MINI MOKA CM-4758 User manual

Cafetera automática CM-4758

E
F
C
D
AB
G
Q
O
P
M
J
K
L
N
H
I

Distinguido cliente:
Bienvenido al club de gourmets del café.
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de
un producto de la marca MINIMOKA de DEMOKA .
Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el
hecho de superar las más estrictas normas de calidad le
comportarán total satisfacción durante mucho tiempo y
le permitirá encontrará el placer de saborear el auténtico
café exprés.
Descripción
A Indicadores de función
B Interruptor marcha/paro
C Unidad dispensadora de altura regulable
D Surtidor de café
E Contenedor para posos
F Botones de menú/5 funciones
G Depósito de agua
H Bandeja antigoteo extraíble
I Guía de inicio rápido
J Compartimiento para café molido
K Contenedor de granos de café
L Palancadeajustedelanuradelcafé
M Tapa del contenedor de granos de café
N Cucharadosicadoraconcepillolimpiadoryfunción
herramienta
O Agente desincrustante
P Pastillas de lavado
Q Tira de ensayo para determinar la dureza del agua
Consejos y advertencias de seguridad
- Leer atentamente este folleto de instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para posteriores consultas.
- Antes del primer uso, limpiar todas las partes del producto que
puedan estar en contacto con alimentos, procediendo tal como se
indica en el apartado de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para un uso doméstico, no
para uso profesional o industrial. No está pensado para ser utilizado
por los huéspedes de establecimientos de alojamiento como pen-
siones, hoteles, moteles y otros tipos de ambientes residenciales,
incluyendo casas rurales o áreas de descanso para el personal de
tiendas,ocinasyotrosambientesdetrabajo.
- Los niños no deben utilizar el aparato. Mantener el aparato y su
cable fuera del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas con falta de
experiencia en el manejo del mismo, siempre que actúen bajo vigi-
lancia o habiendo recibido instrucciones sobre el manejo seguro del
aparato y entiendan los posibles riesgos.
- Este aparato no es un juguete. Los niños deben estar bajo vigilan-
cia para asegurar que no jueguen con el aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido, ni ponerlo bajo el grifo.
- Si la conexión a la corriente está dañada, debe sustituirse. Llevar
Cafetera automática CM-4758

el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No inten-
te desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro.
-Antesdeconectarelaparatoalared,vericarqueelvoltajeindica-
do en la placa de características coincide con el voltaje de red.
- Conectar el aparato a una base de toma de corriente provista de
toma de tierra y que soporte como mínimo 10 amperios.
- La clavija del aparato debe coincidir con la base eléctrica de la
tomadecorriente.Nuncamodicarlaclavija.Nousaradaptadores
de clavija.
- Nunca usar el cable eléctrico para levantar, transportar o desen-
chufar el aparato.
- No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato.
-Vericarelestadodelcableeléctricodeconexión.Loscablesda-
ñados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
- No tocar la clavija de conexión con las manos mojadas.
- No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la clavija dañados.
- Si alguna de las envolventes del aparato se rompe, desconectar in-
mediatamente el aparato de la red para evitar la posibilidad de sufrir
un choque eléctrico.
- No utilizar el aparato si ha caído, si hay señales visibles de daños,
o si existe fuga.
Utilización y cuidados:
- No utilizar el aparato sin del agua.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta en mar-
cha/paro no funciona.
- No mover el aparato mientras está en uso.
- Respetar la indicación de nivel MAX.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se use y
antes de realizar cualquier operación de limpieza.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los niños y/o
personas discapacitadas.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigilancia.
- Además ahorrará energía y prolongará la vida del
aparato.
- Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las
instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando
la garantía y la responsabilidad del fabricante.
Modo de empleo
Notas previas al uso:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de usar el producto por primera vez, es aconse-
jable utilizarlo sólo con agua.
- Antes de usar el producto por primera vez, limpie las
partes en contacto con alimentos tal como se describe
en el apartado de Limpieza.
Llenado de agua:
- Es imprescindible haber llenado previamente el depósi-
to con agua antes de poner el aparato en marcha.
Introducir la unidad dispensadora de café (C) en su
posición más elevada.
- Extraer el depósito de agua (G) del aparato
- Llenar el depósito de agua hasta la indicación de
nivelMáx.queguraenelbordedeloriciodellenado.
- Volver a situar el depósito de agua en su posición.
Presionar hasta oír un chasquido.

