou 2 semanas)
- Depois de fazer vapor
- Quando o depósito tiver cado sem água.
- Encher o depósito de água respeitando o nível
MAX .
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Colocar o interruptor de ligar/desligar (F) na
posição de ligar. A luzpiloto (D) irá acenderse.
- Para esta operação não é necessário esperar
até que a máquina esteja quente.
- Sem colocar o portaltros (ou com o porta-
ltros colocado, mas sem café), Coloque um
recipiente em baixo do tubo de vapor.
- Abra o botão de vapor (Q), girando antihorário
- Pressione o interruptor café / água para a
posição ON
- Sairá água pel Tubo vaporizador

- . Aguardar que saia aproximadamente a capa-
cidade para uma chávena.
- Para terminar o abastecimento, rodar o botão
do vapor (Q) girando no sentido horário
- Com isto terminará a operação de carrega-
mento.
ENCHIMENTO DE ÁGUA:
- É imprescindível encher previamente o depó-
sito com água antes de colocar o aparelho em
funcionamento.
- Extrair o depósito do aparelho
- Abra a tampa.
- Encher o depósito respeitando o nível MAX-
MIN (Fig.1)
- Feche a tampa.
- Voltar a colocar o depósito no respectivo aloja-
mento, assegurandose de que ca devidamen-
te encaixado.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ:
- Antes de ligar a máquina, vericar se os
botões (F, G) não estão pressionados e que o
comando vapor (Q) está fechado
- Ligar o aparelho à rede eléctrica.
- Extrair o portaltros.
- Introduzir o ltro para café moído (M) no por-
taltros.
- Aconselhamos a utilização de café de torra-
gem natural. A utilização de café torrefacto
pode afectar o funcionamento da máquina.
- Encher o ltro removível com café moído (de-
vem colocarse 67 g de café moído por chávena
de café a preparar).
- Se desejar fazer 1 café, encha a caixa até me-
tade da sua capacidade (1 colher); considere
a capacidade da colher doseadora como a
medida para um café.
- Para 2 cafés, coloque 2 colheres.
- De seguida pressionar ligeiramente o café
moído com a parte posterior da colher.
- Antes de colocar o suporte de ltros no con-
junto da cafeteira, girar o xador de caixa para
trás.
- Encaixar novamente o suporte de ltros no
aparelho.
- Colocar o suporte de ltros no conjunto de
café, introduzindoo abaixo no grupo e girandoo
da esquerda para a direita até car bloqueado.
- Introduzir o suporte de ltros com café no
aparelho.
- Girálo no sentido antihorário até colocálo na
posição de bloqueio.
- Colocar o aparelho em funcionamento, accio-
nando o botão de ligar/desligar (F)
- O piloto luminoso (D) iluminarseá
- Aguardar até que o piloto (E) se acenda.
- Colocar uma ou duas chávenas préaquecidas
à saída do portaltros.
- Pressione o interruptor de café (G) para a po-
sição ON. A infusão de café começará a sair.
Quando tiver obtido a quantidade desejada de
café espresso (curto ou longo), retorne a chave
para a posição desligado OFF
- Uma vez terminado o fornecimento, aguardar
alguns segundos e retirar as chávenas com o
café.
- Extrair o suporte de ltros e retirar os seus
depósitos.
- Lavar o suporte de ltros com água corrente e
secar bem.
- Vericar se o ltro removível está bem coloca-
do no suporte de ltros.
- Encaixar novamente o suporte de ltros no
aparelho.
CONSEGUIR ÁGUA QUENTE
- Coloque o dispositivo em funcionamento accio-
nando o interruptor de ligar/desligar.
- A luz piloto de aquecimento (D) iluminarseà
acende indicando que a água está a aquecer.
- Aguardar que a luz piloto de saída do café
também se ilumine. Esta situação indica que a
água chegou à temperatura adequada.
- Coloque Um recipiente debaixo do vaporiza-
dor.
- Abrir o regulador de vapor (Q), girandoo para a
esquerda, no sentido antihorário
- Pressionar o botão de saída de café (G), de
accionamento da bomba.
- A Água quente começará a sair pelo vapori-
zador.
- Uma vez obtida a quantidade de água quente
desejada, pressione o botão de saída do café
(G), con lo que se parará a bomba.
- Fechar O comando (Q), girandoo para a direita
no sentido dos ponteiros do relógio.
Table of contents
Languages:
Other MINI MOKA Coffee Maker manuals