MINOS PLENA User manual

MINOS
PLENA
MANUAL DE USUARIO
USER’S MANUAL
BEDIENUNGSANTLEITUNG
POLIGONO INDUSTRIAL SANGRONIZ
IBERRE KALEA 7
48150 SONDIKA (BIZKAIA)
ESPAÑA
TEL: +34 94 453 32 30
FAX: + 34 94 453 30 01
E-mail: [email protected]
http: //www.minos97.com

ÍNDICE
Introducción 2
Información importante antes de usar la silla 2
Componentes Silla de Ruedas Minos Plena 4
Transferencias a y desde la silla 4
Apoyabrazos 5
Advertencias seguridad y funcionamiento 5
Plegado y desmontaje para transporte en el coche 7
Controles y mantenimiento 8
Reparaciones y sustitución de piezas 8
Reciclaje y embalaje 8
Minos Plena 8
Accesorios y opciones 11
Medidas y datos generales 14

2
MANUAL DE USUARIO
PLENA
Introducción
GRACIAS por elegir una silla de ruedas de MINOS. Somos una empresa
joven pero que contamos con una gran experiencia en el sector.
La silla de ruedas que Usted acaba de adquirir es fruto de esa expe-
riencia.
Estamos seguros que la calidad, durabilidad y diseño de la silla no le
van a decepcionar.
Lea detenidamente este manual de uso y mantenimiento.
Si tiene cualquier pegunta, pida al profesional que le aconsejó en la
compra de la silla de ruedas que le aclare sus dudas.
Normativa
Las sillas Minos cumplen la Directiva de Medical Devices (1998) que
exigen la certificación bajo la normativa ISO 7176-8.
MINOS
Pol. Industrial Sangroniz
Iberre Kalea 7
48150 Sondika
Vizcaya – España
Tfno : + 34 94 453 32 30
Fax: + 34 94 453 30 01
Email [email protected]
www.minos.es
Garantía de por Vida
Las Sillas Minos Irati tienen garantía de por vida en chasis
y cruceta
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ANTES DE USAR LA SILLA DE RUEDAS
Como desembalar la silla de ruedas Minos
Las sillas de ruedas Minos vienen embaladas y protegidas en su propia
caja de cartón.
Para desembalar la silla tire hacia arriba de la tapa superior o utilice
la ayuda de un alicate para quitar las grapas.
Sacar la silla de la caja
Una vez abierta la caja y sacada la silla fuera de la caja de embalaje,
la silla de ruedas se encontrará plegada. En una de las asas hay una
bolsita que contiene el manual de instrucciones que Usted esta
leyendo.
SELLO DISTRIBUIDOR

3
Numero de serie
Cada silla viene con una pegatina
con el número de serie en la caja de
embalaje y en chasis de la silla. Con
el fin de poder identificar, la fecha de la venta, el lote y a que
establecimiento fue realizada dicha venta.
Desplegar la silla
Empuje hacia fuera los tubos que soportan la
tapicería del asiento teniendo cuidado que no
queden atrapados los dedos entre el tubo y el
chasis. Asegúrese que los tubos del asiento des-
cansan sobre los apoyos.
La biela
Su función es mantener el chasis paralelo en
las operaciones de plegado y desplegado. A
su vez permite mantener la silla plegada.
Colocar los reposapiés
Coloque cada reposapiés, de for-
ma perpendicular al chasis en el orificio señalado
en la foto. Una vez colocados, gire 90º grados hasta
que quede anclado. Para desmontarlos hay que
presionar la palanca, girar 90º cada reposapiés hacia
el exterior y extraerlos.
Presión de los neumáticos
Asegúrese que los neumáticos conservan la presión
recomendada en los laterales de la cubierta. Está
señalada en el mismo neumático de la rueda. La
presión recomendada es aproximadamente 2.5 kg.
Efectividad del freno de estacionamiento
Compruebe que los frenos funcionan correctamente.
El freno se acciona empujando la palanca hacia delante. Para soltar
el freno tire de la palanca hacia atrás, el propio muelle del freno lo
mantendrá separado de la rueda.
Es recomendable accionar el freno para sentarse o salir de la silla de
ruedas.
IMPORTANTE: La función de los frenos no es reducir la velocidad de
la silla. No accione el freno mientras la silla esté en movimiento