Atención:
Si aparece la siguiente advertencia en la pantalla, debe
llenarse el depósito antes de poder servir el siguiente
café. En caso contrario, el aparato no funcionará.
Antes de insertar el depósito de agua, comprobar que
está seco por fuera. Secar la cavidad del depósito de
agua antes de introducir el depósito.
Llenado del contenedor de granos de café:
- Levantar la tapa del contenedor de café (K) hacia atrás
- Llenar el contenedor con granos de café
- Volver a cerrar el contenedor.
Uso:
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Encender el aparato manteniendo pulsado el interrup-
tor de marcha/paro unos instantes. Durante el proceso
de calentamiento (aprox. 30 segundos) el siguiente
indicador parpadeará.
- Cuando haya alcanzado la temperatura de funcio-
namiento, la cafetera realizará un ciclo de enjuague
automático. Es posible que se vierta agua en la bandeja
antigoteo.
- Una vez completado el ciclo de enjuague, la cafetera
estará lista para su uso. Los indicadores siguientes se
iluminarán durante la puesta a punto inicial:
Determinar la dureza del agua
Antesdeutilizarlacafeteraporprimeravez,debecon-
gurarse según la dureza del agua de la zona. Es posible
determinar la dureza del agua con la ayuda de la tira de
ensayo (18) incluida con la cafetera.
Para ello, proceder del modo siguiente:
- Sumergir la tira de ensayo en agua fría durante 1
segundo y sacudir el exceso de agua. Tras aproximada-
mente 1 minuto, las franjas de color rosa mostrarán el
grado de dureza del agua.
Ajustes del menú
Para programar los distintos ajustes debe accederse a la
función menú – por ejemplo, para programar el nivel de
dureza del agua.
Para ello, mantener pulsados simultáneamente los
botones 2 y 3 durante unos 3 segundos.
La pantalla de símbolos parpadeará brevemente y a
continuaciónmostraráalaconguraciónactual.
Puedencongurarselossiguientesparámetros:
• Iluminación del depósito de agua mediante el botón 2
• Nivel de dureza del agua mediante el botón 3
• Temperatura del café mediante el botón 4
• Tiempo de apagado mediante el botón 5
•Guardarlaconguraciónysalirdelmenúconrman-
do con la tecla OK (botón 6). En caso de no pulsar
OK, el programa volverá automáticamente al modo de
funcionamiento tras aproximadamente 60 segundos, sin
guardarlanuevaconguración.
Congurar y almacenar la dureza del agua:
-Mantener pulsados simultáneamente los botones 2 y 3
durante aproximadamente 3 segundos para pasar a la
función de menú. Los indicadores de función del menú
parpadearányseguidamenteaparecerálaconguración
actual.
A continuación pulsar la tecla 3 repetidamente para
congurarelniveldedureza.
La imagen siguiente muestra los indicadores de las 4
posiblesconguracionesdelosvaloresdedureza.
Guardar los datos pulsando “OK” (botón 6). Todos los
indicadores de función del menú se iluminarán durante 3
segundosparaconrmar.Elaparatovolveráasumodo
de funcionamiento normal.

Conguración de la nura de molido:
Utilizarlapalanca(L)paracongurarlanurademolido.
Para ello, proceder del modo siguiente: - Colocar una
taza bajo el surtidor de café.
- Pulsar OK (botón 6) para preparar el café.
-Ajustarlanurademolidoconlapalanca(L)mientras
el molinillo está en funcionamiento. El café estará a
puntoylanurademolidoquedarámemorizada.
Atención:
Paragranosdecafépocotostados,congurarelmolini-
lloenlaposiciónde“no”.
Sielgranoesdemasiadono,elcafésaldrágotaagota.
Paragranosdecafémuytostados,congurarelmolinillo
en la posición de “grueso”. Si el grano es demasiado
grueso, el café saldrá demasiado a chorro.
Preparar café con granos enteros:
Para preparar café con granos enteros, proceder del
modo siguiente:
- Disponer una o dos tazas, o bien una jarra para café
del volumen apropiado (500 o 1000 mil) bajo el surtidor
del café (D).
- Para reducir la pérdida de calor y evitar salpicaduras,
ajustar la altura del surtidor al tamaño de la taza
desplazándolo hacia arriba o hacia abajo.
Seleccionar el tamaño de taza deseado pulsando el
botón 4.
Es posible realizar las siguientes selecciones:
Jarra de café aprox. 190ml
Taza de café aprox. 120ml
Taza de espresso aprox. 40ml
Atención:
Únicamente es posible seleccionar el tamaño de la
taza en el modo una/dos tazas. Para el modo cuatro/
ochotazaslamáquinavieneconguradadeseriecon
la opción de jarra (aprox. 120 ml por taza). La cafetera
tiene programadas por defecto las dosis estándar para
cada tamaño de taza.
- Seleccionar la cantidad deseada de café a moler
pulsando el botón 5.
La máquina ofrece las siguientes opciones:
Atención:
La corrección automática de la cantidad de molido mide
la cantidad de café molido y la adapta para ajustarla
gradualmente al valor programado para la intensidad
del café. Esto compensa la diferencia entre el molinete
y las diferentes variedades de café. Por este motivo, es
posible que sea necesario servir unas 5 dosis hasta que
la corrección sea perfecta. La última cantidad de café
molido seleccionada quedará programada para cada
tamaño de taza. La cantidad de café molido programada
queda almacenada incluso cuando se desconecta la
máquina.
-Seleccionar el número de tazas o el tamaño de la jarra
deseado pulsando el botón 3.
La máquina ofrece las siguientes opciones:

