miniland Thermoadvanced pharma TH1009N-C User manual

thermoadvanced pharma
thermoadvanced pharma
Español
English
Polski
Русский
Deutsch
Italiano
Português
Français
5
25
122
143
82
103
44
63


3
Figuras · Figures
2
1

4
567
3 4
89

5
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Instrucciones de seguridad
4. Características del producto
5. Instrucciones de uso
6. Mantenimiento
7. Especicaciones técnicas
8. Información sobre desecho de las baterías y el producto
1. INTRODUCCIÓN
Felicidades por la compra de este termómetro digital de frente sin
contacto.
Este termómetro de frente sin contacto es un termómetro clínico no
estéril y reutilizable destinado a la determinación intermitente de la
temperatura del cuerpo humano por contacto y sin contacto en el centro
de la frente en personas de todas las edades.Ha sido cuidadosamente
desarrollado para obtener mediciones de la temperatura corporal
precisas, seguras y rápidas en la frente y sin contacto (a una distancia
de aproximadamente 0-5 cm), además de para medir la temperatura
de objetos.
Este termómetro está destinado solo para uso doméstico por parte
del cliente. El paciente puede ser un operador y puede cambiar las
baterías en circunstancias normales y mantener el dispositivo y sus
accesorios de acuerdo con el manual del usuario.
Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente todas las
instrucciones de este manual. Manténgalo en un lugar seguro ya que
contiene información importante.
Las características descritas en este manual de usuario están
2. CONTENIDO
- 1 termómetro de frente sin contacto
- 2 pilas AAA de 1.5V
- Manual de instrucciones y garantía.
Si faltase algún elemento de los anteriormente mencionados, le
rogamos que se ponga en contacto con el vendedor.
3. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. El uso de este termómetro no sustituye la consulta con su médico.
Los resultados de la medición pueden usarse solamente como
ESPAÑOL

6
referencia. Póngase en contacto con su médico si tiene o sospecha
que pueda tener problemas de salud.
2. Los usuarios nunca deben basar su tratamiento o decisión de buscar
ayuda profesional únicamente en la medición con el dispositivo e
ignorar otros posibles síntomas de la enfermedad. Debe evitarse un
posible retraso en el tratamiento, que podría contribuir a una lesión o
agravamiento de la enfermedad subyacente.
3. La realización de autodiagnósticos y/o tratamientos basados en los
resultados de las mediciones puede ser peligrosa. Asegúrese de seguir
las instrucciones de su médico.
4. El sensor infrarrojo se debe mantener limpio, seco y sin deterioro en
todo momento para garantizar mediciones precisas.
5. El sudor o grasa en la frente pueden causar mediciones inexactas,
asegúrese de que la frente esté limpia.
6. Si ha limpiado la frente, espere 5 o 10 minutos antes de realizar
la medida.
7. Si el sensor está sucio, la medición será incorrecta. Asegúrese de
que esté limpio antes de usar el termómetro.
8. El dispositivo está destinado a la lectura y control ocasionales de la
temperatura corporal o monitorización. Cualquier otro uso se considera
inapropiado y puede causar daños materiales o incluso personales.
9. Cuando el dispositivo se utiliza para medir la temperatura de un niño,
debe ser operado por un adulto. Los adultos pueden medir su propia
temperatura.
10. Si la temperatura de la zona de almacenamiento diere mucho
de la zona de medición, por favor espere unos 30 minutos a que la
temperatura del termómetro se iguale a la de la habitación antes de
su uso.
11. La temperatura corporal aumenta después de hacer ejercicio,
bañarse o ducharse, o comer. Espere por lo menos 30 minutos antes
de tomar las lecturas de temperatura.
12. No guarde el termómetro a temperaturas extremas, (inferiores a
-20 ºC/-4 ºF o superiores a 55 ºC/131 ºF) o humedad extrema (inferior
al 15% HR o superior al 90% HR). No hacerlo así puede provocar
inexactitudes.
13. No opere con el termómetro en temperaturas extremas, (inferiores
a 15ºC/59ºF o superiores a 40ºC/104ºF) o humedad extrema (inferior
al 15% HR o superior al 85% HR). No hacerlo así puede provocar
inexactitudes.
14. No use el termómetro si el cuerpo principal está deteriorado (por
ejemplo, el sensor infrarrojo está roto). El uso continuado de una
unidad deteriorada puede provocar lesiones, resultados incorrectos o
grave peligro.
ESPAÑOL

