Mini E-90 Guide

mini. E-90
mini. E-90 06.16
PLRUEN
PL
KURTYNA POWIETRZNA
DOKUMENTACJA TECHNICZNA
RU
ВОЗДУШНАЯ ЗАВЕСА
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
EN
AIR CURTAIN
TECHNICAL DOCUMENTATION
OPERATION MANUAL

2 |
1.
Informacje ogólne.........................................
2
2.
Zastosowanie.............................................. 2
3.
Dane techniczne.......................................... 3
4.
Montaż za pomocą konsoli........................... 3
5.
Podłączenie zasilania.................................. 4
6.
Schemat podłączenia ..................................4
7.
Sterowanie ..................................................4
8.
Pilot..............................................................4
9.
Uruchomienie i eksploatacji ......................... 5
10.
Serwis i gwarancja..................................... 6
Dziękujemy Państwu za zakup kurtyny
powietrznej mini. E-90. Producent zastrzega
sobie prawo do wprowadzenia poprawek i
zmian w instrukcji obsługi w dowolnym czasie i
bez powiadomienia, a także zmian w
urządzeniu nie wpływających na jego
działanie.
Instrukcja ta jest integralną częścią urządzenia
i powinna znajdować się w jego pobliżu. Aby
zapewnić prawidłową obsługę urządzenia
należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją na przyszłość.
1.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ.....................2
2.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ...........2
3.
ГАБАРИТЫ..........................................3
4.
УСТАНОВКА…....................................3
5.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ...............4
6.
СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ ...................4
7.
УПРАВЛЕНИЕ.....................................4
8.
ПУЛЬТ ..................................................4
9.
ЗАПУСК ИЭКСПЛУАТАЦИЯ...............5
10.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ…6
Настоящее руководство
пользователя
издано фирмой FLOWAIR GŁOGOWSKI I
BRZEZIŃSKI SP.J. Производитель
оставляет за cобой право вносить
исправления и изменения в техническую
документацию в любое время и без
уведомления, а также вносить изменения,
касающиеся устройств, не влияющие на их
функционирование. Это руководство
является неотъемлемой и существенной
частью устройства и должно находиться
поблизости от него. Для обеспечения
правильного обслуживания устройства
необходимо внимательно ознакомиться с
настоящим руководством и хранить его в
надежном месте.
1.
General Information..................................2
2.
Application................................................2
3.
Technical Data.......................................... 3
4.
Installation using Bracket.......................... 3
5.
Supply Connection.................................... 4
6.
Wiring Diagram......................................... 4
7.
Controls.....................................................4
8.
Remote Control..........................................4
9.
Start up and Operation.............................. 5
10.
Service and warranty terms......................6
Thank you for purchasing the mini. E-90 air
curtain. The manufacturer reserves the right to
make revisions and changes in the operation
manual at any time and without notice, and also
to make changes in the device without
influencing its operation.
This manual is an integral part of the device and
it must bedelivered tothe usertogether with the
device. In order to ensure correct operation of
the equipment, get thoroughly acquainted with
this manual and keep it for the future.
mini. E-90 to kurtyna wyposażona w grzałki
elektryczne o dwóch stopniach mocy oraz w
dwubiegowy wentylator poprzeczny.
Urządzenie sterowane jest za pomocą
bezprzewodowego pilota.
Urządzenia może być instalowane i
eksploatowane wyłącznie w warunkach do
jakich zostały przystosowane. Kurtyna
przeznaczona jest do pracy wewnątrz
pomieszczeń o maksymalnym zapyleniu
powietrza 0,3 g/m3. Urządzenie posiada
elementy wykonane z aluminium, tworzywa
sztucznego, miedzi oraz stali cynkowej i nie
może być stosowane w środowisku mogącym
powodować ich korozję
mini. E-90 это завеса оснащена
электрическим обогревом сдвумя
ступенями работы ипоперечным
вентилятором. Завеса mini. E-90
управляется спомощью пульта
дистанционного управления.
Завесы mini. предназначены для создания
воздушного барьера. Устройства могут
устанавливаться иэксплуатироваться
исключительно вусловиях, для которых они
предназначены.