Atención:
Recordar que en el modo dos tazas, la máquina realiza
dos servicios en secuencia y, del mismo modo, si se se-
lecciona la opción jarra para el modo cuatro/ocho tazas,
la máquina realiza 4 u 8 servicios. Retirar las tazas o
lajarraúnicamentecuandohayannalizadotodoslos
servicios.
Durante la preparación del café, el café en polvo se
humedece con una pequeña cantidad de agua para el
preltrado.
El proceso de elaboración propiamente dicho tiene lugar
tras una breve pausa.
Puede detenerse la salida de café antes de tiempo
pulsando el botón de OK (botón 6). En caso de que el
café salga demasiado inconsistente o solamente por
un lado durante 2 servicios consecutivos, comprobar si
uno o más surtidores están obstruidos en el interior por
agentes externos (granos de café o similares).
Cambio y memorización del nivel de llenado de la
taza en el modo café granulado:
Lacafeteraestáconguradaparaservirdosisestándar
pordefecto.Sinembargo,puedecongurarseindividual-
mente el nivel de llenado para cada tamaño de taza.
Para ello, proceder del modo siguiente:
- Pulsar el botón 4 repetidamente hasta que aparezca
el tamaño de taza correspondiente para la cantidad de
café molido deseada.
Atención:
Durante este proceso el nivel de llenado de una taza
simplequedamemorizado.(Elaparatodebecongurar-
se en el modo una taza).
Disponer una taza bajo el surtidor de café (taza de
espresso, taza de café o jarra de café). Pulsar la tecla 5
repetidamente hasta que se ilumine el símbolo corres-
pondiente a la cantidad de café molido necesario.
Mantener pulsado el botón de OK (botón 6) hasta alcan-
zar el nivel de llenado deseado.
Soltar el botón. El nuevo nivel de llenado quedará
memorizado.
Atención:
Repetir el procedimiento para cambiar también el nivel
de llenado de los demás tamaños de taza.
Todos los valores quedan memorizados incluso si se
desconecta la máquina. En caso de cambiar el tamaño
de la taza, puede adaptarse el nivel de llenado indivi-
dualmente cada vez.
Los niveles de llenado guardados para cada tipo de taza
solamente aplican para el modo café granulado.
Preparar café con café en polvo:
-Seleccionar la función “café en polvo” pulsando el botón 5.
-El siguiente símbolo se iluminará en la pantalla:
Atención:
Con el café en polvo solamente puede prepararse una
taza de café cada vez.
La función “cantidad de café molido” está desactivada.
Por este motivo, no aparece información sobre la canti-
dad de café molido en la pantalla.
-Seleccionar el tamaño de taza deseado pulsando el
botón 4.
La máquina ofrece las siguientes opciones:
-Abrir la tapa del contenedor de granos de café (M) y el
compartimento de café en polvo (J)
-Introducir el café el polvo.
-Volver a cerrar ambas tapas.
ADVERTENCIA:
Comprobar que el café en polvo no obstruya el contene-
dor y vigilar la presencia de elementos externos.
Nunca llenar el contenedor con más de una cucharada
medidora de café en polvo.
El depósito de llenado no es un depósito de almacenaje;
el café en polvo debe transportarse directamente a la
unidad de elaboración.

-Disponer una taza bajo el surtidor de café.
-Para reducir la pérdida de calor evitar salpicaduras,
ajustar la altura del surtidor al tamaño de la taza despla-
zándolo hacia arriba o hacia abajo.
Atención:
Si el regulador de altura cuesta de mover, proceder a su
limpieza.
Pulsar OK (botón 6) para servir el café.
Atención:
Para detener el servicio del café antes de tiempo pulsar
brevemente el botón de OK (botón 6).
Cambio y memorización del nivel de llenado de la
taza en el modo café en polvo:
Lacafeteraestáconguradaparaservirdosisestándar
pordefecto.Sinembargo,puedecongurarseindividual-
mente el nivel de llenado para cada tamaño de taza.
Para ello, proceder del modo siguiente:
- Seleccionar la función “café en polvo” pulsando el
botón 5.
-El siguiente símbolo se iluminará en la pantalla:
Pulsar el botón 4 repetidamente hasta que aparezca
el tamaño de taza correspondiente para la cantidad de
café molido deseada.
-Disponer un recipiente apropiado bajo el surtidor de
café (p. ej. una jarra de café).
-Introducir el café en polvo en el compartimento para
café en polvo.
-Mantener pulsado el botón de OK (botón 6) hasta
alcanzar el nivel de llenado deseado.
-Soltar el botón. El nivel de llenado de la taza deseado
queda memorizado.
Atención:
Repetir el procedimiento para cambiar también el nivel
de llenado de los demás tamaños de taza.
Todos los valores quedan memorizados incluso si se
desconecta la máquina. En caso de cambiar el tamaño
de la taza, puede adaptar el nivel de llenado individual-
mente cada vez.
Los niveles de llenado guardados para cada tipo de taza
solamente aplican para el modo café en polvo.
Congurar y memorizar la temperatura del café
-Acceder al menú pulsando simultáneamente los boto-
nes 2 y 3 durante aprox. 3 segundos.
-A continuación pulsar la el botón 4 repetidamente hasta
programar la temperatura del café deseada.
-La imagen siguiente muestra los indicadores de las 3
posiblesconguracionesdetemperatura.
-Guardarlosdatosysalirdelmenúconrmandoconel
botón de OK (botón 6). Todos los indicadores de función
del menú se iluminarán durante aprox. 3 segundos para
conrmar.Seguidamenteelaparatovolverádenuevoal
modo de funcionamiento normal.
Congurar y memorizar el tiempo de apagado
-Acceder al menú pulsando simultáneamente los boto-
nes 2 y 3 durante aprox. 3 segundos.
-A continuación pulsar el botón 5 repetidamente hasta
programar el tiempo de apagado deseado.
-La imagen siguiente muestra los indicadores de los 4
tiempos de apagado posibles.