7
ESPAÑOL
15. Por favor, evite el choque mecánico, de lo contrario el termómetro
se dañará.
16. No intente abrir, reparar o cambiar ninguna parte del aparato excepto
las pilas.
17. No utilice ningún accesorio que no se haya especicado en este
manual de instrucciones.
18. Mantenga el termómetro fuera del alcance de los niños y mascotas
para evitar la inhalación o ingestión de piezas pequeñas. No permita a
los niños tomar su temperatura sin vigilancia.
19. Deposite las pilas agotadas en un lugar apto para su reciclaje. Es
probable que las pilas exploten al entrar en contacto con el fuego.
20. Si no va a usar el termómetro en un largo periodo de tiempo, se
aconseja quitar las baterías para evitar posibles daños por fugas de
productos químicos. Si las baterías gotean, retírelas con cuidado. No
permita que la piel desnuda toque el líquido.
21. Este producto necesita precauciones especiales relativas a la CEM y
necesita ser instalado y puesto en servicio con arreglo a la información
de CEM suministrada, y esta unidad puede verse afectada por equipos
de comunicaciones de RF portátiles y móviles.
22. Si tiene algún problema con este dispositivo, póngase en contacto
con el servicio técnico de MINILAND.
23. El paciente puede ser el operador adecuado del termómetro. Utilice
el termómetro solo como se describe en este manual del usuario.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y puede causar daños a
la propiedad o incluso lesiones personales. No repare ni mantenga el
termómetro mientras esté en uso.
IMPORTANTE
• Los cambios y modificaciones en el equipo no realizados por el
servicio técnico de MINILAND no están cubiertos por la garantía del
producto.
• La garantía no incluye los fallos causados por el usuario que se indican
a continuación:
- Fallos resultantes del desmontaje y modicación no autorizados.
- Fallos resultantes de caídas accidentales durante la aplicación o el
transporte.
- Fallos resultantes de la operación no efectuada de acuerdo con las
instrucciones facilitadas en el manual del usuario.

8
4. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES (Figura 1)
4.2. PANTALLA LCD (Figura 2)
1. Símbolo medición de temperatura en la frente
2. Símbolo medición de temperatura de objetos
3. Temperatura
4. Símbolo medición de temperatura ambiente
5. Símbolo de modo memoria
6. Símbolo de Bluetooth
7. Símbolo de batería baja
5. INSTRUCCIONES DE USO
5.1. ANTES DEL USO
5.1.1. RECOMENDACIONES
1. Para conseguir mediciones exactas, es muy importante comprobar
la limpieza del sensor infrarrojo (E) antes del uso.
Para limpiar el sensor (E), limpie suavemente su supercie con
un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol e
inmediatamente séquelo con un bastoncillo de algodón limpio.
Figura 3.
Después de la limpieza, deje que se seque durante al menos 20
minutos antes de tomar temperaturas.
2. El lípido en la frente puede causar una medición inexacta, así que
asegúrese de que la frente esté limpia. Si ha tenido que limpiar la zona,
espere al menos 5 o 10 minutos para tomar la medida.
3. Si la temperatura del área de almacenamiento diere mucho de la
del área de medición, espere a que la temperatura del termómetro
se iguale a la temperatura ambiente unos 30 minutos antes de la
medición.
4. Abra la tapa de la batería y retire la pieza aislante cuando utilice
el termómetro por primera vez, el termómetro se encenderá
automáticamente. Presione cualquier botón para encender el aparato
una vez se apague. Figura 4.
5. Recuerde que en el modo espera, el LCD muestra la información de
la temperatura ambiente.
ESPAÑOL
A. Pantalla LCD
B. Botón de medición
C. Botón de memoria
D. Sensor de distancia
E. Sensor infrarrojo
F. Tapa de las baterías