Завесы
предназначены для работы внутри
помещений с
максимальной
запыленностью 0,3 г/м3. Уборудование
оснащено элементами из алюминия,
пластика, меди, оцинкованной стали –не
допускается для применения их всреде,
которая вызывает коррозию.
mini. E-90 is a curtain equipped with electric
heaters with two steps of heating power and
two steps of fan speed. The device is controlled
by a wireless remote control.
The devices are designed for indoor use where
maximum air dustiness does not exceed 0,3
g/m3. Units are built using copper, aluminum
and galvanized steel. It is prohibited to install
units in the areas where environment inside can
causecorosion.
*Poziom ciśnienia akustycznego podano dla pomieszczenia o średniej zdolności pochłaniania dźwięku, objętości 500 m3, w odległości 2 m od urządzenia
* Уровень звукового давления для помещения со средним коэффициентом звукопоглощения, объёмом 500м3, на расстоянии 2мот аппарата.
SPIS TREŚCI СОДЕРЖАНИЕ TABLE OF CONTENTS
2. DANE TECHNICZNE 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ 2. TECHNICAL DATA
1.INFORMACJE OGÓLNE 1. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.GENERAL INFORMATION
Bieg | Скорость | Step
mini. E-90
1
2
Max. Strumień przepływu [m3/h] | Макс. объем воздуха [м 3/ч] | Max airflow [m3/h]
390
480
Zasięg [m] | Длина струи воздуха [м] | Range [m]
2
Zasilanie [V/Hz] | Питание [В/Гц] | Power supply [V/Hz]
230/50
Max. pobór prądu wentylatora [A] | Макс. потребление тока вентилятора [A]
| Max Fan current consumption [A]
0,2
0,4
Max. pobór prądu grzałek [A] | Макс. потребление тока обогревательных
элементов [A] | Max electrical heating current consumption [A]
9,0
17,5
Max. pobór mocy [kW] | Макс. потребление мощности [кВт] | Max power
consumption [kW]
2,0
4,0
IP/Klasa izolacji | IP/ Класс изоляции | IP/ Insulation class
21 /F
Przyrost temperatury [oC] | Рост температуры [oC] | Temperature increase [oC]
20
30
Max. poziom ciśnienia akustycznego [dB(A)]* | Макс. уровень акустического
давления [дБ(A)]* | Max acoustic pressure level [dB(A)]*
46
48
Max temp. pracy [oC] | Макс. температура работы [oC] | Max working temperature
[oC]
50
Masa urządzenia [kg] | Bес аппарата [кг] | Device mass [kg]
9,0

| 3
*Acoustic pressure level has been measured 2 m from the unit in a 500 m3 space with a medium sound absorption coefficient

4 |
3. WYMIARY 3. ГАБАРИТЫ 3. DIMENSIONS
4. MONTAŻ ZA POMOCĄ KONSOLI
4. УСТАНОВКА С ПОМОЩЬЮ КОНСОЛИ
4. INSTALLING USING BRACKETS
макс. 2м

| 5
5. PODŁĄCZENIE
ZASILANIE
5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ
1.
При
подключении
питания, удалите
верхнюю крышку
(открутите 2
винта)
2.
Пропустите
провода через
сальник.
3.
Подключите
питание.
5. SUPPLY
CONNECTION
1.
While connecting
supply dismount
top cover
(unscrew 2
screws)
2.
Route the cabel
through thegland.
3.
Connect the
power supply
1.
W celu podłączenia
zasilania należy
zdemontować klapkę
znajdującą się w górnej
cześci urządzenia
poprzez wykręcenie 2
śrub.
2.
Przeprowadzić przewód
przez dławnicę.
3.
Podłączyć zasilanie.
6. SCHEMAT PODŁĄCZENIA
6. СХЕМА
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
6. WIRING DIAGRAM
1.
Zasilanie należy
podłączyć do toru
kablowego zgodnie ze
schematem
2.
Maksymalna grubość
przewodu zasilającego to
4mm2
1.
Подключите
питание согласно
схеме.
2.
