Mitsubishi GT2715XTBA User manual

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
GOT2000 Series Operator
Terminals
Human-Machine Interfaces
Installation Manual for
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA and GT2712-STWD
Art. no.: 280288 ENG, Version A, 29092014
Safety Information
For qualified staff only
This manual is only intended for use by properly trained and qualified electri-
cal technicians who are fully acquainted with automation technology safety
standards. All work with the hardware described, including system design,
installation, setup, maintenance, service and testing, may only be performed
by trained electrical technicians with approved qualifications who are fully
acquainted with the applicable automation technology safety standards and
regulations.
Proper use of equipment
The GOT2000 series operator terminals (GT2715, GT2712) are only intended
for the specific applications explicitly described in this manual or other manu-
als. Please take care to observe all the installation and operating parameters
specified in the manual. All products are designed, manufactured, tested and
documented in agreement with the safety regulations. Any modification of
the hardware or software or disregarding of the safety warnings given in this
manual or printed on the product can cause injury to persons or damage to
equipment or other property. Only accessories and peripherals specifically
approved by MITSUBISHI ELECTRIC may be used. Any other use or application
of the products is deemed to be improper.
Relevant safety regulations
All safety and accident prevention regulations relevant to your specific appli-
cation must be observed in the system design, installation, setup, mainte-
nance, servicing and testing of these products.
In this manual special warnings that are important for the proper and safe use
of the products are clearly identified as follows:
Further Information
More information about the operator terminals of the GOT2000 series and the
configuration tool MELSOFT GT Works3 is available free of charge through the
internet (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
If you have any questions concerning the installation, configuration or opera-
tion of the equipment described in this manual, please contact your relevant
sales office or department.
Dimensions
Panel Cut Out
Distances to other devices
When mounting the GOT, please maintain the following clearances from other
devices.
* Panel thickness: 2.0 to 4.0 mm
The values enclosed in parenthesis apply to the case where no other equip-
ment generating radiated noise (such as a contactor) or heat is installed
nearby.
Installation and Wiring
Mounting
A GOT is designed to be installed into the door of a control cabinet or into a
control panel.
햲Prepare a hole in the panel with the dimensions shown on the left.
햳Insert the GOT from the front of the
panel or the control cabinet into
the cut out.
햴Place the mounting fittings (sup-
plied) into the provided openings
of the GOT and tighten the screws
until the GOT is fixed. Please use all
four supplied mounting fittings
and tighten the mounting screws
with a torque of 0.36 to 0.48 Nm.
햵After mounting, remove the protection film from the operator terminal
display.
Power Supply Wiring
Connect the power supply to the power terminals on the back panel of the
GOT.
Use the thickest cable possible (max. 2 mm
2
) to minimize the voltage drop and
start twisting them close to the connection terminals. Tighten the terminal
screws securely with a torque of 0.5 to 0.8 Nm.
Use commercially available terminal ends for M3 screws for connection of the
power supply (see figure below).
Grounding
Ground the GOT using the ground terminal at the lower left corner of the oper-
ator terminal (Refer to the figure at the top of this column).
●The grounding resistance should be 100 액or less.
●The grounding point should be close to the GOT. Keep the grounding wires
as short as possible.
●The ground wire size should be at least 2 mm
2
.
●Independent grounding should be performed for best results. When inde-
pendent grounding is not performed, perform "shared grounding" of the
following figure.
Connection to the Control System
An operator panel of the GOT2000 series can be connected not only to PLCs
from Mitsubishi Electric but also to inverters, servo amplifiers, CNC as well and
to PLCs from third party manufacturers and many other devices. For further
information please refer to the Connection Manual for the GOT2000 series.
P
DANGER:
Personnel health and injury warnings.
Failure to observe the precautions described here can result
in serious health and injury hazards.
E
CAUTION:
Equipment and property damage warnings.
Failure to observe the precautions described here can result
in serious damage to the equipment or other property.
Distances to other
devices
Minimum clearances [mm]
A B C D E
SD card not used 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
SD card used 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
All dimensions are in „mm“.
60
300
397
6
GT2715
All dimensions are in „mm“.
52
246
316
6
GT2712
A space of at least 10 mm at
the upper and lower side of
the GOT is required to allow for
the attachment of mounting
fixtures.
GOT Cut Out [mm]
A B
GT2715 383.5
+2
282.5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
10 or more
10 or more
Unit: mm A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panel*
A
CE
Other device
P
DANGER
●Switch OFF the power supply of the operator terminal before starting
the installation work or wiring and before mounting or removing the
option function board.
●When the communication between the operation terminal and the
PLC fails it is impossible to operate keys or devices via the operation
terminal. Therefore emergency stops and other safety functions must
not be controlled via the PLC.
E
CAUTION
●Do not disassemble or modify the unit. Doing so can cause a failure,
malfunction, injury or fire.
●Use the GOT in the environment that satisfies the general specifica-
tions described in this manual. Don't mount the operation terminal in
an enviroment that contains high explosive risks, strong magnetic
fields, direct sunlight or large, sudden temperature changes.
●Never allow fluids, metal filings or wiring debris to enter any openings
in the operator terminal. This may cause short circuits and fire.
105°
60°
GOT
When the temperature inside the control cabinet or
control panel is 40 to 55 °C the mounting angle
should be in the range 60° to 105° degrees.
GOT Cut out
Magnified illustration
Mounting
screw
Mounting
fitting
ECAUTION
●Do not lay signal cables close to the main circuit, high-voltage power
lines, or load lines. Otherwise effects of noise or surge induction are
likely to take place. Keep a safe distance of more than 100 mm from
the above when wiring.
●When connecting the power supply please confirm the rated voltage
and the polarity. Not doing so can cause a fire or failure.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 to 240 V AC Grounting 24 V DC Grounting
Wiring of one cable to
one terminal
Wiring of two cables to
one terminal
: Terminal screw
: Solderless terminal
3.2 mm
3.2 mm
6.2 mm
or less
6.2 mm
or less
GOT GOT GOT
Other
equipment
Other
equipment
Other
equipment
Independent grounding
Best condition
Shared grounding
Good condition
Common grounding
Not allowed

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://de3a.mitsubishielectric.com
Bediengeräte der GOT2000-Serie
Mensch-Maschine-Interface
Installationsanleitung für
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA und GT2712-STWD
Art. Nr.: 280288 GER, Version A, 29092014
Sicherheitshinweise
Nur für qualifizierte Elektrofachkräfte
Diese Installationsanleitung richtet sich ausschließlich an anerkannt ausgebil-
dete Elektrofachkräfte, die mit den Sicherheitsstandards der Elektro- und
Automatisierungstechnik vertraut sind.
Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der Geräte
dürfen nur von einer anerkannt ausgebildeten Elektrofachkraft durchgeführt
werden. Eingriffe in die Hard- und Software unserer Produkte, soweit sie nicht
in dieser Installationsanleitung oder anderen Handbüchern beschrieben sind,
dürfen nur durch unser Fachpersonal vorgenommen werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die grafischen Bediengeräte der GOT2000-Serie (GT2715, GT2712) sind nur für
die Einsatzbereiche vorgesehen, die in der vorliegenden Installationsanlei-
tung oder anderen Handbüchern beschrieben sind.
Achten Sie auf die Einhaltung der in den Handbüchern angegebenen allge-
meinen Betriebsbedingungen. Die Produkte wurden unter Beachtung der
Sicherheitsnormen entwickelt, gefertigt, geprüft und dokumentiert. Unquali-
fizierte Eingriffe in die Hard- oder Software bzw. Nichtbeachtung der in dieser
Installationsanleitung angegebenen oder am Produkt angebrachten Warnhin-
weise können zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Es dürfen nur von MITSUBISHI ELECTRIC empfohlene Zusatz- bzw. Erweiter-
ungsgeräte verwendet werden. Jede andere darüber hinaus gehende Ver-
wendung oder Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Sicherheitsrelevante Vorschriften
Bei der Projektierung, Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Prüfung der
Geräte müssen die für den spezifischen Einsatzfall gültigen Sicherheits- und
Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden.
In dieser Installationsanleitung befinden sich Hinweise, die für den sachgere-
chten und sicheren Umgang mit dem Gerät wichtig sind. Die einzelnen Hin-
weise haben folgende Bedeutung:
Weitere Informationen
Weitere Informationen zu den Bediengeräten der GOT2000-Serie und der Pro-
grammier-Software MELSOFT GT Works3 stehen Ihnen im Internet kostenlos
zur Verfügung (https://de3a.mitsubishielectric.com).
Sollten sich Fragen zur Installation, Konfiguration oder Betrieb der Bedien-ger-
äte der GOT2000-Serie ergeben, zögern Sie nicht, Ihr zuständiges Verkaufs-
büro oder einen Ihrer Vertriebspartner zu kontaktieren.
Abmessungen
Schalttafelausschnitt
Abstände zu anderen Geräten
Bitte halten Sie bei der Montage des GOT die folgenden Abstände zu anderen
Geräten ein.
* Wanddicke: 2,0 bis 4,0 mm
Die Werte in Klammern gelten für den Fall, dass in der Nähe des GOT keine Ger-
äte wie z. B. Schütze installiert sind, die elektromagnetische Störungen erzeu-
gen oder die Hitze ausstrahlen.
Installation und Verdrahtung
Montage
Die GOTs sind für die Montage in einer Schaltschranktür oder einem Schaltpult
vorgesehen.
햲Fertigen Sie einen Ausschnitt mit den links angegebenen Maßen.
햳Führen Sie das Bediengerät von der
Vorderseite des Schaltschrankes
oder Pultes durch den Schalttafel-
ausschnitt.
햴Haken Sie die mitgelieferten Befes-
tigungselemente in die dafür
vorgesehenen Öffungen des GOT.
Verwenden Sie bitte alle vier Befes-
tigungselemente, und ziehen Sie
die Schrauben mit einem Moment
von 0,36 bis 0,48 Nm an.
햵Entfernen Sie nach der Montage die Schutzfolie von der Anzeige.
Anschluss der Versorgungsspannung
Die Versorgungsspannung wird an den Klemmen an der Rückseite des GOT
angeschlossen.
Verwenden Sie zur Reduzierung des Spannungsabfalls Leitungen mit dem
größt möglichen Querschnitt (max. 2 mm
2
) und verdrillen Sie die ein-zelnen
Adern bis kurz vor den Anschlussklemmen. Ziehen Sie die Schrauben der
Klemmen mit einem Moment von 0,5 bis 0,8 Nm an.
Zum Anschluss der Versorgungsspannung verwenden Sie bitte handelsübli-
che Ringösen oder Kabelschuhe für M3-Schrauben (siehe unten).
Erdung
Erden Sie das GOT über den Anschluss in der linken unteren Ecke des Geräts
(siehe Darstellung oben in dieser Spalte).
●Der Erdungswiderstand darf max. 100 액betragen.
●Der Anschlusspunkt sollte so nah wie möglich am GOT sein. Die Drähte für
die Erdung sollten so kurz wie möglich sein.
●Der Querschnitt der Erdungsleitung sollte mindestens 2 mm
2
betragen.
●Das GOT sollte nach Möglichkeit unabhängig von anderen Geräten geer-
det werden. Sollte eine eigenständige Erdung nicht möglich sein, ist eine
gemeinsame Erdung entsprechend dem mittleren Beispiel in der folgen-
den Abbildung auszuführen.
Anschluss an eine Steuerung
Die grafischen Bediengeräte der GOT2000-Serie können nicht nur an die spei-
cherprogrammierbaren Steuerungen von Mitsubishi Electric angeschlossen
werden, sondern auch an Frequenzumrichter, Servoverstärker und CNC-Steu-
erungen sowie an SPS von Fremdherstellern und vielen anderen Geräten. Wei-
tere Informationen enthält die Bedienungsanleitung zur GOT2000-Serie
(Anschluss).
P
GEFAHR:
Warnung vor einer Gefährdung des Anwenders
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu einer Gefahr für das Leben oder die Gesundheit des
Anwenders führen.
E
ACHTUNG:
Warnung vor einer Gefährdung von Geräten
Nichtbeachtung der angegebenen Vorsichtsmaßnahmen
kann zu schweren Schäden am Gerät oder anderen Sach-
werten führen. Abstände zu anderen
Geräten
Minimale Abstände [mm]
A B C D E
CF-Karte nicht verwendet 48 (20) 78 (20) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
CF-Karte verwendet 48 (20) 78 (20) 50 50 (20) 100 (20)
Alle Abmessungen sind in der Einheit „mm“ angegeben.
60
300
397
6
GT2715
Alle Abmessungen sind in der Einheit „mm“ angegeben.
52
246
316
6
GT2712
An der Ober- und Unterseite
des GOT ist ein freier Raum
von mindestens 10 mm für die
Befestigungselemente erfor-
derlich.
GOT Ausschnitt [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Einheit: mm A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
z. B. Schaltschranktür*
A
CE
Anderes Gerät
P
GEFAHR
●Schalten Sie vor der Installation, der Verdrahtung sowie dem Ein- und
Ausbau einer Optionskarte die Versorgungsspannung des Bedien-
geräts aus.
●
Beachten Sie, dass bei einer Störung der Kommunikation zwischen dem
Bediengerät und der SPS keine Bedienung mehr über das Bedien-gerät
möglich ist. Aus diesem Grund darf die Betätigung der NOT-AUS- und
anderer Sicherheitseinrichtungen nicht über ein Bediengerät erfolgen.
EACHTUNG
●
Öffnen Sie und verändern Sie das Gerät nicht. Dies könnte zu Defek-
ten, Fehlfunktionen, Verletzungen oder Bränden führen.
●
Betreiben Sie das GOT nur in einer Umgebung, in der die in dieser Instal-
lationsanleitung angegebenen Umgebungsbedingungen eingehalten
werden. Installieren Sie die Bediengeräte nicht in einer Umgebung, in
der Explosionsgefahr herrscht oder in der sie starken magnetischen
Feldern, direkter Sonneneinstrahlung oder großen und plötzlichen
Temperaturschwankungen ausgesetzt sind.
●
Es dürfen keine Flüssigkeiten, Bohrspäne oder Drahtreste durch die
Öffnungen in die Bediengeräte eindringen. Dies könnte einen Kur-
zschluss und dadurch Brände verursachen.
105°
60°
GOT
Beträgt die Temperatur im Schaltschrank oder Pult
40 bis 55 °C muss das GOT in einem Winkel von 60°
bis 105° montiert werden.
GOT Ausschnitt
Vergrößerte Darstellung
Befestigungs-
schraube
Befestigungs-
element
EACHTUNG
●
Verlegen Sie Signalleitungen nicht in der Nähe von Netz- oder Hoch-
spannungsleitungen oder Leitungen, die eine Lastspannung führen.
Der Mindestabstand zu diesen Leitungen beträgt 100 mm. Wenn dies
nicht beachtet wird, können durch Störungen Fehlfunktionen
auftreten.
●
Achten Sie beim Anschluss der Versorgungsspannung auf die Höhe
und die Polarität der Spannung. Wenn dies nicht beachtet wird, kön-
nen Defekte oder Brände auftreten.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 bis 240 V AC Erdung 24 V DC Erdung
Eine Leitung an
einer Klemme
Zwei Leitungen an
einer Klemme
: Klemmenschraube
: Ringöse oder Kabelschuh
3,2 mm
3,2 mm
max. 6,2 mm
max. 6,2 mm
GOT GOT GOT
Sonstige
Geräte
Sonstige
Geräte
Sonstige
Geräte
Unabhängige Erdung
Beste Lösung
Gemeinsame Erdung
Gute Lösung
Gemeinsame Erdung
Nicht zulässig!