4
MANUAL DE USUARIO
TRANSFERENCIAS A Y DESDE LA SILLA
En primer lugar accione el freno de estacionamiento. No utilice los
reposapiés para realizar ningún tipo de apoyo. Habitualmente deberá
Usted abatir el apoyabrazos hacia atrás y realzar la transferencia
lateral o frontal de acuerdo con los consejos del técnico, terapeuta
ocupacional o fisioterapeuta. No realice la transferencia sin la super-
visión de un asistente hasta que aprenda a realizarla con soltura.
Asidero de empuje.
Respaldo.
Apoyabrazos abatible, desmontable y
regulable en altura.
Espuma del apoyabrazos regulable en altura.
Eje desmontable rápido de la rueda.
Rueda trasera.
Aro de propulsión de aluminio.
Cruceta plegable.
Reposapiés abatibles y desmontables.
Paleta del reposapiés.
Talonera.
Horquilla de la rueda delantera.
Rueda delantera.
Asiento acolchado con bolsillo.
Freno de estacionamiento.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
COMPONENTES SILLA DE RUEDAS
Aproximación lateral
Aproximación frontal
EL WC
Aproximación frontal
Aproximación lateral
La bañera
Aproximación lateral
Aproximación frontal
Transferencia a una silla Trasferencia de
una cama a la silla
Aproximación frontal
PLENA
7
5
8
10
12
9
11
6
1
2
3
14
15
4
13

5
APOYABRAZOS
Abatible
Para quitarlo debe Usted presionar el gatillo y tirar de él hacia atrás.
Para realizar la transferencia puede dejarlo en esa posición o bien
desmontarlo totalmente con un simple giro hasta liberar el bulón y
extraerlo de su alojamiento.
Para liberar el bulón hay que hacer coincidir el saliente del eje, con
la ranura del orificio.
Regulable en altura
Para ello necesita Usted una llave allen y una fija.
Utilícela para soltar el tornillo de fijación y tire de
apoyabrazos hasta alcanzar la altura deseada. Vuelva
a apretar el tornillo con la llave allen.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO
Componentes
Todos los elementos y partes de la silla de ruedas son originales y no
deben ser sustituidos por otros estándares que se puedan encontrar
en el mercado. El uso de algún componente ajeno a Minos anularía
inmediatamente la garantía de la silla. Consulte a su distribuidor
antes de realizar el cambio de cualquier componente.
Apoyabrazos y reposapiés
Asegúrese que el apoyabrazos y el reposapiés están bien anclados.
No debe Usted nunca levantar la silla por los apoyabrazos o reposapiés
ya que el usuario podría resultar herido o dañarse la estructura
de la silla. Asimismo no se ponga nunca de pie sobre el
reposapiés. Asegúrese que el reposapiés está a la altura
adecuada respecto al suelo para que no choque con el
mismo.
Autopropulsar la silla
Para los modelos con rueda trasera de 600 mm.
Ayúdese del aro de propulsión situado en las ruedas
traseras
Pendiente leve
Manténgase erguido y ayúdese del aro de
propulsión para avanzar.
Cuesta leve
Incline la espalda levemente hacia delante y ayúdese del
aro de propulsión para avanzar.
!

6
MANUAL DE USUARIO
Dar la vuelta
Ayúdese de los dos aros de propulsión girándolos en
sentido contrario.
Plano inclinado (posición lateral)
Mantenga el costado del cuerpo ligeramente
inclinado hacia la el plano superior de la pendiente
Girar
Mantenga fijo el aro de propulsión situado en el
lado hacia el que quiere girar y ayúdese del otro aro
de propulsión.
Frenado de las ruedas
La función de los frenos no es reducir la velocidad de
la silla. No accione el freno mientras la silla esté en
movimiento.
Centro de gravedad
La silla esta diseñada para que el centro de gravedad este situado
delante del eje de giro de la rueda trasera. Este diseño permite mayor
agilidad en la maniobrabilidad de la silla y evita que la silla vuelque.
Ruedas antivuelco (opcional)
La función de este dispositivo de seguridad es evitar
que la silla de ruedas vuelque hacia atrás. Se le reco-
mienda el uso en todo momento de las ruedas anti-
vuelco.
Inclinarse hacia delante o hacia
atrás
Estas maniobras podrían causar el vuelco de la silla,
por lo tanto se recomienda que en ningún caso
realice movimientos bruscos. Si necesita inclinarse
hacia atrás su espalda debe apoyarse en todo mo-
mento en el respaldo y las ruedas delanteras deben estar orientadas
hacia delante. Si necesita inclinarse hacia delante, centre las ruedas
delanteras, accione el freno de estacionamiento y no se incline más
allá del apoyabrazos.
Caída de la silla
Si se cae de la silla colóquese de frente
a la misma y ayúdese de sus extremidades
superiores para colocarse correctamente
en la silla y de otra persona para que
levante la silla.
PLENA