Макс. сечение
провода – 4мм2
1.
The power supply
should be
connected to the
connectors
according to the
diagam.
2.
Maximum
thickness off the
supply wire is
4mm2
7. STEROWANIE
7. УПРАВЛЕНИЕ
7. CONTROLS
włącz/wyłącz* kurtynę
1/2 biegwentylatora
2/4 kW zmiana mocy
grzewczej
SYGNALIZACJA DIODY:
ZIELONA - praca wentylatora
bez grzania.
CZERWONA –praca
urządzenia z grzaniem.
każdorazowo po wyłączeniu
urządzenia następuję 30
sekundowy przedmuch w celu
schłodzenia grzałek
(sygnalizacja mrugającą
zieloną diodą).
Включение
/выключение*
завесы
1/2скорость
2/4 кВт
тепловая
мощность
СИГНАЛИЗАЦИОН-
НЫЕ ДИОДЫ:
ЗЕЛЕНЫЙ –работа
вентилятора без
обогрева
КРАСНЫЙ –работа
аппарата с
отоплением
* каждый раз, после того,
как аппарат выключается, в
течение 30 секунд работает
вентилятор (мигающий
зеленый диод)
On/off* air
curtain
1/2 fan step
2/4 kW heating
capacity
LED INDIACTORS:
GREEN –Fan operate
RED –Electric heater
operate
* each time the devices is
switched off, it is followed by
30 second of fans only
operating to cool the heaters
(blinking green light)
8. PILOT
8. ПУЛЬТ
8. REMOTE
CONTROL
ON/OFF –włącz/wyłącz*
kurtynę
FAN –1/2 bieg wentylatora
HEAT –2/4 kW zmiana mocy
grzewczej
* każdorazowo po wyłączeniu
urządzenia następuję 30
sekundowy przedmuch w celu
schłodzenia grzałek (sygnalizacja
mrugającą zieloną diodą).
ON/OFF –Включение
/выключение* завесы
FAN –1/2 скорость
HEAT –2/4 кВт
изменение тепловой
мощности
* каждый раз, после того,
как аппарат выключается, в
течение 30 секунд работает
вентилятор (мигающий
зеленый диод)
ON/OFF –on/off* air
curtain
FAN –1/2 fan step
HEAT –2/4 kW heating
capacity
* each time the devices is
switched off, it is followed
by 30 second of fans only
operating to cool the
heaters (blinking green
light)

6 |
Pierwsze uruchomienie
▪
Podłączenia zasilania powinno być
wykonane zgodnie z dokumentacją
techniczną.
▪
Przed podłączeniem zasilania należy
sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne z
napięciem na tabliczce znamionowej
urządzenia.
▪
Instalacja elektryczna, zasilająca
urządzenie powinna być dodatkowo
zabezpieczona bezpiecznikiem (B20) przed
skutkami ewentualnego zwarcia w instalacji.
▪
Uruchomienie urządzenia bez podłączenia
przewodu uziemiającego jest niedozwolone.
Eksploatacja
▪
Urządzenie przeznaczone jest do pracy
wewnątrz pomieszczeń, w temperaturach
powyżej 0oC.
▪
Nie wolno umieszczać na urządzeniu, ani
zawieszać na nim żadnych przedmiotów
▪
Urządzenie musi podlegać okresowym
przeglądom. Przy nieprawidłowej pracy
urządzenia należy go niezwłocznie
wyłączyć.
Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.
Producent nie bierze odpowiedzialności za szkody
wynikłe podczas użytkowania uszkodzonego
urządzenia.
▪
W przypadku czyszczenia urządzenia należy
uważać aby nie uszkodzić aluminiowych
lamel.
▪
Na czas przeprowadzania czyszczenia
należy odłączyć zasilanie elektryczne.
▪
Nie jest dozwolone wprowadzanie
modyfikacji w urządzeniu (grozi utratą
gwarancji).
§
Запуск
▪
Подключение источника питания и
автоматики должны быть выполнены
согласно их технической документации.
▪
Перед подключением источника питания
следует проверить, что параметры
электрической сети соответствуют
параметрам, указанным на заводской
табличке аппарата.