-Guardarlosdatosysalirdelmenúconrmandoconel
botón de OK (botón 6). Todos los indicadores de función
del menú se iluminarán durante aprox. 3 segundos para
conrmar.Seguidamenteelaparatovolverádenuevoal
modo de funcionamiento normal.
Congurar la iluminación del depósito de agua
Acceder al menú pulsando simultáneamente los botones
2 y 3 durante aprox. 3 segundos. Los indicadores de
función del menú primero parpadearán y a continuación
semostrarálaconguraciónactual.
A continuación pulsar el botón 2 repetidamente hasta
congurarlailuminacióndeseada.
La imagen siguiente muestra los indicadores de las 2
posiblesconguraciones.
Guardarlosdatosysalirdelmenúconrmandoconel
botón de OK (botón 6). Todos los indicadores de función
del menú se iluminarán durante aprox. 3 segundos para
conrmar.
Seguidamente el aparato volverá de nuevo al modo de
funcionamiento normal.
Función restaurar
Estafunciónrestauratodoslosvaloresmodicadosa
sus valores originales de fábrica.
Esto afecta a los siguientes parámetros y valores
memorizados:
• Dureza del agua
• Nivel de llenado de la taza
• Cantidad de café molido
• Temperatura del café
• Tiempo de apagado
• Iluminación del depósito de agua
Para restaurar el aparato con los valores por defecto de
fábrica, mantener pulsados los botones 2 y 4 durante
aprox. 3 segundos. Los símbolos parpadearán varias
vecesparaconrmarquesehacompletadolaacción.
Seguidamente el aparato volverá de nuevo al modo de
funcionamiento normal.
Una vez nalizado el uso del aparato:
-Parar el aparato, pulsando el interruptor marcha/paro.
Seguidamente se iniciará un ciclo de enjuague.
-Atención: Si el depósito de agua está vacío, el proceso
de apagado se retrasará automáticamente 15 minutos.
-A continuación la cafetera le pedirá si desea vaciar el
contenedor para posos (E). La siguiente imagen apare-
cerá en la pantalla:
-Vaciar el contenedor para posos cada vez para evitar la
formación de moho.
-La cafetera se apaga automáticamente a los 15 segundos.
-En caso de emergencia, puede desconectarse la ca-
fetera en cualquier momento aunque esté en funciona-
miento, pulsando el interruptor de apagado/encendido
dos veces.
Excepción: durante el proceso de enjuague, al encen-
der/apagar la cafetera.
Limpieza
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo enfriar antes
de iniciar cualquier operación de limpieza.
- Dejar que se enfríe el aparato antes de proceder a su
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo impregnado
con unas gotas de detergente y secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un factor pH
ácido o básico como la lejía, ni productos abrasivos,
para la limpieza del aparato.
-Nunca sumergir la cafetera, el cable de corriente o la
toma de corriente en agua u otros líquidos.
-No lavar piezas del cuerpo del aparato como el con-
tenedor para posos, el depósito de agua o la bandeja
antigoteo en el lavavajillas, ya que con el tiempo las
superciesesmaltadasquedaríandescoloridasymates.
-Jamás introducir agua en el contenedor de granos de
café o el molinillo ya que podrían producirse daños.
-Limpiarlasupercieexternadelaparatoconunpaño
suave. La pantalla puede limpiarse con una gamuza.
-Retirar el contenedor para posos (E) y el depósito de
agua (G) y limpiarlos con agua caliente y un detergente
líquido suave.
-Vaciar la bandeja antigoteo cada cierto tiempo, como
mínimo cuando el indicador rojo de nivel de llenado sea
visible a través de la apertura de la rejilla para tazas.
-Lavar la bandeja antigoteo con la rejilla para tazas (H)
con agua caliente y un detergente líquido suave.
-Secar el contenedor de granos de café con un paño