7
Rampas y obstáculos
Antes de disponerse a intentar salvar un obstáculo o subir una
pendiente deberá Usted haber practicado dicha maniobra con un
técnico, terapeuta ocupacional u otro profesional sanitario. No lo
intente nunca solo las primeras veces. Haga que algún acompañante
observe las maniobras hasta que adquiera la destreza necesaria. No
intente subir o bajar por pendientes de más del 10% sin asistencia.
Franquee los obstáculos con las dos ruedas a la vez (ya sean las
delanteras o las traseras si prefiere atacar el obstáculo de espaldas).
Asegúrese que las paletas del reposapiés no choquen con el suelo al
salvar desniveles.
Plegado silla de ruedas
Tenga cuidado con los dedos al plegar y desplegar
la silla. Tire hacia arriba longitudinalmente de
la tapicería del asiento para plegarla y empuje
los tubos sobre los que descansa el asiento para
desplegarla.
Neumáticos
Asegúrese que los neumáticos conservan la presión recomendada en
los laterales de la cubierta. El correcto inflado de los neumáticos es
fundamental para la maniobrabilidad de la silla. Además el correcto
inflado afecta también al agarre del freno de estacionamiento.
Uso en la calle
Asegúrese en todo momento que sus maniobras son observadas en
todo momento por los viandantes y muy especialmente por los
vehículos si tiene que cruzar la calzada. Cruce la calzada por los lugares
indicados para ello.
PLEGADO Y DESMONTAJE PARA TRANSPORTE EN COCHE
Para transportar la silla de ruedas en el coche puede elegir dos
opciones
- Plegada en el hueco existente entre los asientos traseros y
el respaldo delantero
90º

8
MANUAL DE USUARIO
- Plegada en el maletero del coche, si lo desea puede extraer
las ruedas traseras con el eje de desmontaje rápido y los
reposapies (ver en accesorios y opciones como realizar el
procedimiento).
CONTROLES Y MANTENIMIENTO
REPARACIONES Y SUSTITUCION DE PIEZAS
Para reparaciones y sustitución de piezas acérquese al establecimiento
donde compró la silla y le informarán de la opción mas correcta para
sus necesidades.
RECICLAJE Y EMBALAJE
El cartón en que viene embalada la silla de ruedas es 100%
reciclable, por favor deposítelo en un contenedor de cartón.
SILLA MINOS PLENA
Silla de aluminio autopropulsable por el usuario.
Ajuste el freno según el tipo de rueda neumática o maciza.
Afloje los dos tornillos de la abrazadera, ajuste el perfil para que
actúe la zapata freno en el neumático y vuelva a apretar los tornillos.
Las dos posiciones de la horquilla delantera. Sirven para colocar
las ruedas de 8, 6 y 5 pulgadas y poderlas colocar en ambas posiciones.
GENERAL
• La silla se cierra y se abre fácilmente
• La silla rueda correctamente en línea recta
FRENOS
• No interfieren con los neumáticos al rodar
• Se accionan fácilmente
• Cumplen su función de freno de estacionamiento
• No presentan holguras
CRUCETA
• Compruebe que están alineadas
• Las cuatro ruedas están sobre el suelo
APOYABRAZOS
• Quedan bien encajados y se abaten y desmontan con facilidad
RUEDAS TRASERAS
• No hay movimiento lateral excesivo al hacerlas girar en vacío
• Comprobar tensión de los radios
• Comprobar el estado de los rodamientos
RUEDAS DELANTERAS
• Comprobar la sujección a la horquilla
• Comprobar el estado de los rodamientos
CUBIERTAS
• Macizas: comprobar que no existen grietas
•
Neumáticas: comprobar el nivel de inflado y estado de la cubierta
LIMPIEZA
• Limpiar la tapicería del respaldo y asiento con agua y jabón
REGULARLYMONTHLYWEEKLYINITIAL
PLENA