▪
Запрещается запуск аппарата без
подключения провода заземления.
Эксплуатация
▪
Аппарат предназначен для работы внутри
здания;
▪
Нельзя ставить на аппарат какие-либо
предметы.;
▪
Необходимо периодическипроверять
аппарат. В случае неправильной работы
как можно быстрее выключить аппарат.
При чистке устройства, будьте
осторожны, чтобы не повредить
алюминиевые ребра.
Во время проверки или очистки
аппарата необходимо отключить
электропитание,
Не допускается введение
изменений в аппарат (риск потери
гарантии).
Start Up
▪
Before connecting the power
supply check the correctness of
connection of the unit. These
connections should be executed in
accordance with their technical
documentation.
▪
Before connecting the power
supply check whether the mains
voltage is in accordance with the
voltage on the device data plate.
▪
Starting the device without
connecting the ground conductor is
forbidden.
Operation
▪
The device is designed for
operation inside buildings, at
temperatures above 0oC..
▪
It is forbidden to place any objects
on the unit orto hang any objects on
it.
▪
The device must be inspected
periodically. In the case of incorrect
operation of the device it should be
switched off immediately.
It is forbidden to use a damaged
device. The manufacturer bears no
responsibility for damage resulting
from the use of a damaged device.
▪
If it is necessary to clean theheating
elements, be careful not to damage
the aluminiumlamellas.
▪
For the time of performing
inspection or cleaning the device,
the electrical power supply should
be disconnected.
▪
It is not allowed to make any
modification in the unit. Any
modification causes in warranty
loss.
9. URUCHOMIENIE I EKSPLOATACJA 9. ЗАПУСК ИЭКСПЛУАТАЦИЯ 9. START UP AND OPERATION
Запрещается
использовать
поврежденный аппарат. Производитель
не берет на себя ответственность за
ущерб, вызванный использованием
поврежденного аппарата.

| 7
W razie jakichkolwiek nieprawidłowości w działaniu
urządzenia prosimy o kontakt z działem serwisu producenta.
Warunki gwarancji:
Klient ma prawo w ramach gwarancji do bezpłatnej naprawy
urządzenia w wypadku wady ujawnionej w okresie trwania
gwarancji.
1.
Klient ma prawo w ramach gwarancji do wymiany
urządzenia lub jego elementu na nowy produkt, wolny
od wad, tylko wtedy gdy w okresie gwarancji producent
stwierdzi, iż usunięcie wady nie jest możliwe.
2.
Dowód zakupu stanowi dla użytkownika podstawę do
wystąpienia o bezpłatne wykonanie naprawy.
3.
W przypadku bezpodstawnego wezwania do naprawy
gwarancyjnej koszty z tym związane w pełnej wysokości
ponosić będzie użytkownik.
4.
Gwarancja przysługuje przez okres 24 kolejnych
miesięcy od daty zakupu.
5.
Gwarancja jest ważna wyłącznie na terytorium
Rzeczypospolitej Polskiej.
6.
W celu wykonania naprawy gwarancyjnej użytkownik
jest zobowiązany do dostarczenia reklamowanego
urządzenia do producenta.
7.
Producent zastrzega sobie prawo do rozpatrzenia i
naprawy urządzenia w ciągu 14 dni roboczych od dnia
dostarczenia urządzenia do producenta.
8.
W przypadku, gdy wada nie ma charakteru trwałego i jej
ustalenie wymaga dłuższej diagnozy producent
zastrzega sobie prawo przedłużenia terminu
rozpatrzenia gwarancji określonego w punkcie 7.
O konieczności przedłużenia terminu potrzebnego do
rozpatrzenia gwarancji producent zawiadomi przed
upływem 14-tego dnia, liczonego od dnia dostarczenia
reklamowanego urządzenia.
9.
Producent może wysłać zastępcze urządzenie na
życzenie klienta w czasie rozpatrywania gwarancji. Na
wysłany, nowy towar wystawiana jest faktura, do której
klient otrzyma korektę w przypadku pozytywnego
rozpatrzenia reklamacji.
10.