9
ESPAÑOL
5.1.2. COLOCACIÓN / RETIRADA DE LAS PILAS
Cuando el indicador de pilas agotadas (7) aparezca en la pantalla LCD,
o el termómetro deje de funcionar, debe colocar pilas nuevas lo antes
posible.
Este producto usa dos pilas AAA de 1,5 V; realice el procedimiento
siguiente para cambiar o colocar las pilas:
1.
Abra la tapa de las pilas. Figura 5.
2.
Retire las pilas viejas y luego coloque las pilas nuevas en
el
compartimento de las pilas. Asegúrese de colocar las pilas
correctamente; de que los polos positivo y negativo de la pila coinciden
con la marca en el compartimento de las pilas del termómetro. Figura 6.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas y haga
presión para cerrar. Figura 7.
5.2. MEDICIÓN DE LA TEMPERATURA EN LA FRENTE
Los factores externos pueden inuir en la temperatura de la frente,
particularmente cuando una persona:
• ha estado expuesta a temperaturas muy bajas o muy altas.
• ha estado recientemente nadando o bañándose.
• ha tenido la frente cubierta.
En estos casos, la persona debe permanecer en reposo y en un
entorno adecuado, durante al menos 30 minutos antes de tomar la
temperatura.
1. Coloque el termómetro en la mano con el pulgar en el botón de
temperatura de la frente (B). Figura 8.
• No presione el botón todavía.
• Asegúrese de que el sensor esté limpio antes de medir.
2. Presione el botón de medición de temperatura en la frente (B) para
iniciar la medición. Mantenga el termómetro cerca de la frente y en la
misma posición hasta que escuche dos pitidos. La medición se habrá
completado y se mostrará en la pantalla. Figura 9.

10
3. Lea la pantalla de temperatura en la pantalla LCD.
Para volver a la pantalla principal pulse el botón de memoria (C) o
espere 1 minuto, el termómetro volverá automáticamente al modo de
espera.
4. El termómetro se apagará automáticamente tras 60 segundos de
inactividad.
5.3. PRESENTACIÓN DE LOS RESULTADOS DE LA MEDIDA
La temperatura corporal normal es un rango. Este rango tiende
a disminuir con la edad. La siguiente tabla muestra rangos de
temperatura normales por edad:
0 - 2 años 38.4 - 38.0 ºC 97.5 - 100.4 ºF
3 - 10 años 36.1 - 37.8 ºC 97.0 - 100.0 ºF
11 - 65 años 35.9 - 37.6 ºC 96.6 - 99.7 ºF
>65 años 35.8 - 37.5 ºC 96.4 - 99.5 ºF
El rango de temperatura normal varía de una persona a otra y puede
ser inuenciado por muchos factores como la hora del día, tomar la
medida en diferentes sitios, el nivel de actividad, la medicación… Por
lo tanto, le recomendamos que practique con el termómetro sobre
usted y sus familiares cuando esté sano. De esta manera sabrá cómo
funciona el termómetro y se sentirá más seguro de las medidas que
toma cuando un miembro de la familia está enfermo.
El indicador LED de esta unidad puede iluminarse en dos colores:
• En verde si la medición está entre 34.0°C (93.2°F) y 37.9°C
(100.3°F).
• En rojo si la medición está entre 38.0 ° C (100.4°F) y 42.9°C
(109.3°F).
5.4. LECTURA DE TEMPERATURA DE OBJETOS
• No utilice este modo para tomar la temperatura corporal.
• Al leer la temperatura de un objeto, se visualiza la temperatura de
su supercie, que puede ser diferente de la temperatura interna,
especialmente si la supercie está expuesta a la luz directa del sol.
ESPAÑOL

11
ESPAÑOL
1. Coloque el termómetro en su mano y presione los botones de
medición en la frente (B) y memoria (C) simultáneamente. La palabra
"food" aparecerá en la pantalla LCD.
2. Coloque el termómetro a menos de 5cm del líquido o supercie cuya
temperatura desea conocer.
3. Pulse el botón de medición en la frente (B) para iniciar la medida.
4. Retire el termómetro del objeto. La pantalla LCD mostrará la
temperatura medida. Puede presionar el botón de memoria (C) para
volver al modo de espera. Si no se pulsa ningún botón, el termómetro
volverá automáticamente a este modo tras 1 minuto.
5. Tras 1 minuto de inactividad el termómetro se apagará
automáticamente.
5.5. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Este termómetro permite memorizar hasta 30 mediciones de
temperatura en la frente.
La medición actual siempre se memoriza en la última posición de
memoria.
Cuando la memoria está llena, siempre se borra de la memoria la
medición más antigua.
Pulse el botón de memoria (C) para acceder a la misma. Podrá ver el
nº de memorización y la temperatura.
Pulse el botón de memoria (C) repetidamente para acceder a cada una
de las medidas realizadas.
Pulse los botones de medición en la frente y memoria simultáneamente
para volver al modo de espera.
5.6. CAMBIO ENTRE FAHRENHEIT O CELSIUS
En el modo de espera o de medición, puede cambiar entre grados
Celsius (ºC) y Fahrenheit (ºF) presionando durante un par de segundos
el botón de memoria (C) hasta que escuche uno o dos pitidos.
5.7. CONEXIÓN CON EMYBABY
Este termómetro se conecta con el smartphone o tablet mediante
conexión Bluetooth para registrar y controlar las temperaturas del
bebé.
Para utilizar su nuevo termómetro infrarrojo con el smartphone o
tableta, primero instale la aplicación gratuita eMyBaby descargándola
de su Store.
Una vez instalado satisfactoriamente el software, aparecerá en el
dispositivo el icono de eMyBaby.