seco sin pelusas.
-Vaciar el contenedor para posos:
-El símbolo siguiente aparecerá en la pantalla:
-No es posible servir café mientras la máquina indica
que debe vaciarse el contenedor para posos.
-Este indicador aparece tras un mínimo de 6 y un
máximo de 14 servicios. El número máximo de cafés
servidosdependedevariosparámetros(nuradelgra-
no, cantidad de café molido, una/dos tazas).
-Presionar la unidad dispensadora de café (C) hasta su
posición más elevada.
-Abrir la trampilla de la unidad dispensadora de café
tirando hacia la izquierda. Extraer del contenedor de
café molido y limpiarlo para evitar la formación de mo-
hos. Introducir el contenedor para posos de nuevo en la
máquina presionando hasta que haga tope.
-Cerrar la trampilla del surtidor de café.
-La cafetera vuelve a estar lista para servir café.
Atención:
Únicamente vaciar el contenedor para posos con la
máquina conectada. Si se vacía el contenedor para
posos con la máquina desconectada, no lo detectará. En
tal caso, podría suceder que la máquina le pidiera que
vaciara el contenedor tras servir el primer café cuando
volviera a conectar la máquina. Si se vacía el conte-
nedor para posos con la máquina desconectada, no lo
detectará. En tal caso, podría suceder que la máquina
le pidiera que vaciara el contenedor tras servir el primer
café cuando volviera a conectar la máquina.
-En general, el contenedor para posos debería limpiarse
diariamente si la cafetera se usa cada día. La máquina
se lo recordará periódicamente mediante el siguiente
indicador:
Extracción y limpieza de la unidad dispensadora de
café:
Para limpiar la unidad dispensadora de café, proceder
del modo siguiente:
-Tirar de la unidad dispensadora de café (C) hacia su
posición más elevada.
-Abrir la trampilla de la unidad de salida de café tirando
de ella hacia la izquierda.
- La unidad dispensadora puede extraerse para acceder
fácilmente al interior.
-Limpiar la unidad dispensadora de café a fondo por
dentro y por fuera con un cepillo y agua caliente para
eliminar los restos de café y evitar que se forme moho.
-Volver a introducir la unidad dispensadora de café.
Instalar la unidad dispensadora de café:
- Volver a colocar la unidad dispensadora de café en la
posición más elevada dentro de la trampilla y presionar
suavemente hasta escuchar un chasquido.
- Al cerrar la trampilla, el dispensador debe quedar en la
posición más elevada.
Limpieza de la unidad de elaboración:
-La unidad de elaboración debe limpiarse cada semana.
Si tiene previsto no utilizar la cafetera durante un pe-
ríodo de tiempo prolongado, debe vaciar el contenedor
para posos (E) y el depósito de agua (G) y limpiar la
unidad de elaboración a fondo.
-Para limpiar la unidad de elaboración proceder del
modo siguiente:
-Desplazar la unidad dispensadora de café (C) a su
posición más elevada.
-Abrir la trampilla de la unidad dispensadora de café
tirando de ella hacia la izquierda.
-Extraer el contenedor para posos tirando de él hacia fuera.
- Coger la unidad de elaboración por la parte frontal
inferior para tirar de ella. Utilizar la otra mano para evitar
que caiga.
- Girar la unidad de elaboración. La unidad se abrirá y
el extractor quedará plegado. Ahora puede accederse
fácilmente a las dos placas de acero inoxidable.
Atención: Si la unidad de elaboración está cerrada,
puedeaojarlaporlapartetraseraconlaayudadela
funciónherramientadelacucharadosicadora(N).
Presionarlaaperturadentadadelacucharadosicadora
contralahorquillayaojarlagirándolacompletamente
3 veces.
- Limpiar la unidad de elaboración abierta sumergién-

dola en agua caliente. Especialmente las placas de
acero inoxidable deben enjuagarse bien para eliminar
cualquier resto de café.
Agitar suavemente la unidad de elaboración bajo el agua.
Secar la unidad de elaboración.
Volver a colocar la unidad de elaboración girándola
hasta su posición correcta (el tubo de salida debe mirar
hacia abajo y hacia delante), introducir la unidad de
elaboración en las ranuras guía y presionar hasta que
haga tope en la cafetera.
Introducir el contenedor para posos de café de nuevo en
el aparato y empujar la unidad dispensadora hacia su
posición más elevada. Cerrar la trampilla.
Limpieza de la unidad de elaboración:
-Permite el lavado intensivo de partes de otro modo
inaccesibles. El programa de lavado debe iniciarse
cuando el siguiente símbolo aparezca en la pantalla:
-El proceso de lavado tarda aproximadamente 8 minutos
y no debe interrumpirse antes de tiempo.
-En el caso de producirse una bajada de tensión durante
el proceso, deberá reiniciarse el programa.
-Antes de iniciar el programa de lavado, deben lavarse
y secarse bien los coladores metálicos de la unidad de
elaboración.
-El agua utilizada para la limpieza se recoge en la
bandeja antigoteo.
Para iniciar el programa de lavado, proceder del modo
siguiente:
-Pulsar el botón 2 hasta seleccionar el indicador de
función “programa de lavado”.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
-El indicador “programa de lavado” parpadeará en la
pantalla y el indicador de “llenar depósito de agua”
quedará iluminado.
-Retirar el depósito de agua (7) y llenarlo por lo menos
con 1L de agua dulce. Volver a introducir el depósito de
agua.
-Abrir la tapa del contenedor de granos de café (N) y
el compartimento de café en polvo (J). -Introducir una
pastilla de lavado en el Compartimento para el café en
polvo.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
El aparato realizará varios ciclos de limpieza. Cuando
hayanalizadolafasedelavado,elindicadordeOK
quedará iluminado.
- Extraer la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic.
-Presionar la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
-Seguidamente el aparato iniciará una fase de enjuague
y luego la unidad de elaboración se situará en su
posición.
-Elprogramadelavadonalizacuandoelindicadorde
función “programa de lavado” se apaga.
-Extraer y vaciar la bandeja antigoteo.
-Presionar la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic.
-Extraer el depósito de agua, llenarlo con agua limpia y
volver a introducirlo.
El aparato está listo para volver a funcionar con el último
modo seleccionado.
Funcionamiento del programa de descalcicación:
-Elprogramadedescalcicaciónpermitedescalcicar
la cafetera de modo simple y efectivo. La cafetera debe
descalcicarseperiódicamente,comomínimocuandoel
siguiente símbolo aparezca en la pantalla:

Atención:
Elprocesodedescalcicaciónfuncionaendosfases,
dura aproximadamente 10 minutos y no debe interrum-
pirse antes de tiempo.
En el caso de producirse una bajada de tensión durante
el proceso, deberá reiniciarse el programa.
Lafrecuenciadedescalcicacióndependedeladureza
del agua de su zona. Así pues, no olvide averiguar cual
esladurezadelaguaycongurarlacafeterasegún
proceda.
ATENCIÓN:
Puede producir irritación en los ojos o la piel en caso de
contacto con la solución desincrustante.
Evitar el contacto con los ojos y la piel.
Aclarar la solución desincrustante con agua limpia. Con-
sultar al médico en caso de contacto con los ojos.
PRECAUCIÓN:
En caso de contacto con la solución desincrustante
puedenproducirsedañosensuperciesdelicadas.
Limpiar inmediatamente cualquier posible salpicadura.
Parainiciarelprogramadedescalcicación,proceder
del modo siguiente:
-Pulsar el botón 2 hasta seleccionar el indicador de
función“programadedescalcicación”.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
Elindicador“programadedescalcicación”parpadeará
en la pantalla, mientras el indicador de “llenar depósito
de agua” quedará iluminado.
-Extraer el depósito de agua (G).
-Añadir 125 ml de la solución desincrustante “durgol
swiss espresso” al depósito de agua.
-A continuación añadir 250 ml de agua al depósito de
agua llenando dos veces la botella de la solución desin-
crustante con agua dulce.
-Volver a situar el depósito de agua en su posición.
-A continuación pulsar OK (botón 6) para iniciar el proce-
sodedescalcicacióndelaunidaddeelaboración.
-Comprobar que el contenedor para posos de café está
situado en su posición.
-Elaparatorealizarávariosciclosdedescalcicación.
Los intervalos de pausa sirven para que el agente desin-
crustante haga su efecto.
-Alnalizarlaprimerafasedelprocesodedescalci-
cación,elindicadordel“programadedescalcicación”
parpadeará rápidamente.
-Extraer y vaciar la bandeja antigoteo.
-Presionar la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic.
-El indicador de OK quedará iluminado.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
-Elaparatorealizaráalgunosciclosdedescalcicación
adicionales.
-Alnalizarelsegundociclodedescalcicación,el
indicadordefuncióndel“programadedescalcicación”
parpadeará rápidamente.
-Extraer y vaciar la bandeja antigoteo.
Presionar la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic.
El indicador de OK quedará iluminado.
-A continuación pulsar OK (botón 6).
-El indicador de “llenado del depósito de agua” quedará
iluminado.
- Extraer el depósito de agua y enjuagarlo.
ATENCIÓN:
¡Las soluciones desincrustantes pueden ser perjudicia-
les para la salud!
Por este motivo, es esencial limpiar a fondo el depósito
deaguatrasnalizarelprocesodedescalcicación.
-Llenar el depósito de agua al menos con 1L de agua
dulce.
- Volver a introducir el depósito de agua (G) en su posi-
ción. El indicador de OK quedará iluminado.
A continuación pulsar OK (botón 6).
Se iniciará la fase de limpieza del proceso de descalci-
cación.
El aparato ejecuta un programa de enjuague con 250 ml
de agua dulce.
Elindicadorde“programadedescalcicación”parpa-
deará.
-Extraer y vaciar la bandeja antigoteo.
-Presionar la bandeja antigoteo para acoplarla al aparato
hasta escuchar un clic. El indicador de OK quedará