W przypadku stwierdzenia, że usterka wynikła z powodu
użytkowania urządzenia niezgodnie z wytycznymi
producenta lub reklamowane urządzenie okazało się w
pełni sprawne – gwarancja nie zostanie uznana, a
zgłaszający będzie musiał dokonać zapłaty za
urządzenie zastępcze zgodnie z wystawioną fakturą.
Ograniczenia gwarancji
1.
W skład świadczeń gwarancyjnych nie wchodzą:
montaż i instalacja urządzeń, prace konserwacyjne,
usuwanie usterek spowodowanych brakiem wiedzy na
temat obsługi urządzenia.
2.
Gwarancja nie obowiązuje w przypadku wystąpienia
niżej wymienionych usterek:
uszkodzenia lub zniszczenia produktu powstałe w
rezultacie niewłaściwej eksploatacji, postępowania
niezgodnego z zaleceniami normalnego użycia lub
niezgodnego z dostarczoną z urządzeniem
dokumentacją techniczną,
wad powstałych na skutek montażu urządzeń
niezgodnie z dokumentacją techniczną,
wady powstałe na skutek niezgodnego z
zaleceniami w dokumentacji technicznejfizycznego
lub elektrycznego oddziaływania, przegrzania lub
wilgoci albo warunków środowiskowych,
zamoknięcia, korozji, utleniania, uszkodzenia lub
wahania napięcia elektrycznego, pioruna, pożaru
lub innej siły wyższej powodującej zniszczenia lub
uszkodzenia produktu,
mechaniczne uszkodzenia lub zniszczenia
produktów i wywołane nimi wady,
uszkodzenia powstałe na skutek niewłaściwego
transportowania lub zapakowania produktu
przesyłanego do punktu sprzedaży. Klient ma
obowiązek sprawdzenia towaru przy odbiorze.
W razie stwierdzenia usterek klient jest
zobowiązany poinformować o nich producenta oraz
spisać protokół uszkodzeń u przewoźnika,
wad powstałych na skutek normalnego zużycia
materiałów wynikających z normalnej eksploatacji.
Producent: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 5721
e-mail: info@flowair.pl ; www.flowair.com
Условия гарантии иеё
ограничения
доступные у дилера.
В случае неисправностей в работе аппарата
просим обращаться к авторизованному сервису
производителя.
За эксплуатацию аппарата способами, не
соответствующими его назначению, лицами,
не имеющими
соответственного
разрешения, а также за недостатки или
ущерб, возникшие на основании этого,
производитель не несет ответственности!
Произведено в Польше
Made in EU
Производитель: FLOWAIR GŁOGOWSKI I
BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 133A, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57 21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
Представитель компании FLOWAIR
в Беларуси
Частное торговое унитарное предприятие
"Фловайр Групп"
●
г. Минск, ул. Скрыганова д.6, комн. 320 ●
моб: +375 29 302-62-46 (Velcom); +375 29
763-90-54 (MTS); ●
by@flowair.com; www.flowair.com
ООО ЮНИО-ВЕНТ ● Эксклюзивный
дистрибьютор в России
117036, г. Москва ● ул. Дмитрия Ульянова, д.19
● Тел: +7 495 6425046 ● Тел: 8 800 707-02-35
e-mail: info@unio-vent.ru ● www.flowair.ru
FLOWAIR UKRAINE LTD ● Эксклюзивный
дистрибьютор в Украине 04210, пр-т Героев
Сталинграда, 14 ● г. Киев ● Тел/Факс: +38 044
501 03 63 ● +38 067 69 444 39 ● e-mail:
YAVUU-IMPEX LCC ● Эксклюзивный
дистрибьютор в Монголии
Sky Post 46, BOX-100 ● Chingeltei district ● Baga
toiruu
Ulaanbaatar, Mongolia
Tel/Fax: 976-11-331092 ● 328259
e-mail: yavuu@magicnet.mn
Please contact your dealer in order to
get acquainted with the warranty terms
and its limitation.
In the case of any irregularities in the
device operation, please contact the
manufacturer’s service department.