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Pupitres opérateurs de la
série GOT2000
Interface homme machine
Manuel d'installation pour
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA et GT2712-STWD
N°. art : 280288 FRA, Version A, 29092014
Informations de sécurité
Groupe cible
Ce manuel est destiné uniquement à des électriciens qualifiés et ayant reçus
une formation reconnue par l'état et qui se sont familiarisés avec les standards
de sécurité de la technique d'automatisation.
Tout travail avec le matériel décrit, y compris la planification, l'installation, la
configuration, la maintenance, l'entretien et les tests doit être réalisé unique-
ment par des électriciens formés et qui se sont familiarisés avec les standards
et prescriptions de sécurité de la technique d'automatisation applicable.
Utilisation correcte
Les pupitres opérateurs graphiques de la série GOT2000 (GT2715, GT2712)
sont prévus uniquement pour les domaines d'utilisation décrits dans le
manuel d'installation présent ou dans les autres manuels.
Veuillez prendre soin de respecter tous les paramètres d'installation et de
fonctionnement spécifiés dans le manuel. Tous les produits ont été dévelop-
pés, fabriqués, contrôlés et documentés en respectant les normes de sécurité.
Toute modification du matériel ou du logiciel ou le non-respect des avertisse-
ments de sécurité indiqués dans ce manuel ou placés sur le produit peut
induire des dommages importants aux personnes ou au matériel ou à d'autres
biens. Seuls les accessoires et appareils périphériques recommandés par
MITSUBISHI ELECTRIC doivent être utilisés. Tout autre emploi ou application
des produits sera considéré comme non conforme.
Prescriptions de sécurité importantes
Toutes les prescriptions de sécurité et de prévention d'accident importantes
pour votre application spécifique doivent être respectées lors de la planifica-
tion, l'installation, la configuration, la maintenance, l'entretien et les tests de
ces produits.
Dans ce manuel, les avertissements spéciaux importants pour l'utilisation
correcte et sûre des produits sont indentifiés clairement comme suit :
Autres informations
Vous trouverez d'autres informations à télécharger gratuitement sur les pupitres
opérateurs de la série GOT2000 et le logiciel de programmation MELSOFT
GT Works3 sur notre site Internet (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Si vous avez des questions concernant la programmation et le fonctionne-
ment du matériel décrit dans ce manuel, contactez votre bureau de vente res-
ponsable ou votre distributeur.
Dimensions
Découpe du panneau de distribution
Distances des autres appareils
Lors du montage du pupitre GOT, laissez les espaces suivants avec les autres
appareils.
* Épaisseur de la paroi : 2,0 à 4,0 mm
Les valeurs entre parenthèses concernent le cas où aucun autre appareil rayon-
nant du bruit électrique (ex. contacteur) ou de la chaleur est installé à proximité.
Installation et câblage
Montage
Les pupitres opérateurs GOT sont conçus pour l’intégration dans une armoire
de distribution ou un pupitre de commande.
햲
Préparez un trou dans le tableau aux cotes indiquées à gauche.
햳
Faites passer le pupitre opérateur
par la face avant de l'armoire de dis-
tribution ou de l'armoire-pupitre à
travers la découpe du panneau de
distribution.
햴
Engagez le crochet de fixation
(fourni) dans le trou de fixation du
terminal GOT et serrez la vis.
Veuillez utiliser tous les éléments
de fixation et serrer les vis avec un
couple de 0,36 à 0,48 Nm.
햵
Retirez après le montage le film de protection de l'affichage.
Raccordement de la tension d'alimentation
Raccordez l’alimentation aux bornes à l’arrière du terminal GOT.
Utilisez des fils de section maximale 0,2 mm
2
pour éviter les chutes de tension ;
serrez les vis des bornes à un couple compris entre 0,5 et 0,8 Nm.
Veuillez utiliser pour le raccordement de la tension d'alimentation descosses
à œillet ou à fourche pour vis M3 (voir ci-dessous).
Mise à la terre
Raccordez le terminal GOT à la terre à l’aide de la borne située dans le coin infé-
rieur gauche du pupitre opérateur (voir la figure au bas de cette colonne).
●
La résistance de mise à la terre doit être de 100
액
maximum.
●
Le point de raccordement doit être aussi proche que possible de pupitre
opérateur GOT. Les conducteurs pour la mise à la terre doivent être aussi
courts que possible.
●
La section du conducteur de terre doit être de 2 mm
2
minimum.
●
Le pupitre opérateur GOT doit si possible être mis à la terre indépendam-
ment des autres appareils. Si une mise à la terre indépendante n'est pas
possible, une mise à la terre commune doit être réalisée selon l'exemple du
milieu de la figure suivante.
Connexion au circuit de commande
Vous pouvez connecter les tableaux de commande GOT2000 non seulement
à des automates programmables Mitsubishi Electric, maiségalement à des
variateurs, des servo-amplificateurs, des contrôleurs de commande numé-
rique, ainsi qu’à des automates programmables et à des appareils d’autres
fabricants. Pour en savoir plus, voir le Manuel de connexion de la Série
GOT2000.
P
DANGER :
Avertissements de dommage corporel.
Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner
des dommages corporels et des risques de blessure.
E
ATTENTION :
Avertissements d'endommagement du matériel et des
biens.
Le non-respect des précautions décrites ici peut entraîner de
graves endommagements du matériel ou d'autres biens. Distances des autres
appareils
Espaces minimaux [mm]
A B C D E
Carte CF inutilisée 48 (20) 78 (20) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
Carte CF utilisée 48 (20) 78 (20) 50 50 (20) 100 (20)
Toutes les dimensions sont en « mm ».
60
300
397
6
GT2715
Toutes les dimensions sont en « mm ».
52
246
316
6
GT2712
Un espace minimal de 10 mm
au-dessus et au-dessous du
terminal GOT est indispen-
sable pour les fixations.
GOT Découpe [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Unités : mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panneau*
A
CE
Autre appareil
PDANGER
●Coupez l’alimentation du pupitre opérateur avant l’installation ou le
câblage et avant le montage ou le démontage de la carte optionnelle.
●Tenez compte du fait que lors d'une défaillance de la communication
entre le pupitre opérateur et l'API, plus aucune commande via le pu-
pitre opérateur n'est possible. Pour cette raison, l'actionnement du
dispositif d'arręt d'urgence et d'autres dispositifs de sécurité ne doit
pas ętre effectué via un pupitre opérateur.
EATTENTION
●Ne démontez pas et ne modifiez pas l’appareil, faute de quoi vous pou-
vez provoquer une panne, un dysfonctionnement, des blessures ou un
incendie.
●Utilisez le terminal GOT dans un environnement conforme aux spécifi-
cations indiquées dans ce manuel. N'installez pas les pupitres opéra-
teurs dans un environnement exposé aux explosions ou dans lequel ils
sont exposés à des champs magnétiques importants, à un ensoleille-
ment direct ou des variations de température fortes et soudaines.
●Aucun liquide, aucune alésure ou reste de câble ne doit pénétrer dans
les pupitres opérateurs par les ouvertures. Ceci pourrait provoquer un
court-circuit et donc des incendies.
105°
60°
GOT
Lorsque la température à l’intérieur du coffret de
commande ou tu tableau de commande est com-
prise entre 40 et 55 °C, l’angle de montage doit être
compris entre 60° et 105°.
GOT Découpe
Détail
Vis de fixation
Fixation
EATTENTION
●Ne pas poser des câbles de signaux à proximité de câbles du secteur et
de câbles à haute tension ou de câbles parcourus par une tension en
décharge. L'écart minimal avec ces câbles est de 100 mm. Des défail-
lances dues à des perturbations peuvent apparaître si cet écart n'est
pas respecté. Si cela n'est pas respecté, des dysfonctionnements dus à
des défaillances peuvent apparaître.
●Lorsque vous raccordez l’alimentation, vérifiez la tension nominale et
la polarité, faute de quoi vous pouvez provoquer un incendie.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 à 240 V CA Mise à la terre 24 V CC Mise à
la terre
Câblage d’un câble sur
une borne
Câblage de deux câbles
sur une borne
: Vis
: Borne sans soudure
3,2 mm
3,2 mm
maxi. 6,2 mm
maxi. 6,2 mm
GOT GOT GOT
Appareils
divers
Appareils
divers
Appareils
divers
Mise à la terre
indépendant
La solution la meilleure
Mise à la terre commune
Bonne solution
Mise à la terre commune
Non autorisé!

GT2715-XTBA/-XTBD
GT2712-STBA/-STWA, GT2712-STBD/-STWD
햲
When the multimedia unit (GT27-MMR-Z), the MELSECNET/H communica-
tion unit (GT15-J71LP23-25 or GT15-J71BR13), or the CC-Link communication
unit (GT15-J61BT13) is installed, the maximum temperature of the operating
ambient temperature is 50 °C.
햳
Wenn das Multimediamodul (GT27-MMR-Z), das MELSECNET/H-Kommuni-
kationsmodul (GT15-J71LP23-25 oder GT15-J71BR13) oder das CC-Link-Kom-
munikationsmodul (GT15-J61BT13) installiert ist, beträgt die maximale
Umgebungstemperatur im Betrieb 50 °C.
햴
Lorsque l'unité multimédia (GT27-MMR-Z), l'unité de communication
MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 ou GT15-J71BR13), ou l'unité de communi-
cation CC-Link (GT15-J61BT13) est installée, la valeur maximale de la tempera-
ture ambiante de fonctionnement est de 50 °C.
GT2715-XTBA
GT2712-STBA/-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD/-STWD
GT2715-XTBA/
GT2715-XTBD GT2712-STBA/-STWA/
GT2712-STBD/-STWD
m
General Specifications
D
Umgebungsbedingungen
F
Conditions générales de service
Item / Merkmal /
Caractéristiques
Description / Beschreibung /
Description
m
Operating
ambient
temperature
Display
햲
0 °C to +55 °C
Other than
display
햲
0 °C to +55 °C
Ambient relative humidity 10 to 90 % (non condensing)
D
Umgebungs-
temperatur
im Betrieb
Anzeige
햳
0 °C bis +55 °C
Rest des
Geräts
햳
0 °C bis +55 °C
Zul. relative Luftfeuchtigkeit 10 bis 90 % (keine Kondensation)
F
Température
de fonction-
nement
Affichage
햴
0 °C à +55 °C
Autre que
l’écran
햴
0 °C à +55 °C
Humidité relative admissible
en fonctionnement 10 à 90 % (sans condensation)
m
Interfaces
D
Schnittstellen
F
Interfaces
Interface / Schnittstelle /
Interfaces
Description / Beschreibung /
Description
m
RS232/RS422/485 For PLC and PC communication
Ethernet For PLC and PC communication
USB For PC communikation
SD card For data transfer and storage
D
RS232/RS422/485 Zur Kommunikation mit der SPS
und Verbindung mit einem PC
Ethernet Zur Kommunikation mit der SPS
und Verbindung mit einem PC
USB Zur Verbindung mit einem PC
CF-Speicherkarte Datenaustausch/-speicherung
F
RS232 / RS422/485 Pour la communication avec l’API et
pour la connexion avecun PC
Ethernet Pour la communication avec l’API et
pour la connexion avecun PC
USB Pour la connexion avec un PC
Carte CF Pour le transfert et le stockagedes
données
m
Power Supply Specifications
D
Spannungsversorgung
F
Alimentation en courant
Item / Merkmal/
Caractéristiques
Description / Beschreibung /
Description
m
Voltage 100 to 240 V AC (+10 %, –15 %)
Input frequency 50/60 Hz (앐5 %)
Power consumption
51 W or less (GT2715-XTBA)
44 W or less (GT2712-STBA/-STWA)
With backlight OFF: 10 W or less
D
Spannung 100 bis 240 V AC (+10 %, –15 %)
Eingangsfrequenz 50/60 Hz (앐5 %)
Leistungsaufnahme
max. 51 W (GT2715-XTBA)
max. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Bei ausgeschalteter Hintergrund-
beleuchtung: max. 10 W
F
Tension d'alimentation 100 à 240 V CA (+10 %, –15 %)
Fréquence en CA 50/60 Hz (앐5 %)
Puissance absorbée
maxi. 51 W (GT2715-XTBA)
maxi. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Avec rétro éclairage éteint:
maxi. 10 W
m
Power Supply Specifications
D
Spannungsversorgung
F
Alimentation en courant
Item / Merkmal/
Caractéristiques
Description / Beschreibung /
Description
m
Voltage 24 V DC (+ 25 %, –20 %)
Power consumption
48 W or less (GT2715-XTBD)
45 W or less (GT2712-STBD/-STWD)
With backlight OFF:
8 W or less
D
Spannung 24 V DC (+25 %, –20 %)
Leistungsaufnahme
max. 48 W (GT2715-XTBD)
max. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Bei ausgeschalteter Hintergrund-
beleuchtung:
max. 8 W
F
Tension d'alimentation 24 V CC (+25 %, –20 %)
Puissance absorbée
maxi. 48 W (GT2715-XTBD)
maxi. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Avec rétro éclairage éteint:
maxi. 8 W
m
Specifications
D
Technische Daten
F
Caractéristiques techniques
Item / Merkmal /
Caractéristiques
Description / Beschreibung /
Description
m
Display
Type TFT, color
Color 65536 colors
Size 304.1 x 228.1 mm (15'')
1024 x 768 pixel
Character
64 characters x 48 lines (16-dot-
standard font)
85 characters x 64 lines (12-dot-
standard font)
Backlight LED
Touch panel
No. of touch
keys Maximum 196,608 keys/screen
Key size Minimum 2 x 2 dots
Memory 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Weight 4,5 kg
D
Anzeige
Typ TFT, Farbe
Farbe 65536 Farben
Größe 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 Pixel
Text
48 Zeilen mit je 64 Zeichen (mit
Standard-Font, 16 Pixel)
64 Zeilen mit je 85 Zeichen (mit
Standard-Font, 12 Pixel)
Hintergrundbeleuchtung LED
Tasten auf der
Anzeige
Anzahl max. 196.608 pro Bildschirmmaske
Größe min. 2 x 2 Pixel
Speicherkapazität 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Gewicht 4,5 kg
F
Affichage
Type TFT, couleur
Couleur 65536 couleurs
Dimensions 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 pixels
Caractères
48 lignes avec chacune 64 carac-
tères (police standard 16 points)
64 lignes avec chacune 85 carac-
tères (police standard 12 points)
Rétro éclairage LED
Touches sur
l’afficheur
Nombre de
touches
tactiles
Maxi. 196.608 touches tactiles/
écran
Dimensions min. 2 x 2 Pixels
Capacité mémoire 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Poids 4,5 kg
m
Specifications
D
Technische Daten
F
Caractéristiques techniques
Item / Merkmal /
Caractéristiques
Description / Beschreibung /
Description
m
Display
Type TFT, color
Color 65536 colors
Size 246.0 x 184.5 mm (12.1'')
800 x 600 pixel
Character
50 characters x 37 lines
(16-dotstandard font)
66 characters x 50 lines
(12-dotstandard font)
Backlight LED
Touch panel
No. of touch
keys Maximum 120,000 keys/screen
Key size Minimum 2 x 2 dots
Memory 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Weight 2.4 kg
D
Anzeige
Typ TFT, Farbe
Farbe 65536 Farben
Größe 246.0 x 184.5 mm (12.1'')
640 x 480 Pixel
Text
37 Zeilen mit je 50 Zeichen
(mit Standard-Font, 16 Pixel)
66 Zeilen mit je 50 Zeichen
(mit Standard-Font, 12 Pixel)
Hintergrundbeleuchtung LED
Tasten auf der
Anzeige
Anzahl max. 120.000 pro Bildschirmmaske
Größe min. 2 x 2 Pixel
Speicherkapazität 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Gewicht 2,4 kg
F
Affichage
Type TFT, couleur
Couleur 65536 couleurs
Dimensions 246.0 x 184.5 mm (12.1'')
640 x 480 pixels
Caractères
37 lignes avec chacune 50 carac-
tères (police standard 16 points)
66 lignes avec chacune 50 carac-
tères (police standard 12 points)
Rétro éclairage LED
Touches sur
l’afficheur
Nombre de
touches
tactiles
Maxi. 120.000 touches tactiles/
écran
Dimensions min. 2 x 2 Pixels
Capacité mémoire 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Poids 2,4 kg