iluminado.
- A continuación pulsar OK (botón 6).
Aparecerá el siguiente mensaje:
Extraer la unidad de elaboración y limpiarla a fondo
por dentro y por fuera siguiendo las instrucciones del
apartado de limpieza.
- Tras 10 segundos, aparecerá el siguiente mensaje
indicando que la unidad de elaboración no está en su
posición:
-Volver a colocar la unidad de elaboración girándola
hasta su posición correcta (el tubo de salida debe mirar
hacia abajo y hacia delante), introducir la unidad de
elaboración en las ranuras guía y presionar hasta que
haga tope en la cafetera.
-Introducir el contenedor de posos de café de nuevo en
el aparato y empujar la unidad dispensadora hacia su
posición más elevada.
Cerrar la trampilla.
Elprogramadelavadonalizacuandoelindicadorde
función “programa de lavado” se apaga.
Retirar el depósito de agua (G) y llenarlo por lo menos
con 1L de agua dulce.
Volver a situar el depósito de agua en su posición.
La cafetera vuelve a estar lista para el funcionamiento
y vuelve al último modo seleccionado. ADVERTENCIA:
Los residuos del agente desincrustante pueden causar
daños a largo plazo a la unidad de elaboración. Es
esencialrealizarunenjuagueafondoalnalizarcada
procesodedescalcicación.
Anomalías y reparación
En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo ya que puede existir peligro.
En caso de detectar cualquier anomalía consulte la
siguiente tabla:
CAUSA SOLUCIÓN
Unidad
dispensadora
de café sucia
Retirar la unidad
dispensadora de
café y enjuague con
agua corriente
Unidad
dispensadora
de café no/o no
correctamente
instalada
Inserte la unidad
dispensadora de
café en el aparato y
cierre la puerta.
Finura molien-
da es demasia-
donoocafé
molido utilizado
es demasiado
no
Establecer una
nezamolienda
gruesa o use un café
molido diferente,
más grueso
Fallo de
comunicación
Si uno de estos
mensajes aparece,
apague el aparato.
Poner en marcha
el aparato después
de una fase de
enfriamiento de
aprox. 30 minutos.
Si el mensaje
aparece de nuevo,
ha ocurrido un error
que puede necesitar
una evaluación
técnica
Error de la
tensión de
entrada
Interruptor
principal
bloqueado
La temperatura
del café es
incorrecta
La unidad de
preparación
de café esta
bloqueada
(razón tecnica)
Utilice el estriado de
la cuchara para abrir
la parte posterior
de la unidad de
preparación del café
con el estriado diario
(min. 3 Vueltas)

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El espresso/café no sale lo
bastante caliente • Las tazas están demasiado frías. • Calentar las tazas con agua caliente.
• Aumentar la temperatura del café
El espresso/café es dema-
siado suave
•Nosehautilizadosucientecafé
en polvo.
• Medir bien la cantidad de café: añadir
comomáximo1cucharadosicadorade
granos de café.
•Congurarunacantidadmayordecafé
molido.
•Cambiarlanuradelgrano.
• Probar un tipo de café distinto.
•Tipodecafédistinto,conguración
distinta.
• Tener en cuenta la corrección automática
de la cantidad de café molido.
El aparato emite un ruido
muy aparatoso durante el
proceso de molido
• El molinete está atascado por algún
agente externo.
• Enviar la cafetera al servicio técnico para
su inspección.
• La cafetera puede seguir funcionando con
café en polvo.
La pantalla muestra el
mensaje “depósito de agua
vacío” pero el depósito está
lleno
• El sistema de agua está atascado. • Como medida de precaución, iniciar el
programadelavadoodescalcicación.
El indicador de “contenedor
de posos de café vacío”
aparece con mayor o menor
frecuenciadelaespecicada
(6-14 servicios)
• El contenedor para posos fue vacia-
do con la máquina conectada.
• Vaciar el contenedor para posos única-
mente cuando la máquina esté conectada.
•Dependiendodelanurademolido
y el nivel de llenado de café, se
forman posos de diferentes tamaños,
lo cual tiene como resultado ciclos
distintos a los indicados.
• Vaciar el contenedor para posos única-
mente cuando la máquina esté conectada.
Hay agua en el contenedor
para posos.
•Elaguaseltraenelcontenedor
para posos durante el proceso de
enjuague.
• Contactar con el servicio técnico.
El café sale demasiado
despacio.
• La textura de molido es demasiado
na.
• Programar una textura de molido más
gruesa.
• La cantidad de molido es demasiado
elevada.
• Programar una cantidad menor de café
molido
• El sistema de agua está obstruido
por la cal. •Iniciarelprogramadedescalcicación
El agua va al contenedor
para posos en lugar de pasar
por el surtidor durante el pro-
ceso de enjuague al conectar
y desconectar la cafetera.
• La presión de la unidad de elabora-
ción es demasiado alta.
• Extraer y limpiar la unidad de elaboración.
Si la unidad de elaboración está cerrada,
abrirla antes de limpiarla.
Aojarlaunidaddeelaboraciónporla
horquilla dentada negra.
La cafetera se desconecta
tras realizar un enjuague o
servir un café
• La presión de la unidad de elabora-
ción es demasiado alta.
• Extraer y limpiar la unidad de elaboración.
Si la unidad de elaboración está cerrada,
abrirla antes de limpiarla.
Aojarlaunidaddeelaboraciónporla
horquilla dentada negra.
La cafetera no se enciende. • El aparato no está enchufado a la
corriente. • Conectar la toma de corriente.
El café sale demasiado
inconsistente o solamente
por un lado.
• El surtidor está obstruido o atascado
por agentes externos (p.ej. granos de
café o similares).
• Tirar del surtidor hacia arriba y limpiar su
interior o extraer el agente externo (p. ej.
granos de café).