The manufacturer bears no
responsibility for operating the device
in a manner inconsistent with its
purpose, by persons not authorised for
this, and for damage resulting from
this!
Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI
I BRZEZIŃSKI SP.J.
ul. Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
tel. +48 58 669 82 20, fax: +48 58 627 57
21
e-mail: info@flowair.pl
www.flowair.com
10. SERWIS I WARUNKI GWARANCJI
10. СЕРВИСНОЕ И ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
10. SERVICE AND WARRANTY
TERMS

8 |

| 9
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE / Declaration of Conformity
Producent / Manufacturer: FLOWAIR GŁOGOWSKI I BRZEZIŃSKI SP.J.
Biuro / Office: Chwaszczyńska 151E, 81-571 Gdynia
tel. (058) 669 82 20
tel./fax: (058) 627 57 21
www.flowair.pl
deklaruje, że / hereby confirms, that
nazwa / device name: Kurtyna powietrzna / Aircurtain
modele / models: mini.
typ / types: mini. E-90; mini E-60
data wprowadzenia produktu do obrotu /
product launch date: 2016
jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami /
was produced in accordance to thefollowing
European Directives:
dyrektywy / directives MD 2006/42/WE;
dyrektywy / directives EMC 2004/108/WE
oraz zharmonizowanymi z tymi dyrektywami
normami / and harmonized norms, withabove
directives:
PN-EN 60204-1:2010 –Bezpieczeństwo maszyn - Wyposażenie elektryczne maszyn Część 1:
Wymagania ogólne / Safety of machinery - Electrical equipment of machines - Part 1: General
requirements
PN-EN 60335-1:2012 –Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego - Bezpieczeństwo
użytkowania Część 1: Wymagania ogólne / Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1:
General requirements
PN-EN 60335-2-80:2007–Elektryczny sprzęt do użytku domowego i podobnego - Bezpieczeństwo
użytkowania Część 2-80: Wymagania szczegółowe dotyczące wentylatorów / Household and similar
electrical appliances - Safety –Part 2-30: Particular requirements for room heaters
PN-EN 60034-1:2011 –Maszyny elektryczne wirujące Część 1: Dane znamionowe i parametry /
Rotating electrical machines –Part 1: Rating and performance
PN-EN 60034-5:2004/A1:2009 –Maszyny elektryczne wirujące Część 5: Stopnie ochrony zapewniane
przez rozwiązania konstrukcyjne maszyn elektrycznych wirujących (kod IP) –Klasyfikacja / Rotating
electrical machines –Part 5: Degrees of protection provided by the integral design of rotating electrical
machines (IP code). Classification.
PN-EN 60034-8:2007 –Maszyny elektryczne wirujące Część 8: Oznaczanie wyprowadzeń i kierunek
wirowania maszyn wirujących / Rotating electrical machines –Part 8: Terminal markings and direction of
rotation.
PN-EN 60034-9:2009 –Maszyny elektryczne wirujące Część 9: Dopuszczalne poziomy hałasu / Rotating
electrical machines –Part 9: Noise limits.
PN-EN 61000-6-1:2008 –Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-1: Normy ogólne -
Odporność w środowiskach: mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym / Electromagnetic
compatibility (EMC) Part 6-1: Generic standards. Immunity for residential, commercial and light-industrial
environments.
PN-EN 61000-6-2:2008 –Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-2: Normy ogólne –
Odporność w środowiskach przemysłowych / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-2: Generic
standards. Immunity for industrial environments.
PN-EN 61000-6-3:2008 –Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-3: Normy ogólne –
Norma emisji w środowiskach: mieszkalnym, handlowym i lekko uprzemysłowionym / Electromagnetic
compatibility (EMC) - Part 6-3: Generic standards - Emission standard for residential, commercial and
light-industrial environments.
PN-EN 61000-6-4:2008 –Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Część 6-4: Normy ogólne -
Norma emisji w środowiskach przemysłowych / Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 6-4: Generic
standards - Emission standard for industrial environments.
Gdynia, 01.06.2016
Product Manager
Dunajski Maciej

10
|
mini. E-90 06.16 PLRUEN
Table of contents