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Pannelli di comando serie
GOT2000
Interfaccia per la comunicazione
uomo-macchina
Istruzioni di installazione per
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA e GT2712-STWD
Art. no.: 280288 IT, versione A, 29092014
Avvertenze di sicurezza
Solo per personale elettrico qualificato
Il presente manuale di installazione si rivolge esclusivamente a personale elet-
trico specializzato e qualificato, che abbia familiarità con gli standard di sicu-
rezza elettrotecnica e di automazione. La progettazione, l'installazione, la mes-
sa in funzione, la manutenzione e il collaudo degli apparecchi possono essere
effettuati solo da personale elettrico specializzato e qualificato. Gli interventi
al software e all’ hardware dei nostri prodotti, per quanto non illustrati nel pre-
sente manuale di installazione o in altri manuali, possono essere eseguiti solo
dal nostro personale specializzato.
Impiego conforme alla destinazione d'uso
I dispositivi di comando grafici della serie GOT2000 (GT2715, GT2712) sono
previsti solo per i settori di impiego descritti nelle presenti istruzioni di instal-
lazione o in altri manuali. Abbiate cura di osservare le condizioni generali di
esercizio riportate nei manuali. I prodotti sono stati progettati, realizzati, col-
laudati e documentati nel rispetto delle norme di sicurezza. Interventi non
qualificati al software o allo hardware ovvero l'inosservanza delle avvertenze
riportate nel presente manuale di installazione o applicate sul prodotto posso-
no causare danni seri a persone o cose. Con i dispositivi di comando grafici del-
la serie GOT2000 si possono utilizzare solo unità aggiuntive o di espansione con-
sigliate da MITSUBISHI ELECTRIC. Ogni altro utilizzo o applicazione che vada
oltre quanto illustrato è da considerarsi non conforme.
Norme rilevanti per la sicurezza
Nella progettazione, installazione, messa in funzione, manutenzione e collau-
do delle apparecchiature si devono osservare le norme di sicurezza e preven-
zione, valide per la specifica applicazione.
Nel presente manuale di installazione troverete indicazioni importanti per una
corretta e sicura gestione dell'apparecchio. Le singole indicazioni hanno il se-
guente significato:
Ulteriori informazioni
Altre informazioni sui pannelli operatori della serie GOT2000 e sul software di
programmazione MELSOFT GT Works3 sono gratuitamente disponibili su In-
ternet (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Se dovessero sorgere domande in merito all’installazione o all’utilizzo dei pan-
nelli operatori della serie GOT2000, non esitate a contattare l’ufficio vendite di
vostra competenza o uno dei vostri partner commerciali.
Dimensioni
Dima di foratura sul quadro elettrico
Distanze da altre apparecchiature
All’atto del montaggio del GOT rispettare le seguenti distanze da altre appa-
recchiature.
* Spessore pannello: da 2,0 a 4,0 mm
I valori tra parentesi valgono per il caso in cui nelle vicinanze del GOT non siano
installati dispositivi, quali ad esempio contattori, che generano disturbi elet-
tromagnetici o emettono calore.
Installazione
Montaggio
I GOT sono previsti per essere montati nello sportello di un armadio elettrico
oinunpulpitodicomando.
햲
Ricavare un’apertura delle dimensioni riportate a sinistra.
햳
Inserire il dispositivo di comando
dal lato anteriore del quadro elettri-
co o del pulpito attraverso l’apertu-
ra eseguita sul quadro di comando.
햴
Inserire gli elementi di fissaggio in
dotazione nella fessura laterale del
GOT. Utilizzare tutti e quattro gli
elementi di fissaggio e stringere le
viti con una coppia di serraggio
compresa tra 0,36 e 0,48 Nm.
햵
Dopo il montaggio rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Collegamento alla tensione di alimentazione
La tensione di alimentazione viene collegata ai morsetti sul retro del GOT.
Per ridurre la caduta di tensione, utilizzare linee con la massima sezione possi-
bile (max. 2 mm
2
) e torcere i singoli fili fino a poco prima dei morsetti d’attacco.
Stringere le viti nei morsetti applicando una coppia di serraggio compresa tra
0,5 e 0,8 Nm.
Per il collegamento dell’alimentazione utilizzare viti ad anello commerciali
o capicorda per viti M3 (vedi sotto).
Messa a terra
Mettere a terra il GOT sul connettore nell’angolo inferiore sinistro del pannello
(vedi figura sopra la presente colonna).
●
La resistenza di terra può essere pari a max. 100
액
.
●
Il punto di collegamento dovrebbe essere più vicino possibile al GOT.
I fili di messa a terra dovrebbero essere i più corti possibile.
●
La sezione della linea di terra dovrebbe essere almeno 2 mm
2
.
●
La messa a terra del GOT dovrebbe possibilmente essere separata da quella
di altre apparecchiature. Qualora non sia possibile effettuare una messa
a terra indipendente, si proceda ad una messa a terra comune, come
nell’esempio centrale della figura seguente.
Collegamento ad un sistema di controllo
I pannelli operatori grafici della serie GOT2000 possono essere collegati non
solo ai controllori programmabili Mitsubishi Electric, ma anche ad inverter,
azionamenti e controllori CNC come anche a PLC di altre marche e a molte altre
apparecchiature. Altre informazioni sono riportate nel manuale d’uso della se-
rie GOT2000.
P
PERICOLO:
Indica un rischio per l'utilizzatore
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
mettere a rischio la vita o l'incolumità dell'utilizzatore.
E
ATTENZIONE:
Indica un rischio per le apparecchiature.
L'inosservanza delle misure di prevenzione indicate può
portare a seri danni all'apparecchio o ad altri beni.
Distanze da altre
apparecchiature
Distanze minime [mm]
A B C D E
CF card non utilizzata 48 (20) 78 (20) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
CF card utilizzata 48 (20) 78 (20) 50 50 (20) 100 (20)
Dimensioni: mm
60
300
397
6
GT2715
Dimensioni: mm
52
246
316
6
GT2712
Si richiedono almeno 10 mm
di spazio libero sulla sommità
e sul fondo del GOT per gli ele-
menti di fissaggio.
GOT Cut Out [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Dimensioni: mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
ad es. sportello armadio*
A
CE
Altra apparecchiatura
PPERICOLO
●
Prima di procedere ad installazione, collegamento, montaggio e smon-
taggio di una scheda opzionale, togliere tensione al pannello operatore.
●È importante osservare che in caso di un difetto nella comunicazione
tra il dispositivo di comando ed il PLC non sarà più possibile eseguire
alcun comando attraverso il dispositivo di comando. Per questo moti-
vo, il dispositivo di emergenza ed altri dispositivi di sicurezza non de-
vono essere azionati da un pannello operatore.
E
ATTENZIONE
●Non aprire e non manomettere l’apparecchiatura. Ciò potrebbe porta-
re a difetti, malfunzionamenti, lesioni o incendi.
●
Utilizzare il GOT solo in un ambiente dove siano rispettate le condizioni
indicate in queste istruzioni di installazione. Non installare i pannelli
operatore in un ambiente ad alto rischio di esplosione o in cui siano
esposti a forti campi magnetici, radiazione solare diretta o notevoli ed
improvvise oscillazioni di temperatura.
●
Fluidi, trucioli di foratura o residui di fili non devono penetrare nei
pannelli operatore dalle fessure. Ciò potrebbe generare un cortocir-
cuito e quindi incendi.
105°
60°
GOT
Se la temperatura nell’armadio o pulpito di comando
va da 40 a 55 °C, occorre installare il GOT con un’an-
golazione da 60° a 105°.
GOT Apertura
Immagine ingrandita
Vite di fissaggio
Elemento
di fissaggio
EATTENZIONE
●
Non disporre cavi di di segnale in prossimità di linee di alimentazione
a tensione di rete o ad alta tensione o di linee per l’alimentazione dei
carichi. La distanza minima da tali linee è di 100 mm. La mancata os-
servanza di tale distanza può causare malfunzionamenti dovuti a in-
terferenze.
●
Nel collegare l’alimentazione elettrica, fare attenzione a valore e po-
larità di tensione. In caso di inosservanza possono originarsi inconve-
nienti o incendi.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
da 100 a 240 V AC Messa a terra 24 V DC Messa
a terra
1 linea su un morsetto 2 linee su un morsetto
: Vite per morsetti
: Vite ad anello o capicorda per viti
3,2 mm
3,2 mm
max. 6,2 mm
max. 6,2 mm
GOT GOT GOT
Altre unità Altre unità Altre unità
Messa a terra
indipendente
Soluzione migliore
Messa a terra comune
Soluzione buona
Messa a terra comune
Non consentito

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Terminales de operador de la
serie GOT2000
Interfaces Hombre-Máquina
Manual de instalación del
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA y GT2712-STWD
N°. de art.: 280288 ESP, Versión A, 29092014
Indicaciones de seguridadz
Sólo para electricistas profesionales debidamente cualificados
Estas instrucciones de instalación están dirigidas exclusivamente a electricis-
tas profesionales reconocidos que estén perfectamente familiarizados con los
estándares de seguridad de la electrotécnica y de la técnica de automatiza-
ción. La proyección, la instalación, la puesta en servicio, el mantenimiento y el
control de los dispositivos tienen que ser llevados a cabo exclusivamente por
electricistas profesionales reconocidos. Las manipulaciones en el hardware
o en el software de nuestros productos que no estén descritas en estas instruc-
ciones de instalación o en otros manuales, pueden ser realizadas únicamente
por nuestros especialistas.
Empleo reglamentario
Los terminales de operador de la serie GOT2000 (GT2715, GT2712) están des-
tinados exclusivamente a las aplicaciones específicas descritas de manera
explícita en el presente manual o en otros manuales. Hay que atenerse a las
condiciones de operación indicadas en los manuales. Los productos han sido
desarrollados, fabricados, controlados y documentados en conformidad con
las normas de seguridad pertinentes. Las manipulaciones en el hardware o en
el software por parte de personas no cualificadas, así como la no observancia
de las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones de insta-
lación o colocadas en el producto, pueden tener como consecuencia graves
daños personales y materiales. Solo está permitido utilizar las unidades de
extensión y adicionales recomendadas por MITSUBISHI ELECTRIC. Todo
empleo o aplicación distinto o más amplio del indicado se considerará como
no reglamentario.
Normas relevantes para la seguridad
Al realizar trabajos de proyección, instalación, puesta en servicio, manteni-
miento y control de los dispositivos,hay que observar las normas de seguridad
y de prevención de accidentes vigentes para la aplicación específica. En estas
instrucciones de instalación hay una serie de indicaciones importantes para el
manejo seguro y adecuado del dispositivo. A continuación se recoge el signi-
ficado de cada una de las indicaciones:
Otras informaciones
Puede obtenerse gratuitamente vía Internet (https://eu3a.mitsubishielectric.com)
más información acerca de los terminales de operador de la serie GOT2000
y de la herramienta de configuración MELSOFT GT Works3.
Para cualquier pregunta relativa a la instalación, configuración o funcionamiento
de los terminales de operador de la serie GOT2000 descritos en el presente
manual, póngase en contacto con la delegación comercial o departamento com-
petentes.
Dimensiones
Abertura en panel de mando
Distancias a otros dispositivos
A la hora de montar el GOT, respete las siguientes distancias a otros dipositivos.
* Grueso de panel: 2,0 hasta 4,0 mm
Los valores indicados entre paréntesis son de aplicación cuando no estén
instalados cerca otros equipos que generen interferencias radiadas (tales
como los contactores) o calor.
Instalación y cableado
Montaje
Un GOT ha sido concebido para ser instalado en la puerta de un armario de cont-
rol o dentro de un panel de control.
햲
Abra en el panel un hueco de las dimensiones mostradas a la izquierda.
Observe que el GOT puede montarse también verticalmente.
햳
Inserte el GOT desde el frontal del
panel o armario de control en la
abertura practicada.
햴
Enganche el gancho del adaptador
de fijación (suministrado) a las
aberturas laterales de fijación del
terminal GOT y apriete los tornillos
de fijación hasta que el GOT quede
inmovilizado.
Por favor, utilice todos los adapta-
dores de fijación suministrados y
apriete los tornillos de fijación a un
par de 0,36 hasta 0,48 Nm.
햵
Dopo il montaggio rimuovere la pellicola protettiva dal display.
Collegamento alla tensione di alimentazione
Conecte la alimentación eléctrica a los bornes de alimentación situados en el
panel posterior del GOT.
Utilice cables con una sección de 2 mm
2
o superior para evitar una fuerte caída
de tensión y apriete firmemente los tornillos de los bornes a un par de 0,5
hasta 0,8 Nm.
Utilice ferrulas o terminales comerciales para cables en los tornillos M3 para
conectar la alimentación eléctrica (véase figura inferior).
Conductor de puesta a tierra
Ponga a tierra el GOT utilizando el borne de tierra situado en el vértice inferior
izquierdo del terminal de operador (Véase la figura que aparece en la parte
superior de esta columna).
●
La resistencia de tierra puede ser de 100
액
como máximo.
●
El punto de puesta a tierra debe elegirse próximo al GOT. Mantenga los
conductores de puesta a tierra lo más cortos posibles.
●
La sezione della linea di terra dovrebbe essere almeno 2 mm
2
.
●
Para obtener resultados óptimos, la puesta a tierra debe ser independiente.
Si no se realiza una puesta a tierra independiente, ejecute la “puesta a tierra
compartida” que se muestra en la figura siguiente.
Conexión a un autómata programable
Un terminal de operador de la serie GOT2000 puede conectarse no sólo a PLCs
de Mitsubishi Electric, sino también a inverters, servoamplificadores, CNCs y a
PLCs de terceros y a muchos otros dispositivos. Para obtener información adi-
cional, consulte el Manual de Conexión de la serie GOT2000.
P
PELIGRO:
Advierte de un peligro para el usuario
La no observación de las medidas de seguridadindicadas
puede tener como consecuencia un peligro para la vida o la
salud del usuario.
E
ATENCIÓN:
Advierte de un peligro para el dispositivo u otros aparatos
La no observancia de las medidas de seguridad indicadas
puede tener como consecuencia graves daños en el disposi-
tivo o en otros bienes materiales
Distancias a otros
dispositivos
Distancias mínimas [mm]
A B C D E
Sin uso de tarjeta CF 48 (20) 78 (20) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
Se usa tarjeta CF 48 (20) 78 (20) 50 50 (20) 100 (20)
Todas las medidas en mm.
60
300
397
6
GT2715
Todas las medidas en mm.
52
246
316
6
GT2712
Debe dejarse un espacio de
como mínimo 10 mm en los
lados superior e inferior del
GOT con el fin de permitir la
sujeción de los adaptadores
de montaje.
GOT Abertura [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Unidad: mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
p. ej. puertas de armarios
eléctricos*
A
CE
Otro dispositivo
PPELIGRO
●Desconecte la alimentación eléctrica del terminal de operador antes
de iniciar los trabajos de instalación o el cableado.
●Cuando falla la comunicación entre el terminal de operador y el PLC,
es imposible pulsar teclas o maniobrar dispositivos desde el terminal
de operador. Por tanto, el accionamiento de pulsadores de parada de
emergencia y de otros dispositivos de seguridad no debe controlarse
desde terminales de operador a través del PLC.
EATENCIÓN
●
No desensamble o modifique el equipo. Si lo hace, puede provocar fallos,
anomalías funcionales, sufrir lesiones físicas o provocar un incendio.
●
Utilice el GOT en un entorno que cumpla las especificaciones genera-
les descritas en el presente manual. No instale el terminal de operador
en un entorno con fuerte peligro de explosión, campos magnéticos po-
tentes, radiación solar directa o variaciones bruscas e importantes de
la temperatura.
●
Nunca permita que penetren líquidos, limaduras metálicas o desechos
de cableado a cualquiera de las aberturas del terminal de operador.
Esto puede provocar cortocircuitos o incendios.
105°
60°
GOT
Cuando la temperatura dentro del armario o del
panel de control sea 40 hasta 55 °C, el terminal debe
montarse con un ángulo comprendido entre 60°
y105°grados.
GOT Abertura
Representación ampliada
Tornillo de
fijación
Adaptador de
fijación
EATENCIÓN
●
No tienda las líneas de señales en las proximidades de líneas de red
o de alta tensión o de líneas con tensión de trabajo. La distancia míni-
ma con respecto a ese tipo de líneas tiene que ser de 100 mm. Si no se
tiene en cuenta este punto pueden producirse fallos y disfunciones.
●
Al conectar la tensión de alimentación, confirme la tensión nominal
y la polaridad. Si no lo hace, podrían producirse fallos o incendios.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 hasta 240 V AC
Puesta a tierra
24 V DC Puesta
a tierra
Cableado de un
cable a un borne
Cableado de dos
cables a un borne
: Tornillo de borne
: Terminal o ferrula no soldable
3,2 mm
3,2 mm
6,2 mm
o inferior
6,2 mm
o inferior
GOT GOT GOT
Otros
aparatos
Otros
aparatos
Otros
aparatos
Puesta a tierra
independiente
Solución óptima
Puesta a tierra común
Buena Solución
Puesta a tierra común
No permitido