Para productos de la Unión Europea y/o en caso de
que así lo exija la normativa en su país de origen:
Los materiales que constituyen el envase de este
aparato, están integrados en un sistema de recogida,
clasicaciónyrecicladodelosmismos.Sideseadesha-
cerse de ellos, puede utilizar los contenedores públicos
apropiados para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de sustan-
cias que se puedan considerar dañinas para el medio
ambiente.
Recordar que deben respetarse las reglamentaciones
concernientes a la eliminación de este tipo de contami-
nante.
Estesímbolosignicaquesideseadeshacerse
del producto, una vez transcurrida la vida del
mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2006/95/EC de
Baja Tensión, la Directiva 2004/108/EC de Compatibili-
dad Electromagnética y la Directiva 2011/65/EC sobre
las restricciones en el uso de ciertas sustancias peligro-
sas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Coffeemotion S.L.
Josep Escaler S/n
E 25790 Oliana
Spain
Net weight (Aprox.): 8.16 Kg
Gross weight (Aprox.): 9.45 Kg

Automatic coffee maker CM-4758

E
F
C
D
AB
G
Q
O
P
M
J
K
L
N
H
I

Dear customer,
Welcome to the coffee gourmets´club.
Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA by
DEMOKA brand product.
Its technology, design and practicality, along with fact
that it has passed the strictest quality tests, will bring
total satisfaction for a long time, and will enable you to
discover the pleasure of savouring real espresso coffee.
Description
A Function displays
B ON/OFF button
C Height-adjustable dispenser unit
D Coffee spout
E Grounds box
F 5x function/menu buttons
G Water tank
H Removable drip tray
I Plug-in card with quickstart instruction
J Coffee powder shaft for ground coffee
K Coffee bean container
L Leverforsettingthegrindingneness
M Cover for bean container
N Measuring spoon with cleaning brush and tool
function
O Descaling agent
P Cleaning tablets
Q Test strip for determing the water hardness
Safety advice and warnings
- Read these instructions carefully before switching on the appliance
and keep them for future reference. Failure to follow and observe
these instructions could lead to an accident.
- Clean all the parts of the product that will be in contact with food,
as indicated in the cleaning section, before use.
- This appliance is only for domestic use, not for industrial or pro-
fessional use. It is not intended to be used by guests in hospitality
environments such as bed and breakfast, hotels, motels, and other
types of residential environments, even in farm houses, areas of the
kitchenstaffinshops,ofcesandotherworkenvironments.
- This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children
- This appliance can be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
- This appliance is not a toy. Children should be supervised to ensu-
re that they do not play with the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any other liquid or place
it under running water.
- If the connection to the mains has been damaged, it must be repla-
ced, take the appliance to an authorised technical support service.
Automatic coffee maker CM-4758

Do not attempt to disassemble or repair the appliance by yourself in
order to avoid a hazard.
- Ensure that the voltage indicated on the rating label matches the
mains voltage before plugging in the appliance.
- Connect the appliance to a base with an earth socket withstanding
a minimum of 10 amperes.
-Theappliance’splugmusttintothemainssocketproperly.Donot
alter the plug. Do not use plug adaptors.
- Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up,
carry or unplug the appliance.
- Do not wrap the power cord around the appliance.
- Check the state of the power cord. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if the cable or plug is damaged.
- If any of the appliance casings breaks, immediately disconnect
the appliance from the mains to prevent the possibility of an electric
shock.
-Donotusetheapplianceifithasfallenontheoor,ifthereare
visible signs of damage or if it has a leak.
Use and care:
- Do not switch the appliance on without water.
- Do not use the appliance if the on/off button does not
work.
- Do not move the appliance while in use.
- Respect the MAX level indicator.
- Unplug the appliance from the mains when not in use
and before undertaking any cleaning task.
- This appliance should be stored out of reach of children
and/or the disabled.
- Never leave the appliance connected and unattended if
is not in use. This saves energy and prolongs the life of
the appliance.
- Any misuse or failure to follow the instructions for use
renders the guarantee and the manufacturer’s liability
null and void.
Instructions for use
Before use:
- Make sure that all the product’s packaging has been
removed.
-Beforeusingtheproductforthersttime,werecom-
mend running it just with water.
-Beforeusingtheproductforthersttime,cleanthe
parts that will come into contact with food in the manner
described in the cleaning section.
Filling with water:
-Youmustllthewatercompartmentbeforeturningon
the appliance.
-Push the coffee dispensing unit (C) into the uppermost
position.
- Remove the water tank (G) from the appliance.
- Fill the water tank with fresh water up to its Max on the
loweredgeofthellinghole.
-Replace the water tank. Push it until it snaps.
Table of contents
Languages:
Other MINI MOKA Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Nespresso
Nespresso Vertuo GCA1 instructions

CDA
CDA CVC10SS Manual for installation, use and maintenance

CASABREWS
CASABREWS CM5418BC-UL instruction manual

La Pavoni
La Pavoni Pub Automatic instruction manual

Continental Electric
Continental Electric CE23659 user manual

Sanremo
Sanremo TORINO SAP Instruction booklet