12
Acceda a la aplicación y siga los siguientes pasos para registrar una
medida con su termómetro:
1. Asegúrese de que la conexión Bluetooth de su dispositivo móvil esté
activada.
2. Si no lo ha hecho anteriormente, tendrá que crear el perl del bebé
sobre el que quiere tomar las medidas. Para ello, vaya al apartado
"Mi Bebé" desde el menú principal de la app eMyBaby y siga los pasos
allí indicados para crear su cha.
3. Entre ahora en el apartado "Termómetro" desde el menú principal
y seleccione el perl del bebé sobre el que se va a realizar la medida.
4. Seleccione "Nueva Medida" y seleccione la opción de añadir
utilizando el termómetro "thermoadvanced pharma".
5. El símbolo de la conexión Bluetooth (6) aparecerá en la pantalla del
termómetro.
6. Tome ahora la medida al bebé tal y como se indica en el apartado
5.2 de este manual.
7. Tras el segundo pitido que indica la nalización de la toma de
temperatura, automáticamente su Tablet o móvil recogerá la medida
tomada por el termómetro.
8. Pulse sobre "Registrar temperatura" para registrar la medida y que
quede guardada en el Historial de temperaturas del bebé.
9. Puede presionar el botón de memoria (C) para volver al modo de espera.
Si no se pulsa ningún botón, el termómetro volverá automáticamente a
este modo tras 1 minuto.
10. Tras 1 minuto de inactividad el termómetro se apagará
automáticamente.
5.8. PROBLEMAS Y LOCALIZACIÓN DE FALLOS
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
No hay respuesta
/ Restauración
automática cuando
se retira el aislante
Pilas agotadas Cambie las pilas
Polaridad incorrecta de
las pilas Extraiga las pilas e
insértelas de nuevo
correctamente
Mal contacto de las pilas
Aparece el símbolo
de pila en la
pantalla LCD
Pilas bajas Cambie las pilas
ESPAÑOL

13
ESPAÑOL
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
Aparece "Lo" en la
pantalla (resultado
por debajo de
34.0°C o 93.2°F)
El termómetro se ha
colocado de manera
incorrecta
Siga las indicaciones
del manual del usuario
para colocar bien el
termómetro
Aparece "Hi" en la
pantalla (resultado
por
encima de
42,9°C o
109.3°F)
El método de operación es
incorrecto Siga las indicaciones
del manual del usuario
para efectuar una
medición correcta
Aparece "Err0"
o "ErrE" en la
pantalla
Problema de hardware Consulte con su
distribuidor
Aparece "Err1" en
la pantalla El termómetro está fuera
del rango de temperaturas
de funcionamiento
Use el termómetro
en su rango de
temperaturas de
funcionamiento
La temperatura del sensor
infrarrojos no se ha
estabilizado
Espere alrededor de
10 segundos y vuelva
a tomar la medida