9
En la parte superior de la horquilla existen dos tornillos con cara
hexagonal excéntrica en el lado de la horquilla. Si se aflojan los
tornillos y varía la posición del hexágono excéntrico se consigue un
diferente ángulo de inclinación de la horquilla de forma que al variar
la altura de la rueda trasera se pueda poner la horquilla perpendicular
al suelo.
La rueda delantera se cambia con una llave allen.
Desenrosca, extrae el tornillo y cambia la rueda. A
continuación vuelve a realizar la operación a la inversa.
No apriete en exceso para no deformar el plástico.
En el chasis trasero hay una serie de
orificios con pasos de 15 mm para
ajustar la altura de la rueda trasera.
Para cambiar la posición soltar la tuerca,
el tornillo y variar la posición del cojinete al nuevo orificio.
Añadir freno tambor a la Minos Plena
Extrae la rueda trasera, se quita el cojinete, atornilla al plato axle el
soporte para anclaje del portazapatas, y ajusta el kit que se suministra.
Ajusta la nueva rueda trasera en el tambor. En la parte superior de
asa coloque el prolongador del puño y en la parte delantera coloque
la maneta del freno. Ajusta el cable y la funda
Minos Plena con freno tambor
Como se acciona y suelta el freno
La silla tiene dos manetas una en cada una de las asas del respaldo.
Para accionar el freno apriete ligeramente las manetas hasta que
haga resistencia de frenado. Para bloquear el freno tiene un gatillo
en la misma maneta que enclava el freno. Cuando el cable que va de
la maneta al regulador de frenada esta destensado obliga a hacer un
mayor recorrido al presionar la maneta de freno. Es conveniente que
este cable este suficientemente tenso.
(no en exceso ya que frenaría la silla) para obtener una presión de
frenada adecuada. El regulador de frenada nos permite ajustar la
tensión del cable. Para tensar el cable hay que quitar la rueda trasera,
apretar el regulador de frenada, mover la posición del regulador de
tensión y volver a soltar. Tensar correctamente este cable permite
que la maneta mantenga la misma capacidad de freno.

10
MANUAL DE USUARIO
PLENA

11
ACCESORIOS Y OPCIONES
Eje de desmontaje rápido
Presione el botón de desmontaje rápido e introduzca
completamente el eje en el orificio hasta que quede
bien encajado. Para extraer la rueda presione el botón
de accionamiento del desmontaje rápido y tire de
la rueda hacia fuera.
Para ajustar el eje, sujete con una llave fija el extremo inferior del
eje y con otra llave fija regule la tuerca autoblocante a la posición
deseada.
Ruedas antivuelco
Son una opción pero se recomiendan para evitar el
vuelco de la silla hacia atrás. Para colocarlas introduzca
el tubo del antivuelco en la parte posterior del tubo
del chasis. La distancia de la rueda al suelo se regula
con un sistema de pinza bloqueo. Para desmontar el
antivuelco quite la pinza bloqueo.
Pisador
En la parte inferior trasera de la silla existe un tapón.
Para colocar el pisador, quita el tapón, e introduzca
el eje del pisador. Para fijar la posición del pisador
una vez alineados los orificios del chasis y del eje del
pisador se unen con una tuerca y un tornillo.
Otra opción es colocar el pisador con pinza bloqueo que no necesita
ningún tipo de herramienta.
Ruedas ascensor
En la parte inferior trasera del chasis hay un
orificio, introduce el eje de la horquilla de la
rueda ascensor y atornilla.
Sustitución tapicería fija por ajustable en
tensión Extrae los apoyabrazos laterales. Suelta los dos
tirafondos situados en la parte superior trasera
del respaldo y se extrae la tapicería standard.
Suelta los tornillos que fijan el tapizado del asiento
y se sustituye por el asiento ajustable en tensión.
Coloca de nuevo los tornillos, aloja la cruceta en
los apoyos y tensa los belcros sin deformar la posición del asiento de
la cruceta. Después coloca el tapizado que se adhiere con unos belcros.