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Панели оператора GOT2000
Интерфейсы человек-машина
Руководство по установке панелей
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA иGT2712-STWD
Арт. №: 280288 RUS, Версия A, 29092014
Указания по безопасности
Только для квалифицированных специалистов
Данное руководство по установке адресовано исключительно квалифи-
цированным специалистам, получившим соответствующее образование
и знающим стандарты безопасности в области электротехники и техники
автоматизации. Проектировать, устанавливать, вводить в эксплуатацию,
обслуживать и проверять аппаратуру разрешается только квалифициро-
ванному специалисту, получившему соответствующее образование.
Вмешательства в аппаратуру и программное обеспечение нашей продук-
ции, не описанные в этом или иных руководствах, разрешены только
специалистам MITSUBISHI ELECTRIC.
Использование по назначению
Панели оператор серии GOT2000 (GT2715, GT2712) предназначены только
для тех областей применения, которые описаны в данном руководстве по
установке или
в других руководствах. Обращаем Ваше внимание на необхо-
димость соблюдения общих условий эксплуатации, указанных в руковод-
ствах. Продукция разработана, изготовлена, проверена и задокументирована
с соблюдением норм безопасности. Неквалифицированные вмешатель-
ства в аппаратуру или программное обеспечение, либо игнорирование
предупреждений, содержащихся в этом руководстве или нанесенных на
саму аппаратуру, могут привести к серьезным травмам или материаль-
ному ущербу. Разрешается использовать только дополнительные или
расширительные приборы, рекомендуемые фирмой MITSUBISHI ELECTRIC.
Любое иное использование, выходящее за рамки сказанного, считается
использованием не по назначению.
Предписания, относящиеся к безопасности
При проектировании, установке, вводе в эксплуатацию, техническом
обслуживании и проверке аппаратуры должны соблюдаться предписания
по технике безопасности и охране труда, относящиеся к специфическому
случаю применения.
В этом руководстве содержатся указания, важные для правильного
и безопасного обращения с прибором. Отдельные указания имеют сле-
дующее значение:
Дополнительная информация
Дополнительную информацию о панелях оператора серии GOT2000
и средстве конфигурирования MELSOFT GT Works3 можно бесплатно ска-
чать с сайта Mitsubishi Electric (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Если возникнут вопросы по установке, конфигурированию и эксплуа-
тации панелей оператора, обратитесь в ваше региональное торговое
представительство или к вашему региональному торговому партнеру.
Размеры
Проём под панель
Расстояние до других устройств
При установке между панелью оператора и другими устройствами
должно обеспечиваться следующее расстояние.
* Толщина панели: от 2,0 до 4,0 мм
Значения в скобках относятся к случаям, когда рядом отсутствует помехо-
излучающее (такое как контактор) и тепловыделяющее оборудование.
Установка и выполнение проводки
Монтаж
Панель оператора предназначена для установки на дверь шкафа или на
панель управления.
햲Подготовьте отверстие в панели по размерам, указанным слева.
햳
Вставьте панель оператора в проём
с лицевой стороны панели или
шкафа управления.
햴
Вставьте крючок крепежного
зажима (входит в комплект) в мон-
тажное отверстие на панели
оператора и затяните винт, чтобы
зафиксировать панель. Установив
все входящие в комплект кре-
пежные зажимы, подтяните винты
моментом 0.36–0.48 Нм
.
햵После установки снимите с экрана панели защитную пленку.
Подключение питания
Подключите питание к соответствующим клеммам с обратной стороны
панели.
Во избежание падения напряжения используйте для подключения
питания толстые провода сечением до 2 мм
2
. Надёжно затяните винтовые
клеммы моментом 0,5–0,8 Нм.
Для подключения питания используйте имеющиеся в продаже кабельные
наконечники для винтов М3 (см. рис. ниже).
Заземляющий провод
Подключите заземляющий провод к клемме заземления на панели опера-
тора (см. рисунок выше).
●Сопротивление заземления не должно превышать 100 Ом.
●Должно быть расположено как можно ближе к панели оператора.
Заземляющие провода должны быть как можно короче.
●
Поперечное сечение провода заземления должно быть не меньше 2 мм
2
.
●
Лучше всего выполнить независимое заземление. Если независимое
заземление невозможно, выполните распределенное заземление, как
показано следующей схеме.
Подключение к системе управления
Панели оператора серии GOT2000 можно подключать не только к ПЛК
фирмы Mitsubishi Electric, но и к преобразователям частоты, сервоуси-
лителям и системам ЧПУ, а также к контроллерам других производителей
и целому ряду других устройств. Дополнительная информация приведена
в руководстве по интеграции панелей серии GOT2000.
P
ОПАСНОСТЬ:
Предупреждение об опасности для пользователя.
Несоблюдение указанных мер предосторожности
может создать угрозу для жизни или здоровья поль-
зователя.
E
ВНИМАНИЕ:
Предупреждение об опасности для аппаратуры.
Несоблюдение указанных мер предосторожности
может привести к серьезным повреждениям аппара-
туры или иного имущества.
Расстояние до других
устройств
Мин. расстояние [мм]
A B C D E
Без платы памяти 48 (20) 78 (20) 50 (20) 50 (20) 100
(20)
С платой памяти 48 (20) 78 (20) 50 50 (20) 100
(20)
Ед. измерения: мм
60
300
397
6
GT2715
Ед. измерения: мм
52
246
316
6
GT2712
Для установки крепежных
зажимов требуется свобод-
ное пространство не менее
10 мм сверху и снизу панели
оператора.
GOT
Проём
[мм]
A B
GT2715 383.5
+2
282.5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Ед. измерения: мм
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Панель*
A
CE
Устройство
PОПАСНОСТЬ
●
Отключайте питание панели оператора перед монтажом и выпол-
нением электропроводки, а также перед установкой и снятием
дополнительной функциональной платы.
●В случае сбоя связи между панелью оператора и ПЛК управление
устройствами с панели становится невозможным. Поэтому
контроллер не должен применяться для управления аварий-
ным остановом и прочими функциями безопасности.
E
ВНИМАНИЕ
●Не разбирайте и не модифицируйте устройство. Это может
привести к отказу, неисправности, травме или пожару.
●
Эксплуатируйте панель оператора только в окружающих усло-
виях, указанных в данном руководстве. Панель оператора
нельзя устанавливать в условиях повышенной взрывоопас-
ности, воздействия сильных электромагнитных полей, пря-
мого солнечного света и резких, значительных колебаний
температуры.
●
Не допускайте попадания внутрь панели жидкостей, метал-
лических опилок и обрезков проводов. Это может вызвать
короткое замыкание и пожар.
105°
60°
GOT
Если температура внутри шкафа или панели
управления составляет 40–55 °C, угол монтажа
должен быть в диапазоне 60°–105°.
GOT
Проём
Увеличенное
изображение
Крепежный
винт
Крепежный
зажим
EВНИМАНИЕ
●
Не прокладывайте сигнальные провода вблизи сетевых или
высоковольтных линий либо проводки, подводящей силовое
напряжение. Минимальное расстояние от этой проводки равно
100 мм. Несоблюдение этого требования может привести
к неисправностям и неправильному функционированию.
●
При подключении питания соблюдайте требования по номи-
нальному напряжению и полярности. Несоблюдение данных
требований может привести к пожару или отказу.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100...240 В перем. т.
Заземляющий
провод
24 В пост. т.
Заземляющий
провод
Подключение к клемме
одного кабельного
наконечника
Подключение к клемме
двух кабельных
наконечников
: Винт клеммы
: Беспаечный наконечник
3.2 мм
3.2 мм
не более
6.2 мм
не более
6.2 мм
ПЛК ПЛК ПЛК
Прочие
приборы
Прочие
приборы
Прочие
приборы
Независимое
заземление
Оптимальное решение
Общее заземление
Хорошее решение
Общее заземление
Не допускается

GT2715-XTBA/-XTBD
GT2712-STBA/-STWA, GT2712-STBD/-STWD
Se è installato il modulo multimedia (GT27-MMR-Z), il modulo di comunica-
zione MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 o GT15-J71BR13) oppure il modulo
di comunicazione CC-Link (GT15-J61BT13), la temperatura ambiente mas-
sima in servizio è 50 °C.
Cuando hay instalada una unidad multimedia (GT27-MMR-Z), una unidad de
comunicación MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 o GT15-J71BR13) o una uni-
dad de comunicación CC-Link (GT15-J61BT13), la temperatura ambiente
máxima de funcionamiento es de 50 °C.
Если установлен мультимедийный модуль (GT27-MMR-Z), коммуникаци-
онный модуль MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 или GT15-J71BR13) или
коммуникационный модуль CC-Link (GT15-J61BT13), то температура
окружающего воздуха при эксплуатации не должна превышать 50 °C.
GT2715-XTBA
GT2712-STBA/-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD/-STWD
GT2715-XTBA/
GT2715-XTBD GT2712-STBA/-STWA/
GT2712-STBD/-STWD
I
Condizioni di funzionamento generali
E
Condiciones ambientales
Окружающая среда
Caratteristica / Característica /
Параметр
Descrizione / Descripción /
Описание
I
Temperatura
ambiente cir-
costante in fase
di esercizio
Display
da 0 °C a +50 °C
Resto del
pannello
da 0 °C a +55 °C
Umidità relativa consentita da 10 a 90 % (nessuna formazione
di condensa)
E
Temperatura
ambiente en
servicio
Display
0 °C hasta +50 °C
Resto del
equipo
0 °C hasta +55 °C
Humedad relativa adm. del
aire ambiente 10 hasta 90 % (sin condensación)
Температура
окружающего
воздуха при
эксплуатации
Экран
от 0 до +50 °C
Прочее
от 0 до +55 °C
Допустимая относительная
влажность воздуха от 10 до 90 % (без конденсации)
I
Interfaccie
E
Interfaces
Интерфейсы
Interfaccia / Interface /
Интерфейс
Descrizione / Descripción /
Описание
I
RS232/RS422/485 Per comunicazione con il PLC eI
collegamento ad un PC
Ethernet Per comunicazione con il PLC eI
collegamento ad un PC
USB Per collegamento ad un PC
Scheda memoria SD Scambio/memorizzazione dati
E
RS232/RS422/485
Para comunicación con el PLC y el PC
Ethernet
Para comunicación con el PLC y el PC
USB Para comunicación con el PC
Tarjeta de memoria SD Para transferencia y almacenami-
ento de datos
RS232/RS422/485 Для связи с ПЛК и ПК
Ethernet Для связи с ПЛК и ПК
USB Для связи с ПК
Карта SD Для переноса и хранения данных
I
Alimentazione
E
Especificaciones de alimentación eléctrica
Электропитание
Caratteristica / Característica /
Параметр
Descrizione / Descripción /
Описание
I
Tensione da 100 a 240 V AC (+10 %, –15 %)
Frequenza di ingresso 50/60 Hz (앐5 %)
Consumo elettrico
max. 51 W (GT2715-XTBA)
max. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
retroilluminazione spenta:
max. 10 W
E
Tensión 100–240 V AC (+10 %, –15 %)
Frecuencia de entrada 50/60 Hz (앐5 %)
Potencia absorbida
máx. 51 W (GT2715-XTBA)
máx. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Con retroiluminación desactivada:
máx. 10 W
Напряжение 100–240 В перем. (+10 %, –15 %)
Частота 50/60 Гц (앐5 %)
Потребляемая мощность
Не более 51 Вт (GT2715-XTBA)
Не более 44 Вт (GT2712-STBA/-
STWA)
При выключенной подсветке:
Не более 10 Вт
I
Alimentazione
E
Especificaciones de alimentación eléctrica
Электропитание
Caratteristica / Característica /
Параметр
Descrizione / Descripción /
Описание
I
Tensione 24 V DC (+ 25 %, –20 %)
Consumo elettrico
max. 48 W (GT2715-XTBD)
max. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
con retroilluminazione spenta:
max. 8 W
E
Tensión 24 V DC (+25 %, –20 %)
Potencia absorbida
máx. 48 W (GT2715-XTBD)
máx. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Con retroiluminación desactivada:
máx. 8 W
Напряжение 24 В пост. т. (+25 %, –20 %)
Потребляемая мощность
Не более 48 Вт (GT2715-XTBD)
Не более 45 Вт (GT2712-STBD/-
STWD)
При выключенной подсветке:
Не более 8 Вт
I
Specifiche tecniche
E
Datos técnicos
Технические характеристики
Caratteristica / Característica /
Параметр
Descrizione / Descripción /
Описание
I
Display
Tipo TFT, colore
Colore 65536 colori
Dimensione 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 pixel
Testo
48 righe da 64 caratteri
(con font standard, 16 pixel)
64 righe da 85 caratteri
(con font standard, 12 pixel)
Retroilluminazione LED
Tasti
rappresentabili
sul display
Quantità max. 196.608 per singola videata
Dimensione minimo 2 x 2 pixel
Capacità di memoria 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Peso 4,5 kg
E
Display
Tipo TFT, Color
Color 65536 colores
Dimensiones 304,1 x 228,1 mm (15 pulg)
1024 x 768 píxeles
Caracteres
48 líneas de 64 caracteres (tipo
de letra estándar de 16 puntos)
64 líneas de 85 caracteres (tipo
de letra estándar de 12 puntos
Retroiluminación LED
Panel táctil
Nº de teclas
táctiles Máximo 196.608 teclas/pantalla
Tamaño
de tecla Mínimo 2 x 2 puntos
Memoria 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Peso 4,5 kg
Экран
Тип TFT, цветной
Цвет 65536 цветов
Размер 304.1 x 228,1 мм (15'')
1024 x 768 пикселей
Символы
64 символов x 48 строк
(стандартный шрифт 16 точек)
85 символов x 64 строк
(стандартный шрифт 12 точек)
Подсветка Светодиодная
Сенсорная
панель
Кол-во
сенсорных
клавиш
Макс. 196.608 клавиш на экран
Размер
клавиши Мин. 2 x 2 точки
Объем памяти 57 Мбайт (ROM)/128 Мбайт (RAM)
Вес 4.5 кг
I
Specifiche tecniche
E
Datos técnicos
Технические характеристики
Caratteristica / Característica /
Параметр
Descrizione / Descripción /
Описание
I
Display
Tipo TFT, colore
Colore 65536 colori
Dimensione 246,0 x 184,5 mm (12.1'')
800 x 600 pixel
Testo
37 righe da 50 caratteri
(con font standard, 16 pixel)
50 righe da 66 caratteri
(con font standard, 12 pixel)
Retroilluminazione LED
Tasti
rappresentabili
sul display
Quantità max. 120.000 per singola videata
Dimensione minimo 2 x 2 pixel
Capacità di memoria 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Peso 2,4 kg
E
Display
Tipo TFT, Color
Color 65536 Colores
Dimensiones 246,0 x 184,5 mm (12,1 pulg)
800 x 600 píxeles
Caracteres
37 líneas de 50 caracteres (tipo
de letra estándar de 16 puntos)
50 líneas de 66 caracteres (tipo
de letra estándar de 12 puntos
Retroiluminación LED
Panel táctil
Nº de teclas
táctiles Máximo 120.000 teclas/pantalla
Tamaño
de tecla min. 2 x 2 puntos
Memoria 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Peso 2,4 kg
Экран
Тип TFT, цветной
Цвет 65536 цветов
Размер 246.0 x 184.5 мм (12.1'')
800 x 600 пикселей
Символы
50 символов x 37 строк
(стандартный шрифт 16 точек)
66 символов x 50 строк
(стандартный шрифт 12 точек)
Подсветка Светодиодная
Сенсорная
панель
Кол-во
сенсорных
клавиш
Макс. 120.000 клавиш на экран
Размер
клавиши Мин. 2 x 2 точки
Объем памяти 57 Мбайт (ROM)/128 Мбайт (RAM)
Вес 2.4 кг