14
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
La medida no
es precisa o hay
alguna duda sobre
su resultado
El sensor infrarrojo está
sucio Limpie el sensor
infrarrojos como se
indica en el manual
La medida se ha tomado
de manera incorrecta Asegúrese de que
ha seguido las
instrucciones de uso
correctamente
La temperatura del
paciente y del sensor
infrarrojo no se ha
estabilizado
Mantenga el
termómetro y al
paciente en la sala
dónde se vaya a
realizar la medición
por lo menos 30
minutos antes de
utilizarlo
Se ha tomado la medida
en el exterior Tome la medida en
el interior de una
habitación
La medida no
es precisa o hay
alguna duda sobre
su resultado
Se ha mantenido el
termómetro demasiado
tiempo en la mano
Coloque el
termómetro encima
de una supercie en
la habitación donde
se vaya a realizar la
medida y deje que
se enfríe
La aplicación no
puede conectarse
con el dispositivo
La conexión Bluetooth ha
fallado Reinicie la app y el
termómetro
Otras anomalías Póngase en contacto con el servicio técnico de
MINILAND.
6. CUIDADO Y LIMPIEZA
• Para asegurar la precisión de las mediciones, es muy importante que
los sensores de distancia (D) e infrarrojos (E) estén limpios y libres de
marcas. Las huellas u otro tipo de suciedad afectan a la precisión de
las medidas.
ESPAÑOL

15
ESPAÑOL
• Limpie ambos sensores con un bastoncillo de algodón ligeramente
humedecido con alcohol y séquelos inmediatamente con un bastoncillo
de algodón. Para limpiar el cuerpo del termómetro, use un paño seco
y suave.
• Nunca limpie el termómetro con productos de limpieza abrasivos,
disolventes o benzeno ni sumergiéndolo en agua u otros líquidos.
• Tras su limpieza, guárdelo en un lugar limpio y seco a temperatura
ambiente. Nunca lo exponga a temperaturas y humedad extremas o a
la luz solar directa.
6.1. CALIBRACIÓN
El termómetro se calibra durante su proceso de fabricación. Si el
termómetro se utiliza de acuerdo con las instrucciones facilitadas en
el manual, no es necesaria la re-calibración periódica. Si en algún
momento tuviera dudas acerca de la exactitud de la medición, póngase
en contacto inmediatamente con el establecimiento en el que adquirió
el termómetro.
No intente modicar o desmontar el termómetro.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7.1. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL TERMÓMETRO
Producto Termómetro para frente sin contacto
Modelo TH1009N-C (thermoadvanced pharma
89379
Alimentación 3V CC (2 pilas AAA)
Modo de operación Modo ajustado
Sitio de referencia del cuerpo Corazón
Pieza de detección de
temperatura Sensor IR
Intervalo de medición
temperatura corporal 32.0°C ~ 42.9°C (89.6°F ~ 109.3°F)
Precisión de laboratorio de la
medición corporal ± 0.2°C (o ± 0.4°F) desde 35.5°C ~
42.0°C (o 95.9°F ~ 107.6°F)
± 0.3°C (± 0.5°F) para otros rangos
Intervalo de medición
temperatura de objetos -22.0°C ~ 80ºC (-7.6°F ~ 176°F)
ESPAÑOL

16
Precisión de la medición de
objetos ± 2.0 °C (± 4.0 °F)
Intervalo de medición
temperatura ambiente 5.0°C ~ 59.9°C (41.0°F ~ 139.8°F)
Precisión de la medición
ambiente ± 1 °C (± 2°F)
Tiempo de medición 1 segundo
Intervalo entre mediciones 1 segundo
Peso 62 g (sin pilas)
Tamaño (largo x ancho x
profundo) 130.1mm x 45.0mm x 50.3mm
Entorno operativo Para la frente: 15°C~40°C (59.0°F ~
104.0°F)
Para objetos: 10ºC~40°C (50.0°F ~
104.0°F)
Humedad relativa 15% HR ~ 85% HR
Presión atmosférica 700hPa-1060hPa
Condiciones de
almacenamiento y transporte Temperatura -20ºC~55ºC (-4ºF~131ºF)
Humedad relativa: 15%~90%
Presión atmosférica: 700hPa-1060hPa
Distancia máxima de
funcionamiento de la conexión
Bluetooth
10m (en espacio abierto)
Vida útil de la batería Con nuevas baterías, aproximadamente
6 meses con una frecuencia de uso de
5 veces al día
Vida de servicio 2 años
Clasicación del equipo ME Alimentación interna / Funcionamiento
continuo
Sistema de clasicación IP IP22
ESPAÑOL