12
MANUAL DE USUARIO
Tensa el respaldo en la posición de la silla con las cunas apoyadas
para no deformar la posición de la silla. La tapicería en tensión nunca
debe tensarla excesivamente para no alterar el mecanismo de la silla.
Asiento inodoro
Suelte los tornillos de sujetan la tapicería del asiento. Coloque un
tornillo que va incorporado al asiento inodoro en la parte delantera
derecha de la cruceta. El inodoro tiene un orificio en el puente
delantero derecho que se aloja en ese tornillo y hace de fijación.
Reposapiés elevable en altura
Para elevar el reposapies tire hacia arriba hasta
la altura deseada, el reposapies se autobloquea a
diferentes alturas. Para bajar el reposapies presione
la palanca situada en el extremo superior y empuje
hacia abajo.
El apoyagemelos es basculante y se regula con la maneta lateral. Para
ajustar en altura el reposapies, suelte la maneta lateral y ajuste a
la altura deseada.
Soporte amputado
Tiene dos tornillos y cuatro tuercas en la parte inferior
de la plataforma que permiten variar la posición del
soporte según se desee.
Se puede regular en altura y en inclinación.
Respaldo reclinable con pistón
de gas
La operación de reclinado del respaldo mas sencilla
es cuando la persona este sentada en la silla. Al
accionar las dos manetas el mismo peso de la
espalda nos ayudara a buscar la posición deseada. Para elevarlo
accionar nuevamente las manetas y la potencia del pistón nos ayudara
a elevar nuevamente a la persona.
Si no actúa el pistón de gas tensar o destensar el regulador del cable
situado en la parte superior de la maneta.
Inclinación máxima 40º, se recomienda utilizar ruedas antivuelco.
PLENA

13
Respaldo reclinable manual
Para reclinar el respaldo tire de los gatillos hasta
desenclavar el alojamiento y desplácelo hasta la
inclinación deseada.
Inclinación máxima 60º, se recomienda utilizar
ruedas antivuelco.
Apoyabrazos largo
Extrae el apoyabrazos lateral, soltando el tornillo
y vuelve a introducir el nuevo modelo ( largo). Se
fija en la posición de altura deseada.
Asas ajustables en altura
Afloje las manetas de las asas situadas en la parte
superior del respaldo, ajuste a la altura deseada
y vuelve a apretar.
NOTA IMPORTANTE: Nunca aflojar mas de dos
vueltas la maneta ya que se caerá la tuerca interior y desajusta el
sistema.
Cinturón de seguridad
Se ajusta mediante un belcro y un
clip con unas bridas en la parte
trasera del asa respaldo.
Extensión cabecero
Introduzca la extensión entre el tapizado del res-
paldo y las asas respaldo hasta que toque con el
tapizado del respaldo.
Kit de reacondicionamiento Contiene respaldo
y el asiento, la rueda delantera y el apoyabrazos
regulable en altura.

MEDIDAS Y DATOS GENERALES
14
MANUAL DE USUARIO
Dimensiones Minos Plena
Anchura asiento 36, 40, 44, 48, 51 cm.
Altura asiento 50 cm.
Profundidad 42 cm.
Altura respaldo 47 cm.
Altura reposabrazos Ajust. 20-27 cm.
Anchura total 51, 55, 59, 63, 66 cm.
Altura total 94 cm.
Longitud total 89 cm.
65 cm.*
Anchura plegado 31 cm.
Peso
Peso 15 Kg.*
Peso máximo del usuario 125 Kg.**
* Sin reposapies
* Puede sufrir variaciones en función
de sus componentes
** Minos Plena 51 Max. 140 Kg.
PLENA


INDEX
Introduction 16
Important information befote using the 16
wheelchair
Minos Plena Wheelchair parts 18
Getting in and out of the chair 18
Armrest 19
Safety and operation 19
Folding and unfolding for the car transport 21
Controls and maintenance 22
Repairs and spares 22
Recycling and packaging 21
Minos Plena Wheelchair models 22
Accessories and options 25
Dimensions and general information 28