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Terminale operatorskie serii
GOT2000
Interfejsy Człowiek-Maszyna
Instrukcja instalacji terminali
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA i GT2712-STWD
Nr art.: 280288 PL, Wersja A, 29092014
Informacje związane
z bezpieczeństwem
Tylko dla wykwalifikowanego personelu
Niniejszy podręcznik przeznaczony jest do użytku wyłącznie przez odpowied-
nio wykwalifikowanych techników elektryków, którzy doskonale znają wszyst-
kie standardy bezpieczeństwa i regulacje właściwe dla technologii związanej
z automatyzacją. Cała praca wykonywana z opisanym sprzętem, włącznie
z projektem systemu, instalacją, konfiguracją, konserwacją, serwisem i testo-
waniem wyposażenia, może być wykonywana wyłącznie przez wyszkolonych
techników elektryków posiadających stosowne kwalifikacje, którzy doskonale
znają wszystkie standardy bezpieczeństwa i regulacje, właściwe dla technolo-
gii związanej z automatyzacją.
Właściwe wykorzystanie sprzętu
Terminale operatorskie serii GOT2000 (GT2715, GT2712) przeznaczone są tylko
do określonych zastosowań, wyraźnie opisanych w niniejszej instrukcji lub in-
nych podręcznikach. Prosimy o uważne przestrzeganie wszystkich parame-
trów instalacyjnych i eksploatacyjnych, wymienionych w tej instrukcji.
Wszystkie produkty zostały zaprojektowane, wyprodukowane, przetestowane
i udokumentowane zgodnie z przepisami bezpieczeństwa. Każda modyfikacja
sprzętu lub oprogramowania, albo ignorowanie podanych w tej instrukcji, lub
wydrukowanych na produkcie ostrzeżeń związanych z bezpieczeństwem,
może spowodować obrażenia osób albo uszkodzenie sprzętu czy innego mie-
nia. Mogą być używane tylko akcesoria i sprzęt peryferyjny, specjalnie zatwier-
dzone przez MITSUBISHI ELECTRIC. Każde inne wykorzystanie lub zastosowa-
nie tych produktów, uznawane jest za niewłaściwe.
Stosowne regulacje bezpieczeństwa
Przy projektowaniu, instalowaniu i konfiguracji systemu, obsłudze, serwisowa-
niu i testowaniu produktów, należy przestrzegać wszystkich przepisów do-
tyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom, właściwym dla konkret-
nego zastosowania.
Występujące w niniejszej instrukcji specjalne ostrzeżenia, które są ważne dla
właściwego i bezpiecznego korzystania z produktów, zostały wyraźnie wy-
różnione w następujący sposób:
Dodatkowa informacja
Więcej informacji na temat terminali operatorskich serii GOT2000 oraz progra-
mu narzędziowego MELSOFT GT Works3, dostępnych jest bezpłatnie poprzez
Internet (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Jeśli masz jakiekolwiek pytania związane z instalacją, konfiguracją lub obsługą
sprzętu opisanego wtej instrukcji, prosimy o kontakt z właściwym biurem han-
dlowym lub oddziałem.
Wymiary
Wycięcie pod panel
Odległość do innych elementów
Przy montowaniu GOT-a należy od innych urządzeń zachować poniższe odstępy.
* Grubość panelu: 2,0 do 4,0 mm
Wartości podane w nawiasach odnoszą się do przypadku, gdy w pobliżu nie
ma zainstalowanego innego sprzętu, który wytwarza i promieniuje zakłócenia
(jak np. stycznik) lub wytwarza ciepło.
Instalacja i okablowanie
Montowanie
Terminal GOT jest przeznaczony do zainstalowania w drzwiach szafki ste-
rującej lub w panelu sterowniczym.
햲W panelu przygotować otwór o wymiarach pokazanych z lewej strony.
햳Wstawić GOT-a do wyciętego otwo-
ru od przedniej strony panelu lub
szafki sterowniczej.
햴Dostarczone elementy mocujące
należy umieścić w przewidzianych
do tego otworach GOT i dokręcić
śruby, aż do umocowania terminala
GOT. Należy zastosować wszystkie
cztery dostarczone elementy mo-
cujące, a śruby mocujące dokręcać
z momentem 0,36 do 0,48 Nm.
햵Po zamocowaniu usunąć z wyświetlacza terminala folię zabezpieczającą.
Podłączenie napięcia zasilającego
Napięcie zasilające należy podłączyć do zacisków zasilania, znajdujących się na
tylnej płycie GOT-a.
Celem uniknięcia spadków napięć należy używać kabli o przekroju 2 mm
2
lub
większym. Porządnie dokręcić śruby z momentem 0,5 do 0,8 Nm.
Do podłączenia napięcia zasilającego należy stosować dostępne w handlu za-
kończenia przewodów przeznaczone do śrub M3 (zob. poniższy rysunek).
Uziemianie
GOT należy uziemić, wykorzystując zacisk uziemiający, który znajduje się w le-
wym dolnym narożniku terminala operatorskiego (zob. rysunek na górze tej
kolumny).
●Oporność uziemienia powinna wynosić 100 액lub mniej.
●Punkt uziemiający powinien być umieszczony blisko GOT-a. Przewody
uziemiające powinny być tak krótkie, jak to jest możliwe.
●Przekrój przewodu uziemiającego powinien wynosić przynajmniej 2 mm
2
.
●Chcąc uzyskać lepszy skutek, należy wykonać niezależne uziemienie. Jeśli
nie wykonano niezależnego uziemienia, należy wykonać uziemienie dzie-
lone, jak na następnym rysunku.
Połączenie z systemem sterującym
Panel operatorski z serii GOT2000 może być podłączony nie tylko do sterowni-
ków PLC Mitsubishi Electric, ale również do przetwornic, wzmacniaczy serwo,
CNC, jak również do sterowników PLC innych producentów i do wielu innych
urządzeń. Po dodatkowe informacje odsyłamy do Instrukcji podłączania serii
GOT2000.
P
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Ostrzeżenia dotyczące zdrowia i obrażeń personelu. Nie-
przestrzeganie środków ostrożności opisanych w niniejszej
instrukcji, może doprowadzić do poważnych obrażeń i utra-
ty zdrowia.
E
UWAGA:
Ostrzeżenia dotyczące uszkodzenia sprzętu i mienia. Nie-
przestrzeganie środków ostrożności opisanych w niniejszej
instrukcji, może spowodować poważne uszkodzenie sprzętu
lub innej własności.
Odległość do innych
elementów
Minimalne odstępy [mm]
A B C D E
Nie używa kartęCF 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
Używa kartęCF 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
Wszystkie wymiary podane są w “mm”.
60
300
397
6
GT2715
Wszystkie wymiary podane są w “mm”.
52
246
316
6
GT2712
Aby umożliwić przymocowa-
nie elementów montażowych,
przy górnym i dolnym boku
GOT-a należy pozostawić przy-
najmniej 10 mm odstęp.
GOT
Wycięcie
[mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
10 lub więcej
10 lub więcej
Jednostka: mm A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panel*
A
CE
Inne urządzenie
P
NIEBEZPIECZEŃSTWO
●Przed rozpoczęciem prac montażowych lub wykonaniem instalacji
elektrycznej oraz przed zamontowaniem lub wyjęciem karty pamięci,
należy wyłączyć zasilanie terminala operatorskiego.
●
Gdy zawiedzie komunikacja pomiędzy terminalem operatorskim i PLC,
nie jest możliwa obsługa przycisków lub urządzeń poprzez terminal
operatorski. Dlatego poprzez PLC nie wolno sterować stopem awaryj-
nym i innymi funkcjami, związanymi z bezpieczeństwem.
EUWAGA
●
Nie rozmontowywać lub nie modyfikować urządzenia. Takie poczynania
mogą spowodować awarię, wadliwe działanie, uszkodzenie lub pożar.
●
Terminala GOT należy używać w takich warunkach otoczenia, które
spełniają ogólne wymagania techniczne opisane w niniejszej instruk-
cji. Nie montować terminala operatorskiego w środowisku o dużym
stopniu zagrożenia wybuchem, w obszarze silnych pól magnetycz-
nych, nie narażać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub
na wpływ dużych i nagłych zmian temperatury.
●
Nie wolno dopuścić, aby do terminala operatorskiego dostała się ciecz,
jakiekolwiek metalowe opiłki lub resztki przewodów. Może to spowo-
dować zwarcieobwodówi pożar.
105°
60°
GOT
Jeśli temperatura wewnątrz szafki sterującej lub pane-
la sterowniczego wynosi 40 do 55 °C, kąt zamocowa-
nia powinien zawierać się w przedziale od 60° do 105°.
GOT Wycięcie
Powiększony fragment rysunku
Śruba
mocująca
Element
mocujący
EUWAGA
●
Nie układać kabli sygnałowych blisko obwodów sieci zasilającej, linii
zasilających wysokiego napięcia lub linii łączących z obciążeniem.
W przeciwnym wypadku mogą pojawić się skutki zakłóceń lub prze-
pięć. Wykonując instalację elektryczną, należy od powyższych obwo-
dów utrzymać bezpieczną odległość, większą niż 100 mm.
●
Przy podłączaniu zasilania należy potwierdzić znamionową wartość
napięcia i jego biegunowość. Nie postępując tak można wywołać
pożar lub spowodować usterkę.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100–240 V AC Uziemianie 24 V DC Uziemianie
Podłączenie jednego prze-
wodu do jednego zacisku Podłączenie dwóch przewodów
do jednego zacisku
: Śruba zaciskowa
: Zaciskana końcówka oczkowa
3,2 mm
3,2 mm
6,2 lub
mniej
6,2 lub
mniej
GOT GOT GOT
Inny sprzęt Inny sprzęt Inny sprzęt
Niezależne uziemienie
Najlepsze warunki
Dzielone uziemienie
Dobre warunki
Wspólne uziemienie
Niedozwolone