17
7.2. DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES Y DE LA TECNOLOGÍA
INALÁMBRICA
Frecuencia 2.4GHz-2.48GHz
Versión Bluetooth® V4.0
Tipo de modulación GFSK
Número de canales 40
Espacio entre canales 2MHz
EIRP <10dBm
7.3. SÍMBOLOS NORMALIZADOS
· ¡Lea las instrucciones de uso!
· Pieza aplicada de tipo BF.
· Eliminación acorde con la Directiva 2012/19/EU (WEEE).
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se
regulan los productos sanitarios. Cumple la Directiva de
Dispositivos Médicos (93/42/CEE) y modicada por los
requisitos de la directiva 2007/47/CE.
Organismo noticado TÜV Rheinland (CE0197).
· Nombre y dirección del fabricante.
· Representante europeo autorizado.
· Número de serie.
· Código de lote.
· Fecha de fabricación.
· Primer número 2: Protegido contra objetos extraños sólidos
de 12,5 mm Ф o mayores.
Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua verticale
cuando el aparato se inclina hasta 15º. Las gotas verticales
no tendrán efectos nocivos cuando el aparato esté inclinado
en cualquier ángulo de hasta 15º, a cada lado de la vertical.
ESPAÑOL
0197

18
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
• Este dispositivo no debe utilizarse junto a otros equipos o apilado
con otros equipos. Si fuera necesario utilizarlo en esas condiciones,
es necesario vericar que su funcionamiento sea normal en esa
disposición.
• El uso de accesorios distintos de los especicados por el fabricante
de este equipo puede provocar un incremento de las emisiones
electromagnéticas o una reducción de la inmunidad electromagnética
de este equipo, lo que haría que el funcionamiento del equipo fuese
incorrecto.
• Los equipos de comunicación de RF portátiles (incluyendo periféricos
como cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a
una distancia menor de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del
dispositivo, incluyendo los cables especicados por el fabricante. En
caso contrario, el rendimiento del equipo podría degradarse.
• Si el entorno de funcionamiento es relativamente seco, normalmente
se producirán fuertes interferencias electromagnéticas. En ese caso,
puede suceder lo siguiente:
- el dispositivo detiene la salida;
- el dispositivo se apaga;
- el dispositivo se reinicia.
El fenómeno arriba indicado no afecta a la seguridad básica
y al rendimiento esencial del dispositivo, y el usuario puede
utilizarlo de acuerdo con las instrucciones. Si quiere evitar
que se produzca el fenómeno arriba indicado, utilice el
dispositivo en un entono que se ajuste a las condiciones
especicadas en el manual.
El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno
electromagnético que se especifica a continuación. Es
responsabilidad del cliente o el usuario del dispositivo cerciorarse
de que sea utilizado en un entorno de este tipo.
emisiones
- directrices
ESPAÑOL

19
Emisiones de RF
según CISPR 11 Grupo 1
El dispositivo utiliza
energía de RF solo para
sus funciones internas.
Así pues, su emisión de
RF es muy baja y no es
probable que se produzcan
interferencias con equipos
electrónicos situados en las
proximidades.
Emisiones de RF
según CISPR 11 Clase B El dispositivo es adecuado
para instalaciones de
carácter residencial y para
instalaciones conectadas
directamente a la red de
suministro de baja tensión
pública que alimenta
edicios de carácter
residencial.
Emisiones de
armónicos según
IEC 61000-3-2 No aplicable
Fluctuaciones
de voltaje /
emisiones de
parpadeo según
IEC 61000-3-3
No aplicable
El dispositivo está diseñado para el uso en el entorno electromagné-
tico que se especica a continuación. Es responsabilidad del cliente
o el usuario del dispositivo cerciorarse de que sea utilizado en un
entorno de este tipo.
inmunidad
IEC 60601
Entorno
- directrices
ESPAÑOL

20
Descarga
electrostática
(ESD)
±8 kV en
contacto
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
en aire
±8 kV en
contacto
±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
en aire
Los suelos deben ser
de madera, hormigón
o baldosa cerámica.
Si los suelos están
cubiertos con
material sintético,
la humedad relativa
debe ser de al
menos el 30%.
según IEC
61000-4-2
± 2 KV para
líneas de
suministro
eléctrico
± 1 KV para
líneas de
entrada/salida
No aplicable
La calidad de
la alimentación
de red debe ser
similar a la de un
entorno comercial u
hospitalario típico
Sobretensión
según IEC
61000-4-5
± 0,5kV, ± 1 kV
línea(s) a líneas
± 0,5kV, ± 1 kV,
± 2 kV línea(s)
a tierra
No aplicable
La calidad de
la alimentación
de red debe ser
similar a la de un
entorno comercial u
hospitalario típico
ESPAÑOL
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other miniland Thermometer manuals