16
USER MANUAL
Introduction
THANK YOU for choosing a MINOS wheelchair. Our company is young
but we have broad experience in the sector.
The wheelchair you have just bought is the product of our experience.
We are sure that the quality, durability and design of the chair will
not disappoint you.
Please read this manual for the use and maintenance of the chair
carefully.
If you have any questions, please ask the professional who recom-
mended the purchase of the wheelchair.
Standard
Minos wheelchairs comply with the Medical Devices Directive (1998),
which requires certification under the ISO 7176-8 standard.
MINOS
Pol. Industrial Sangroniz
Iberre Kalea 7
48150 Sondika
Vizcaya –Spain
Tel.: + 34 94 453 32 30
Fax: + 34 94 453 30 01
E-mail: [email protected]
www.minos.es
Lifetime Guarantee
Minos Irati wheelchairs have a lifelong guarantee for the
sideframe and crossbar.
IMPORTANT INFORMATION BEFORE USING THE WHEELCHAIR
Como desembalar la silla de ruedas Minos
How to unpackage your Minos wheelchair
Minos wheelchairs are packaged and protected in their own cardboard
box.
To unpackage the chair, pull upwards on the top cover or use a set
of pliers to remove the staples.
Taking the chair out of the box
Once the box is open and the chair is out, you will see that the
wheelchair is in folded position. On one of the handles, there is a
bag containing the instruction manual you are reading.
DISTRIBUTOR’S STAMP
PLENA

17
Serial number
Each chair comes with a sticker
containing the serial number on the
packaging box and the sideframe.
The serial number identifies the date of sale, batch and establishment
to which the chair was sold.
Unfolding the chair
Push the tubes that support the seat upholstery
outwards, taking care not to trap your fingers
between the tube and the frame. Make sure that
the seat tubes rest on the supports.
The function of the push rod is to keep the
sideframe parallel when folding and unfolding
the chair. It also keeps the chair in folded
position.
Fitting the footplates
Fit each footplate perpendicular to the sideframe
in the hole shown in the photo. Once fitted, turn it
90°until it is fastened in position. To remove the
footplates, press the lever, turn each footplate 90°
outwards and pull them out.
Tyre pressure
Make sure that the tyres have the pressure recom-
mended on the tyre walls. It is marked on the tyre
itself. The recommended pressure is approximately
2.5 kg.
Check that the brakes work correctly.
applied by pushing the lever forwards. To release the brake, pull the
lever backwards. The brake spring will keep it separated from the
wheel.
We recommend you apply the brake when getting in or out of the
wheelchair.
IMPORTANT: The brakes are not to be used to slow down the chair.
Do not apply the brake while the chair is moving.

18
USER MANUAL
GETTING IN AND OUT OF THE CHAIR
First of all apply the parking brake. Do not use the footplates for
support. Fold the armrest backwards and get in or out of the chair
sideways or from the front, as recommended by the technician,
occupational therapist or physiotherapist. Do not get in or out of the
chair without the supervision of an attendant until you learn to do
it easily.
Push handle.
Backrest.
Armrest release mechanism for folding,
removing and adjusting the height of the
armrest.
Height-adjustable padded armrest.
Quick-release wheel axle.
Rear wheel.
Aluminium handrim.
Folding crossbar.
Folding, removable footrests.
Footplate.
Heel strap.
Front wheel fork.
Front wheel.
Padded seat with pocket.
Parking brake.
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
WHEELCHAIR PARTS
Side approach
Front approach
The WC
Front approach
Side approach
The bathtub
Transfer to a chair Transfer from the bed
to the wheelchair
Front approach
Side approach
Front approach
PLENA
7
5
8
10
12
9
11
6
1
2
3
14
15
4
13
Table of contents
Languages:
Other MINOS Wheelchair manuals
Popular Wheelchair manuals by other brands

Meyra
Meyra Polaro II 1.745 operating manual

Golden Motor
Golden Motor e-Throne user guide

Drive DeVilbiss Healthcare
Drive DeVilbiss Healthcare Silver Sport Wheelchair Instructions for use

Mobiak
Mobiak 0808505 user manual

Invacare
Invacare rea azalea assist user manual

NRS Healthcare
NRS Healthcare N29210 User instructions