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Operátor panelek – GOT2000
sorozat
Ember-gép kapcsolat
Beszerelési útmutató a
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA és GT2712-STWD
Rend. sz.: 280288 HUN, A változat, 29092014
Biztonsági tájékoztató
Csak szakképzett munkatársaknak
Ez az útmutató csak a megfelelően képzett és szakképesítéssel rendelkező
olyan elektrotechnikai szakemberek számára készült, akik tisztában vannak az
automatizálási technológia biztonsági szabványaival. A bemutatott berende-
zésen végzett minden munkafolyamatot, ideértve a rendszer tervezését,
üzembe helyezését, beállítását, karbantartását, javítását és ellenőrzését, csak
képzett és megfelelő minősítéssel rendelkező elektrotechnikusok végezhetik,
akik ismerik az automatizálási technológia vonatkozó biztonsági szabványait
és előírásait.
A berendezés helyes használata
A GOT2000 sorozathoz tartozó operátor panelek (GT2715, GT2712) kizárólag
az ebben az útmutatóban illetve más kézikönyvekben bemutatott specifikus
alkalmazási módokra készültek. Kérjük, tartsa be az útmutatóban található ös-
szes beszerelési és üzemeltetési előírást. Mindegyik termék tervezése, gyártá-
sa, ellenőrzése és dokumentálása a biztonsági előírásoknak megfelelően tör-
tént. A hardver vagy a szoftver bármely módosítása, vagy az útmutatóban
szereplő vagy a termékre nyomtatott biztonsági figyelmeztetések figyelmen
kívül hagyása személyi sérülést vagy a berendezés és egyéb tulajdon károso-
dását okozhatja. Kifejezetten csak a MITSUBISHI ELECTRIC által jóváhagyott
tartozékok és perifériák használata a megengedett. A termékek bármely más
használata vagy alkalmazása helytelennek minősül.
Vonatkozó biztonsági szabályozások
Az Ön egyedi alkalmazására vonatkozó minden biztonsági és balesetvédelmi
előírást be kell tartani a rendszerek tervezése, üzembe helyezése, beállítása,
karbantartása, javítása és ellenőrzése során.
Ha bármilyen kérdése van az útmutatóban leírt berendezés beszerelésével
vagy üzemeltetésével kapcsolatban, kérjük vegye fel a kapcsolatot az illetékes
értékesítési irodával vagy osztállyal.
További információk
A GOT2000 sorozathoz tartozó operátor panelekről további információk és
aMELSOFT GT Works3 konfigurációs szoftverre vonatkozó adatok ingyenesen
elérhetők az interneten keresztül (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Ha bármilyen kérdése van az útmutatóban leírt berendezés beszerelésével
vagy üzemeltetésével kapcsolatban, kérjük vegye fel a kapcsolatot az illetékes
értékesítési irodával vagy osztállyal.
Méretek
Panel kivágás
Más készülékekhez viszonyított távolságok
A GOT felszerelésekor ügyeljen a más készülékekhez viszonyított lentebb
meghatározott távolságokra.
* Panelvastagság: 2,0–4,0 mm
A zárójelben feltüntetett érték arra az esetre vonatkozik, amikor zavarjelet (mint
például egy kontaktor) vagy hőt generáló készülék nincs felszerelve a közelben.
Felszerelés és huzalozás
Felszerelés
A GOT készüléket egy vezérlőszekrény ajtajára vagy egy vezérlőpanelre
történő felszerelésre tervezték.
햲
Vágjon egy lyukat a panelen, a baloldalon látható méretek alapján.
햳
Helyezze be a GOT készüléket a hordozó
lemez elülső része vagy a vezérlősze-
krény elülső része felől a kivágásba.
햴
A (mellékelt) felszerel
ő
idomokat
helyezze be a GOT készüléken talál-
ható nyílásokba, majd a GOT rögzí-
téséhez húzza meg a csavarokat.
Kérjük, használja fel mind a négy le-
szállított felszerelő idomot és a rög-
zítőcsavarokat 0,36–0,48 Nm nyo-
matékkal húzza meg.
햵
A felszerelést követően távolítsa el az operátor panel kijelzőjére ragasztott
védőfóliát.
A tápellátás huzalozása
A tápellátást csatlakoztassa a GOT hátlapján található tápcsatlakozóhoz.
A feszültségesések elkerüléséhez használjon 2 mm
2
vagy vastagabb
keresztmetszetű kábeleket és a sorkapocs-csavarokat húzza szorosra 0,5–
0,8 Nm nyomatékkal.
A tápellátás csatlakoztatásához használjon M3-as csavarokhoz való kereske-
delmi forgalomban lévő csatlakozó csapokat (lásd a lenti ábrát).
Földelés
Földelje le a GOT-ot az operátor panel bal alsó sarkában található földel
ő
kap-
cson keresztül (lásd a legfels
ő
ábrát).
●
A földelési ellenállás értéke maximum 100
액
lehet.
●
A földelési pontnak közel kell lennie a GOT-hoz. A földelő vezetékek- nek
a lehető legrövidebbeknek kell lenniük.
●
A földelő vezeték keresztmetszete nem lehet kisebb 2 mm
2
-nél.
●
A legjobb eredményekhez független földelést kell kialakítani. Ha független
földelés kialakítására nincs lehetőség, akkor a lenti ábrán látható módon
alakítson ki „osztott földelést”.
Csatlakoztatás a vezérlőrendszerhez
A GOT2000 sorozathoz tartozó operátor panelek nem csupán a Mitsubishi Electric
által gyártott PLC készülékekhez csatlakoztathatók, hanem más gyártók által
készített frekvenciaváltókhoz, szervoerősítőkhöz, CNC gépekhez és PLC készü-
lékekhez valamint sok más eszközhöz is. További információkat a GOT2000 so-
rozat készülékeire vonatkozó csatlakoztatási útmutatóban talál.
P
VESZÉLY:
Személyi sérülés veszélyére vonatkozó figyelmeztetések. Az
itt leírt óvintézkedések figyelmen kívül hagyása sérülést
vagy súlyos egészségkárosodást okozhat.
E
FIGYELEM:
A berendezések vagy vagyontárgyak sérülésére vonatkozó
figyelmeztetések. Az itt leírt óvintézkedések figyelmen kívül
hagyása a berendezés vagy egyéb vagyontárgyak súlyos
károsodásához vezethet.
Más készülékekhez
viszonyított távolságok
Minimális távolságok [mm]
A B C D E
CF-kártya nincs használatban 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100
(20)
CF-kártya használatban 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100
(20)
A méretek milliméterekben vannak feltüntetve.
60
300
397
6
GT2715
A méretek milliméterekben vannak feltüntetve.
52
246
316
6
GT2712
A GOT felső és alsó oldallapjá-
tól számítva biztosítson leg-
alább 10 mm-nyi helyet, hogy
a rögzítő szerelvényeket fel
tudja szerelni.
GOT
Kivágás
[mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
legalább 10
legalább 10
Mértékegység: mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panel*
A
CE
Másik készülék
PVESZÉLY
●A beszerelési vagy a huzalozási munkálatok megkezdése előtt vala-
mint a memóriakártya felszerelése illetve eltávolítása előtt kapcsolja
ki (OFF) az operátor panel tápellátását.
●Amikor a kommunikáció az operátor panel és a PLC között megsza-
kad, a kulcsokat és az eszközöket nem lehet működtetni az operátor-
panelen keresztül. Ebből kifolyólag, a vészkikapcsoló és a többi biz-
tonsági funkció vezérlését nem a PLC-n keresztül kell végezni.
EFIGYELEM
●Az egységet ne szerelje szét, illetve ne módosítsa. Ha így tesz, azzal tü-
zet, károsodást vagy hibás működést okozhat.
●A GOT készüléket olyan környezetben használja, amely kielégíti az
ebben az útmutatóban leírt általános követelményeket. Az operátor
panelt ne szerelje fel robbanásveszélyes környezetben illetve erős
mágneses tereknek, közvetlen napfénynek vagy nagy és hirtelen
hőmérsékletváltozásoknak kitett környezetekben.
●Soha ne hagyja, hogy folyadék, fémreszelék vagy huzalozásból fenn-
maradt hulladék kerüljön az operátor panelen lévő bármely nyílásba.
Ez rövidzárlatot és tüzet okozhat.
105°
60°
GOT
Ha a vezérlőszekrényen belüli vagy a vezérlőpanel
hőmérséklete a 40–55 °C tartományok között mozog,
akkor a felszerelési szögnek 60°–105° között kell lennie.
GOT Kivágás
Kinagyított részlet
Rögzítőcsavar
Felszerelő
idom
EFIGYELEM
●A jelvezetékeket ne vezesse közel a hálózati áramkörhöz, nagyfe-
szültségű vezetékekhez vagy feszültségellátó vezetékekhez. Ha nem
tartja magát a fenti irányelvekhez, akkor zaj keletkezhet vagy feszült-
ségingadozás alakulhat ki. Huzalozáskor hagyjon a fentiektől leg-
alább 100 mm biztonsági távolságot.
●A tápellátás csatlakoztatásakor kérjük, ellenőrizze le a névleges fe-
szültséget és a polaritást. Ennek elmulasztása tüzet vagy károsodást
okozhat.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100...240 V AC Földelés 24 V DC Földelés
Egy kábel hozzáerősítése
egy kapocshoz
Két kábel hozzáerősítése
egy kapocshoz
: Sorkapocs csavar
: Forrasztás nélküli kapocs
3,2 mm
3,2 mm
legfeljebb
6,2 mm
legfeljebb
6,2 mm
GOT GOT GOT
Másik
berendezés
Másik
berendezés
Másik
berendezés
Független földelés
Legjobb megoldás
Osztott földelés
Jó megoldás
Közös földelés
Tilos

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Operátorské panely série
GOT2000
Rozhraní člověk-stroj
Návod k instalaci panelů
GT2715-XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA a GT2712-STWD
Č. výr.: 280288 CZ, verze A, 29092014
Bezpečnostní pokyny
Pouze pro osoby s elektrotechnickou kvalifikací
Tento návod k instalaci je určen výhradně pro vyškolené pracovníky s elektro-
technickou kvalifikací, kteří jsou obeznámeni s bezpečnostními standardy
v elektrotechnice a automatizační technice. Projektování, instalaci, uvádění do
provozu, údržbu a kontroly přístrojů mohou provádět pouze vyškolení pracov-
níci s elektrotechnickou kvalifikací. Zásahy do technického a programového
vybavení našich výrobků, které nejsou popsané v tomto návodu nebo ostat-
ních příručkách, mohou provádět pouze naši odborní pracovníci.
Vhodné použití
Grafické operátorské panely série GOT2000 (GT2715, GT2712) jsou určeny jen
pro specifické aplikace popsané v předloženém návodu k instalaci nebo
v ostatních příručkách. Dodržujte všeobecné provozní podmínky uvedené
v těchto příručkách. Popsané výrobky byly vyvinuty, vyrobeny, přezkoušeny
a vybaveny dokumentací tak, aby vyhověly příslušným bezpečnostním nor-
mám. Neodborné zásahy do technického nebo programového vybavení
případně nedodržení varovných upozornění uvedených v této příručce nebo
umístěných na přístroji může vést k těžkým škodám na zdraví a majetku. Jako
doplňkové a rozšiřující přístroje se mohou používat pouze výrobky, které byly
doporučeny firmou MITSUBISHI ELECTRIC. Jakékoliv jiné použití, které není po-
psáno v tomto návodu, bude považováno za nesprávné zacházení s tímto
zařízením.
Bezpečnostní předpisy
Při projektování, instalaci, uvádění do provozu, údržbě a kontrole přístrojů je
nezbytné dodržovat bezpečnostní předpisy a předpisy pro ochranu zdraví
platné pro dané použití.
V tomto návodu k instalaci jsou upozornění, která jsou důležitá pro správné
a bezpečné zacházení s tímto výrobkem, označena takto:
Další informace
Další informace k operátorským panelům série GOT2000 a programovacímu
prostředí MELSOFT GT Works3 jsou bezplatně k dispozici na internetu
(https://eu3a.mitsubishielectric.com).
S vašimi dotazy k instalaci, konfiguraci a provozu operátorských panelů série
GOT2000 se obracejte na příslušné prodejní místo nebo na některého z vašich
distributorů.
Rozměry
Výřez v ovládacím pultu
Odstup od ostatních přístrojů
Dodržujte prosím při montáži panelu GOT následující odstupy od ostatních
přístrojů.
* Síla stěny 2,0 až 4,0 mm
Hodnoty v závorkách platí pro případ, že v blízkosti panelu nejsou žádné
přístroje, jako jsou např. jističe, které vydávají elektromagnetické rušení nebo
vyzařují teplo.
Instalace a kabelové propojení
Montáž
Panely GOT jsou navrženy pro montáž do dveří rozvaděče nebo do ovládacího
pultu.
햲Na rozvaděči připravte otvor dle obrázku vlevo.
햳Operátorský panel vložte z přední
strany rozvaděče nebo pultu do
výřezu.
햴Dodané upevňovací prvky uchyťte
do připravených otvorů na panelu
GOT.
Využijte prosím všechny čtyři
upevňovací prvky a přitáhněte je
montážními šrouby za použití uta-
hovacího momentu 0,36 až 0,48 Nm
햵
Po montáži stáhněte ze zobrazovače ochrannou folii.
Připojení napájecího napětí
Napájecí napětí se připojuje na svorky na zadní straně panelu GOT.
K omezení úbytku napětí použijte vodiče s průřezem minimálně 2 mm
2
. Šrou-
by svorek utahujte momentem od 0,5 do 0,8 Nm.
K připojení napájecího napětí používejte běžně dostupná kabelová oka nebo
nástrčky pro šrouby M 3 (viz dole).
Uzemnění
Panel GOT uzemn
ě
te pomocí svorky v levém spodním rohu p
ř
ístroje (viz spod-
ní vyobrazení v tomto sloupci.)
●
Odpor uzemnění nesmí přesáhnout 100
액
.
●
Uzemňovací bod musí být co nejblíže panelu GOT. Uzemňovací vodiče
musí být co nejkratší.
●
Průřez zemního vodiče musí být minimálně 2 mm
2
.
●
Panel GOT se uzemňuje, pokud je to možné, nezávisle na ostatních přístro-
jích. Pokud není možné instalovat samostatné uzemnění, pak se sdílené
uzemnění provede podle prostředního příkladu v následujícím obrázku.
Připojení k řídicí jednotce
Grafické operátorské panely série
GOT2000
se mohou připojovat nejen k pro-
gramovatelným řídicím jednotkám firmy Mitsubishi Electric, nýbrž také k fre-
kvenčním měničům, servozesilovačům a CNC řízením stejně jako k řídicím jed-
notkám PLC cizích výrobců a mnoha dalším přístrojům. Další informace jsou
obsaženy v návodu k obsluze série
GOT2000
(Připojení).
P
NEBEZPEČÍ:
Varování před ohrožením zdraví uživatele
Zanedbání uvedených preventivních opatření může vést
k ohrožení života nebo zdraví uživatele.
E
VÝSTRAHA:
Varování před poškozením zařízení
Zanedbání uvedených preventivních opatření může vést
k značným škodám na zařízení nebo na jiných věcných hod-
notách. Odstup od ostatních
přístrojů
Minimální odstupy [mm]
A B C D E
Karta CF nepoužita 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
Karta CF použita 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
Všechny rozměry jsou uváděny v milimetrech.
60
300
397
6
GT2715
Všechny rozměry jsou uváděny v milimetrech.
52
246
316
6
GT2712
Na horní a spodní straně
panelu GOT je nutné počítat
s volným prostorem o velikosti
nejméně 10 mm pro upev-
ňovací prvky.
GOT
Výřez
[mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Jednotka : mm A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
nap
ř
. dve
ř
e rozvad
ěč
e*
A
CE
Jiný p
ř
ístroj
PNEBEZPEČÍ
●Před instalací, připojováním kabelů a také před vkládáním a vyjímá-
ním paměťové karty vypněte napájecí napětí operátorského panelu.
●Při poruše komunikace mezi operátorským panelem a jednotkou PLC
již není obsluha pomocí operátorského panelu dále možná. Z tohoto
důvodu nesmí ovládání nouzového zastavení Total Stop a ostatních
bezpečnostních zařízení probíhat přes jednotku PLC.
EVÝSTRAHA
●Přístroj neotevírejte a neprovádějte v něm změny. Mohlo by to vést
k závadám, chybným funkcím, poraněním nebo požáru.
●Panel GOT provozujte pouze v prostředí, které vyhovuje vnějším pod-
mínkám uvedeným v tomto návodu k instalaci. Tyto obslužné
přístroje neinstalujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, v prostředí se
silnými magnetickými poli nebo tam, kde by byly vystaveny přímému
slunečnímu záření nebo náhlým teplotním výkyvům.
●Do operátorských panelů nesmí přes otvory proniknout žádné tekuti-
ny, otřepy z vrtání nebo zbytky drátů. To by mohlo způsobit zkrat a tím
následně i požár.
105°
60°
GOT
Pokud se v rozvaděči nebo v pultu vyskytuje teplota
40 až 55 °C, pak se panel GOT musí namontovat v úh-
lu 60° až 105°.
GOT Výřez
Zvětšené vyobrazení
Upevňovací
šroub
Upevňovací
šroub
EVÝSTRAHA
●Signální vodiče nepokládejte v blízkosti silových nebo vysokonapě-
ťových vedení a kabelů připojených k zátěži. Minimální odstup od
těchto vodičů je 100 mm. Nedodržení tohoto upozornění by mohlo být
příčinou poruch a vést tak k chybné funkci zařízení.
●Při připojování napájecího napětí zkontroluje velikost a polaritu
napětí. Nedodržení tohoto upozornění by mohlo způsobit závady
nebo vyvolat požár.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100–240 V AC
Uzemnění
24 V DC
Uzemnění
1 vodič na jedné svorce 2 vodiče na jedné svorce
: Šroub svorky
: Kabelové očko nebo botka
3,2 mm
3,2 mm
max. 6,2 mm
max. 6,2 mm
GOT GOT GOT
Ostatní
přístroje
Ostatní
přístroje
Ostatní
přístroje
Nezávislé uzemnění
Nejlepší řešení
Sdílené uzemnění
Dobré řešení
Společné uzemnění
Není dovoleno

GT2715-XTBA/-XTBD
GT2712-STBA/-STWA, GT2712-STBD/-STWD
Po zainstalowaniu modułu multimedialnego (GT27-MMR-Z), modułu komu-
nikacyjnego MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 albo GT15-J71BR13), lub
modułu komunikacyjnego CC-Link (GT15-J61BT13), podczas pracy urząd-
zenia maksymalna temperatura otoczenia nie może przekraczać 50 °C.
Telepített multimédia modul (GT27-MMR-Z), MELSECNET/H kommu-
nikációs modul (GT15-J71LP23-25 vagy GT15-J71BR13) vagy CC-Link kom-
munikációs modul (GT15-J61BT13) esetén az üzem során maximálisan
megengedett környezeti hőmérséklet 50 °C.
Když bude nainstalována multimediální jednotka (GT27-MMR-Z), komu-
nikační jednotka MELSECNET/H (GT15-J71LP23-25 nebo GT15-J71BR13),
nebo komunikační jednotka CC-Link (GT15-J61BT13), maximální provozní
teplota prostředí bude 50 °C.
GT2715-XTBA
GT2712-STBA/-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD/-STWD
GT2715-XTBA/
GT2715-XTBD GT2712-STBA/-STWA/
GT2712-STBD/-STWD
t
Ogólne dane techniczne
H
Műszaki jellemzők
F
Provozní podmínky
Pozycja / Tétel / Parametr Opis / Leírás / Popis
t
Zakres
temperatur
pracy
Wyświet-
lacz
0 °C do +50 °C
Inne niż wyś-
wietlacz
0 °C do +55 °C
Względna wilgotność otoczenia
10 do 90 % (bez kondensacji)
H
Üzemi
környezeti
hőmérséklet
Kijelző
0 °C...+50 °C
Kijelzőn
kívüli
részek
0 °C...+55 °C
Relatív környezeti páratartalom 10...90 % (nem kicsapódó)
F
Okolní teplota
při provozu
Displej
0 °C až +50 °C
Ostatní části
přístroje
0 °C až +55 °C
Dovol. relativní vlhkost vzduchu
10 až 90 % (bez kondenzace)
t
Interfejsy
H
Interfészek
F
Rozhraní
Interfejs / Interfész / Rozhraní Opis / Leírás / Popis
t
RS232/RS422/485 Do komunikacji z PLC i podłączenia
komputera PC
Ethernet
USB Do podłączenia komputera PC
Karta pamięci Do przesy
ł
ania i przechowywania
danych
H
RS232/RS422/485 PLC-vel és PC-vel történő
kommunikációhoz
Ethernet
USB PC csatlakoztatásához
Memóriakártya Adatátvitelhez és adattároláshoz
F
RS232/RS422/485 Pro komunikaci s PLC
a k spojení s PC
Ethernet
USB Pro připojení k PC
Pamě
ť
ová karta Pro vým
ě
nu/uložení dat
t
Dane techniczne zasilania
H
A tápegység adatai
F
Napájecí napětí
Pozycja / Tétel / Parametr Opis / Leírás / Popis
t
Napięcie 100 do 240 V AC (+10 %, –15 %)
Cz
ę
stotliwo
ść
wej
ś
ciowa 50/60 Hz (±5 %)
Pobór mocy
51 W
lub mniej
(GT2715-XTBA)
44 W
lub mniej
(GT2712-STBA/-
STWA)
Z wyłączonym podświetleniem
:
10 W
lub mniej
H
Feszültség 100...240 V AC (+10 %, –15 %)
Bemeneti frekvencia 50/60 Hz (±5 %)
Energiafogyasztás
Legfeljebb 51 W (GT2715-XTBA)
Legfeljebb 44 W (GT2712-STBA/-
STWA)
Kikapcsolt háttérvilágítással:
legfeljebb
10 W
F
Napětí 100 až 240 V AC (+10 %, –15 %)
Vstupní frekvence 50/60 Hz (±5 %)
P
ř
íkon
max. 51 W (GT2715-XTBA)
max. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Při vypnutém zadním podsv
ě
tlení
:
max. 10 W
t
Dane techniczne zasilania
H
A tápegység adatai
F
Napájecí napětí
Pozycja / Tétel / Parametr Opis / Leírás / Popis
t
Voltage 24 V DC (+ 25 %, –20 %)
Power consumption
48 W
lub mniej (GT2715-XTBD)
45 W lub mniej (GT2712-STBD/-
STWD)
Z wyłączonym podświetleniem
:
8 W
lub mniej
H
Feszültség 24 V DC (+25 %, –20 %)
Energiafogyasztás
Legfeljebb
48 W (GT2715-XTBD)
Legfeljebb
45 W (GT2712-STBD/-
STWD)
Kikapcsolt háttérvilágítással
:
legfeljebb
8 W
F
Nap
ě
tí 24 V DC (+25 %, –20 %)
P
ř
íkon
max. 48 W (GT2715-XTBD)
max. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Při vypnutém zadním podsv
ě
tlení:
max. 8 W
t
Dane techniczne
H
Specifikációk
F
Technické údaje
Pozycja / Tétel / Parametr Opis / Leírás / Popis
t
Wyświetlacz
Typ TFT, kolor
Kolor
65536
kolorów
Rozmiar
304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768
pikseli
Tekst
64 znaków x 48 linii (16-punktowy
standard czcionki)
85 znaków x 64 linii (12-punktowy
standard czcionki)
Podświetlanie tła:
LED
Panel dotykowy
Liczba
klawiszy
dotykowych
Maksymalnie
196,608
klawiszy/
ekran
Wielkość
klawisza Minimum 2 x 2 punktów
Pami
ęć 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Ciężar
4,5
kg
H
Kijelző
Típus TFT, színes
Szín
65536
szín
Méret
304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768
pixel
Karakterek
64 karakter x 48 sor (16-os méretű
standard font)
85 karakter x 64 sor (12-os méretű
standard font)
Háttérvilágítás
LED
Érintőképernyő
Érintőgomb-
ok száma Legfeljebb
196,608
gomb/képernyő
Gomb
mérete Legalább 2 x 2 pont
Memória
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Tömeg
4,5
kg
F
Displej
Typ TFT, barevný
Barva
65536
barev
Velikost
304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768
pixelů
Text
48 řádků s 64 znaky
(se standardními fonty, 16 pixelů)
64 řádků s 85 znaky
(se standardními fonty, 12 pixelů)
Zadní podsv
ě
tlení
LED
Dotyková
(programová)
tlačítka na
panelu
Počet max.
196,608
na jeden obrazovkový
formát
Velikost min. 2 x 2 pixelů
Kapacita pam
ě
ti
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Hmotnost
4,5
kg
t
Dane techniczne
H
Specifikációk
F
Technické údaje
Pozycja / Tétel / Parametr Opis / Leírás / Popis
t
Wyświetlacz
Typ TFT, kolor
Kolor
65536
kolorów
Rozmiar
246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600
pixel
Tekst
50 znaków x 37 linii
(16-punktowy standard czcionki)
66 znaków x 50 linii
(12-punktowy standard czcionki)
Podświetlanie tła:
LED
Panel dotykowy
Liczba
klawiszy
dotykowych
Maksymalnie
120.000
klawiszy/
ekran
Wielkość
klawisza Minimum 2 x 2 punktów
Pami
ęć 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Ciężar 2,4 kg
H
Kijelző
Típus TFT, színes
Szín
65536
szín
Méret
246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600
pixel
Karakterek
50 karakter x 37 sor (16-os méretű
standard font)
66 karakter x 50 sor (12-os méretű
standard font)
Háttérvilágítás
LED
Érintőképernyő
Érintőgomb-
ok száma Legfeljebb
120.000
gomb/képernyő
Gomb
mérete Legalább 2 x 2 pont
Memória
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Tömeg 2,4 kg
F
Displej
Typ TFT, barevný
Barva
65536
barev
Velikost
246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600
pixelů
Text
37 řádků s 50 znaky
(se standardními fonty, 16 pixelů)
50 řádků s 66 znaky
(se standardními fonty, 12 pixelů)
Zadní podsv
ě
tlení
LED
Dotyková
(programová)
tlačítka na
panelu
Počet max.
120.000
na jeden obrazovkový
formát
Velikost min. 2 x 2 pixelů
Kapacita pam
ě
ti
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Hmotnost 2,4 kg

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Operatörsterminaler
i GOT2000-serien
Användargränssnitt (HMI)
Installationshandbok för
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA och GT2712-STWD
Art.nr: 280288 SE, Version A, 29092014
Säkerhetsinformation
Endast för specialutbildad personal
Den här handboken är avsedd att användas av utbildade och kvalificerade tek-
niker, som är väl bekanta med säkerhetsstandarder inom automationsteknik-
området. Allt arbete med den hårdvara som beskrivs, inklusive systemkon-
struktion, inställning, underhåll, service och testning, får endast utföras av
utbildade tekniker med godkända kvalifikationer, som är väl bekanta med ak-
tuella säkerhetsstandarder och bestämmelser inom automationsområdet.
Korrekt användning av utrustningen
Operatörsterminaler i GOT2000-serien (GT2715, GT2712) är endast avsedda
för de specifika tillämpningar som uttryckligen beskrivs i den här handboken
eller i andra handböcker. Följ noga alla specifikationer avseende installations-
och driftsparametrar i denna handbok. Alla produkter är konstruerade, tillver-
kade, testade och dokumenterade i enlighet med säkerhetsbestämmelserna.
Modifikationer av hård- och programvara eller ohörsamhet vad gäller säkerhets-
varningar som ges i den här handboken eller är tryckta på produkten kan resul-
tera i personskador eller skadapå utrustning och andraföremål. Endast tillbehör
och kringutrustning som specifikt godkänts av MITSUBISHI ELECTRIC får använ-
das. All annan användning eller tillämpning av produkterna anses som otillåten.
Aktuella säkerhetsbestämmelser
Alla säkerhets- och olycksförebyggande regler som är aktuella för din specifika
tillämpning måste följas vid systemkonstruktion, installation, inställning, servi-
ce och testning av dessa produkter.
I den här handboken identifieras speciella varningar som är viktiga för produk-
ternas korrekta och säkra användning som följer:
Ytterligare information
Mer information om operatörsterminaler i GOT2000-serien och konfigure-
ringsverktyget MELSOFT GT Works3 kan fås gratis via Internet
(https://se3a.mitsubishielectric.com).
Om du har frågor angående installation, inställning eller drift av utrustningen
som beskrivs i den här handboken, kontakta din lokala återförsäljare.
Dimensioner
Panelutskärning
Avstånd till andra enheter
När GOT-enheten monteras, håll följande avstånd från andra enheter.
* Paneltjocklek: 2,0 till 4,0 mm
Värdena inomparentes gäller när det inte finns någon utrustning som genere-
rar brus (t.ex. en kontaktor) eller värme i närheten.
Installation och kablage
Montering
En GOT-enhet är konstruerad för att installeras i dörren på ett styrskåp eller i en
styrpulpet.
햲
Förbered genom att göra ett hål i panelen med mått enligt vad som visas
till vänster.
햳
Sätt in GOT-enheten i utskärningen
från panelens eller skåpets framsida.
햴
Sätt monteringsdetaljer (ingår i leve-
ransen) i de därför avsedda hålen på
GOT-enheten och dra åt skruvarna
tills GOT-enheten sitter fast. Använd
alla fyra levererade monteringsdetal-
jer och dra monteringsskruvarna
med momentet 0,36 till 0,48 Nm.
햵
Efter montering, ta bort skyddsfilmen från opratörsterminalens display.
Spänningsmatningens kablage
Anslut spänningsmatningen till anslutningsplintarna på GOT-enhetens bak-
panel.
Använd största möjliga kabelarea (max 2mm
2
) för att undvika spänningsfall
och dra anslutningsskruvarna med et moment på 0,5 till 0,8 Nm.
Använd kommersiellt tillängliga kabelskor för M3-skruvar för att ansluta spän-
ningsmatningen (se figur nedan).
Jordning
Jorda GOT-enheten med jordanslutningen i nedre vänstra hörnet av termina-
len (Se figuren överst i denna kolumn).
●
Maximalt motstånd till jord är 100
액
.
●
Jordningspunkten ska vara nära GOT-enheten. Håll jordkablarna så korta
som möjligt.
●
Kabelarea på jordkabel ska minst vara 2 mm
2
.
●
Oberoende jordning rekomenderas. När oberoende jordning ej är möjlig är
stjärn kopplad jordning godkänd enligt nedan figur.
Anslutning till styrsystemet
Operatörsnelerna i GT2000-serien kan inte endast anslutas till PLC-enheter från
Mitsubishi Electric, utan också till omvandlare, servoförstärkare, ta bort denna text
CNC-enheter och till PLC-enheter från tredjepartstillverkare och till många andra
enheter. För mer information, se anslutningshandboken för GOT2000-serien.
P
FARA:
Varningar gällande risker för personlig hälsa och person-
skador. Om de här instruktionerna inte följs kan det resulte-
ra i allvarliga risker för hälsan och risk för personskador.
E
VARNING:
Varningar gällande skada på egendom. Om de här instruk-
tionerna inte följs kan det resulterai allvarliga skadorpå ut-
rustningen eller på andra föremål.
Avstånd till andra
enheter
Minimiavstånd [mm]
A B C D E
SD-kort används inte 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
SD-kort används 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
Alla mått i mm.
60
300
397
6
GT2715
Alla mått i mm.
52
246
316
6
GT2712
Ett utrymme på minst 10 mm
vid GOT-enhetens övre och
nedre sida krävs, för att ge ut-
rymme att ansluta monte-
ringselementen.
GOT
Utskärning
[mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
10 eller mer
10 eller mer
Enhet: mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panel*
A
CE
Annan enhet
PFARA
●Slå AV operatörsterminalens spänningsmatning innan du påbörjar in-
stallationsarbete eller kabeldragning och innan du monterar eller tar
bort expansionsenheter.
●När kommunikationen mellan operatörsterminalen och PLC-enheten
inte fungerar blir det omöjligt att använda tangenter eller enheter via
operatörsterminalen. Nödstopp och andra säkerhetsfunktioner får
därför aldrig styras via PLC-enheten.
EVARNING
●
Ta inte isär eller modifiera enheten. Detta kan orsaka avbrott, fel, skada
eller brand.
●Använd GOT-enheten i en miljö som uppfyller de allmänna specifika-
tionerna i den här handboken. Montera inte operatörsterminalen i en
miljö med hög explosionsrisk, starka magnetfält, direkt solljus eller
stora och plötsliga temperaturförändringar.
●
Låt aldrig vätskor, metallspån eller kabelrester kommain genom hålen
i operatörsterminalen. Detta kan orsaka kortslutning och brand.
105°
60°
GOT
När temperaturen inne i styrskåp eller styrpulpet är
40 till 55 °C bör monteringsvinkeln vara mellan 60°
och 105°.
GOT Utskärning
Förstorad bild
Monte-
ringsskruv
Monterings-
detaljer
EVARNING
●
För att undvika störningar bör man separera signalkabel och kraft-
matning med minst 100 mm.
●
Vid anslutning av matarspänning verifiera att märkspänningen och po-
lariteten ärrätt. Om du integör detta kan det orsaka brand eller avbrott.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 till 240 V AC Jordning 24 V DC Jordning
En kabel till en
anslutningsplint Två kablar till en
anslutningsplint
: Anslutningsskruv
: Lödningsfri anslutningsplint
3,2 mm
3,2 mm
6,2 mm eller
mindre
6,2 mm eller
mindre
GOT GOT GOT
Annan
utrustning
Annan
utrustning Annan
utrustning
Oberoende jordning
Rekomenderas
Stjärnjordning
Godkänt
Parallelljordning
Ej tillåtet

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
Bedieningsapparatuur van de
GOT2000-serie
Mens-machine-interface
Installatiehandleiding voor
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA en GT2712-STWD
Art. Nr.: 280288 NL, versie A, 29092014
Veiligheidsrichtlijnen
Alleen voor gekwalificeerde elektromonteurs
Deze installatiehandleiding richt zich uitsluitend op elektromonteurs met een
erkende opleiding, die vertrouwd zijn met de veiligheidsnormen binnen de
elektro- en automatiseringstechniek. Installatie, inbedrijfstelling, onderhoud
en controle van de apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door elektro-
monteur met een erkende opleiding. Ingrepen in de hard- en software van
onze producten, voor zover deze niet worden beschreven in deze installatie-
handleiding of andere handboeken, mogen alleen worden uitgevoerd door
onze vakmensen.
Juist gebruik
De grafische bedieningsapparatuur van de GOT2000-serie (GT2715, GT2712) is
alleen bedoeld voor die toepassingen die worden beschreven in de onderhavi-
ge installatiehandleiding of andere handboeken. Let erop dat de in de handboe-
ken aangegeven algemene bedrijfsvoorwaarden in acht worden genomen.
De producten zijn ontwikkeld, vervaardigd, gecontroleerd en gedocumenteerd
met inachtneming van de veiligheidsnormen. Ongekwalificeerde ingrepen in
de hard- of software, resp. het niet in acht nemen van de in deze installatiehand-
leiding aangegeven of op het product aangebrachte waarschuwingen, kunnen
ernstig lichamelijk letsel of materiële schade veroorzaken. Er mogen alleen door
MITSUBISHI ELECTRIC aanbevolen extra resp. uitbreidingsapparaten worden
gebruikt. Elk ander daar buiten vallend gebruik geldt als onjuist.
Veiligheidsrelevante voorschriften
Bij de installatie, inbedrijfstelling, het onderhoud en de controle van de appa-
raten moeten de voor de specifieke toepassing geldende veiligheids- en onge-
vallenpreventievoorschriften in acht worden genomen.
In deze installatiehandleiding staan aanwijzingen die belangrijk zijn voor het
juist en veilig omgaan met het apparaat. De afzonderlijke aanwijzingen heb-
ben de volgende betekenis:
Verdere informatie
Verdere informatie over de bedieningsapparatuur van de GOT2000-serie en
de programmeersoftware MELSOFT GT Works3 wordt via het internet ter be-
schikking gesteld (https://eu3a.mitsubishielectric.com).
Mocht u vragen hebben over de installatie, configuratie of bediening van de
bedieningsapparatuur van de GOT2000-serie, aarzel dan niet en neem contact
op met uw verkoopkantoor of één van de vertegenwoordigers.
Afmetingen
Uitsnede bedieningspaneel
Afstanden tot andere apparaten
Houd bij de montage van de GOT de volgende afstanden aan tot andere apparaten.
* Wanddikte: 2,0–4,0 mm
De waarden tussen haakjes gelden voor het geval dat in de buurt van de GOT
geen apparaten zoals bv. veiligheidsschakelaars zijn geïnstalleerd die elektro-
magnetische storingen produceren of hitte uitstralen.
Installatie en bedrading
Montage
De GOT’s zijn bedoeld voor montage in een schakelkast of een bedieningspaneel.
햲
Maak een uitsnede met de bij “Uitsnede bedieningspaneel” aangegeven maten.
햳
Plaats het bedieningsapparaat van-
af de voorzijde van de schakelkast
in de uitsparing.
햴
Haak de meegeleverde bevestigings-
elementen in de hiervoor aanwezi-
ge openingen van de GOT.
Gebruik alle vier bevestigingsele-
menten en draai de bouten aan met
een moment van 0,36 tot 0,48 Nm.
햵
Verwijder na de montage de beschermfolie van het display.
Aansluiten van de voedingsspanning
De voedingsspanning wordt op de klemmen aan de achterkant van de GOT
aangesloten.
Gebruik voor de reductie van het spanningsverlies kabels met een diameter
van tenminste2 mm
2
. Draai de bouten van de klemmen aan met een moment
van 0,5 tot 0,8 Nm.
Gebruik voor het aansluiten van de voedingsspanning de gebruikelijke ringo-
gen of kabelschoentjes voor M3-bouten (zie onder).
Aarding
Aard de GOT via de aansluiting links onderin de hoek van het apparaat (zie af-
beelding boven in deze kolom.)
●
De aardingsweerstand mag max. 100
액
bedragen.
●
Het aansluitpunt dient zo dicht mogelijk bij de GOT te liggen. De draden
voor de aarding dienen zo kort als mogelijk te zijn.
●
De diameter van de aardingskabel dienst tenminste 2 mm
2
.
●
De GOT dient indien mogelijk onafhankelijk van anderen apparaten te wor-
den geaard. Mocht een onafhankelijke aarding niet mogelijk zijn, dient een
gezamenlijke aarding overeenkomstig het middelste voorbeeld in de vol-
gende afbeelding te worden uitgevoerd.
Aansluiten op een besturing
De grafische bedieningsapparatuur van de GOT2000-serie kan niet alleen wor-
den aangesloten op de PLC’s van Mitsubishi Electric, maar ook op frequentie-
omvormers, servoversterkers en CNC-besturingen alsmede op PLC’s van derden
en vele andere apparaten. Zie voor meer informatie de bedieningshandleiding
van de GOT2000-serie “Connection manual for the GOT2000-series”.
P
GEVAAR:
Waarschuwing voor het in gevaar brengen van de gebrui-
ker. Het niet in acht nemen van de aangegeven voorzorgs-
maatregel kan leiden tot een gevaar voor het leven of de ge-
zondheid van de gebruiker.
E
LET OP:
Waarschuwing voor het in gevaar brengen van apparaten.
Het niet in acht nemen van de aangegeven veiligheidsmaat-
regelen kan leiden tot ernstige schade aan het apparaat of
andere voorwerpen.
Afstanden tot andere
apparaten
Minimale afstanden [mm]
A B C D E
SD-kaart niet gebruikt 48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
SD-kaart gebruikt 48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
Alle afmetingen worden aangegeven in de eenheid „mm“.
60
300
397
6
GT2715
Alle afmetingen worden aangegeven in de eenheid „mm“.
52
246
316
6
GT2712
Aan de boven- en onderkant
van de GOT is een vrije ruimte
vereist van tenminste 10 mm
voor de bevestigingselementen.
GOT Uitsparing [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
욷10
욷10
Eenheid: mm
A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
bv. Deur schakelkast*
A
CE
Ander apparaat
PGEVAAR
●Schakel voor het installeren, bedraden en in- en uitbouwen van een
geheugenkaart de voedingsspanning van het apparaat uit.
●Let erop dat bij een storing in de communicatie tussen het bedienings-
apparaat en de PLC geen bediening meer mogelijk is via het bedie-
ningsapparaat. Om die reden mag de bediening van de NOODSTOP-
knoppen en andere veiligheidsvoorzieningen niet plaatsvinden via
het bedieningsapparaat.
ELET OP
●Open en wijzig het apparaat niet. Dit kan leiden tot defecten, functie-
storingen, letsel of brand.
●Gebruik de GOT alleen in een omgeving, waarin de in deze installatie-
handleiding aangegeven omgevingsvoorwaarden in acht worden ge-
nomen. Installeer de bedieningsapparatuur niet in een omgeving,
waarin kans op explosie bestaat of waarin de apparatuur wordt bloot-
gesteld aan sterke magnetische velden, direct zonlicht of grote en
plotselinge temperatuurschommelingen.
●Er mogen geen vloeistoffen, boorspaanders of draadresten door de
openingen de bedieningsapparatuur binnendringen. Dit zou kortslui-
ting en daardoor brand kunnen veroorzaken.
105°
60°
GOT
Als de temperatuur in de schakelkast of het bedie-
ningspaneel 40 tot 55 °C (horizontale uitlijning) of
40 tot 50 °C (verticale uitlijning) bedraagt, moet de GOT
onder een hoek van 60° tot 105° worden gemonteerd.
GOT Uitsparing
Vergrote weergave
Bevestigingsbout
Bevestigings-
element
ELET OP
●Leg signaalkabels niet in de buurt van stroom- of hoogspanningska-
bels of kabels die een lastspanning voeren. De minimale afstand tot
deze kabels bedraagt 100 mm. Als dit niet in acht wordt genomen,
kunnen functiestoringen optreden.
●Let bij het aansluiten van de voedingsspanning op de hoogte en de po-
lariteit van de spanning. Als hier niet op wordt gelet, kunnen defecten
of brand ontstaan.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100 tot 240 V AC Aarding 24 V DC Aarding
1 kabel op een klem 2 kabels op een klem
: Klembout
: Ringoog of kabelschoen
3,2 mm
3,2 mm
max. 6,2 mm
max. 6,2 mm
GOT GOT GOT
Overige
apparaten
Overige
apparaten Overige
apparaten
Onafhankelijke aarding
Beste oplossing
Gezamenlijke aarding
Goede oplossing
Gezamenlijke aarding
Niet toegestaan

Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-4861120 ///
https://eu3a.mitsubishielectric.com
GOT2000 Serisi Operatör
Panelleri
Operatör Panelleri
GT2715XTBA, GT2715-XTBD,
GT2712-STBA, GT2712-STBD,
GT2712-STWA ve GT2712-STWD
için Kurulum Kılavuzu
Ürün Kodu. 280288 TR, Sürüm A, 29092014
Güvenlik Bilgileri
Yalnızca uzman personel için
Bu kılavuz yalnızca uygun eğitimi almış, otomasyon teknolojisinin güvenlik
standartlarından tam olarak haberdar olan elektrik teknisyenleri tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Bahsi geçen donanımla ilgili; sistem tasarımı,
kurulum, bakım, servis ve test işlemleri de dahil olmak üzere tüm çalışmalar
yalnızca yürürlükteki otomasyon teknolojisi güvenlik standartları ve yönetmelikleri
hakkında eksiksiz bilgi sahibi olan, onaylanmış uzmanlığa sahip eğitimli
teknisyenler tarafından gerçekleştirilebilir.
Ekipmanın uygun biçimde kullanılması
GOT2000 serisi operatör panelleri (GT2715, GT2712), yalnızca bu kılavuzda ve
diğer kılavuzlarda net biçimde açıklanan belirli uygulamalar için tasarlanmıştır.
Lütfen bu kılavuzda belirtilen tüm kurulum ve çalıştırma parametrelerine
uymaya dikkat edin. Tüm ürünler güvenlik yönetmeliklerine uygun biçimde
tasarlanmış, üretilmiş, test edilmiş ve belgelendirilmiştir. Donanım veya
yazılım a müdahale edilmesi veya bu kılavuzdaki veya ürün üzerinde yazan
güvenlik uyarılarına uyulmaması insanların yaralanmasına, ekipmanın ya da
başka ürünlerin zarar görmesine neden olabilir. Yalnızca MITSUBISHI ELECTRIC
tarafından onaylanan aksesuarlar veya çevre birimleri kullanılabilir. Başka
kullanım şekilleri veya başka ürün uygulamaları uygunsuz olarak değerlendirilir
.
İlgili güvenlik yönetmelikleri
Bu ürünün sistem tasarımı, kurulum, ayarlama, bakım, servis ve test işlemlerinde
,
özel uygulamanızla ilgili tüm güvenlik ve kaza önleme yönetmeliklerine,
uyulmalıdır.
Bu kılavuzda geçen, ürünlerin uygun ve güvenli kullanımı için önemli olan özel
uyarılar aşağıda açık biçimde tanımlanmıştır:
Diğer Bilgiler
GOT2000 serisi operatör panelleri ve programlama yazılımı MELSOFT
GT Works3 hakkında daha fazla bilgi ücretsiz olarak internet üzerinden bulunabilir
(https://tr3a.mitsubishielectric.com).
Bu kılavuzda bahsi geçen ekipmanın programlaması veya çalıştırılması ile ilgili
herhangi bir sorunuz varsa, lütfen ilgili satış bürosu veya bölümü ile irtibat kurun.
Boyutlar
Panel Kesiti
Diğer cihazlarla aradaki mesafe
GOT'un montaj
ı
s
ı
ras
ı
nda lütfen di
ğ
er cihazlarla a
ş
a
ğı
da belirtilen aral
ı
klar
ı
n
b
ı
rak
ı
lmas
ı
n
ı
sa
ğ
lay
ı
n.
* Panel kalınlığı: 2–4 mm
Parantez içerisindeki değerler, yakında gürültü veya ısı yayan ba
ş
ka ürünlerin
(örneğin, kontaktör) olmadığı yerler için geçerlidir.
Kurulum ve Kablo Bağlantısı
Montaj
GOT, kontrol paneline veya kontrol kabininin kapa
ğı
na takılmak üzere
tasarlanmıştır.
햲
Panoda, solda gösterilen boyutlarda bir delik hazırlayın.
햳
GOT’u, panonun veya kontrol kabininin
önünden kesitin içerisine takın.
햴
Sağlanan montaj bağlantı elemanlarını
GOT'da bulunan açıklıklara yerle
ş
tirin
ve GOT sabitleninceye kadar vidalar
ı
s
ı
k
ı
n. Lütfen verilen dört montaj
bağlantı elemanının tümünü kullanın
ve montaj vidalarını 0,36...0,48 Nm
torkla sıkın.
햵
Montajdan sonra, koruyucu filmi operatör panelinin ekranından çıkarın.
Besleme Kablo Bağlantısı
Beslemeyi GOT’un arka taraf
ı
ndaki güç terminallerine bağlayın.
Gerilim düşümünü önlemek için 2 mm
2
veya daha kalın kablo kullanın ve
terminal vidalarını 0,5–0,8 Nm torkla iyice sıkın.
Besleme ba
ğ
lant
ı
s
ı
için, M3 vidaları için piyasada bulunan kaplo pabuçlar
ı
n
ı
kullanın (aşağıdaki şekle bakın).
Topraklama
Operatör panelinin sol alt kö
ş
esindeki topraklama terminalini kullanarak
GOT'u topraklay
ı
n (en üsteki
ş
ekle bak
ı
n
ı
z).
●
Topraklama direnci 100
액
veya altında olmalıdır.
●
Topraklama noktası GOT’a yakın olmalıdır. Topraklama kablolarını mümkün
olduğunca kısa tutun.
●
Topraklama kablolarının kesiti en az 2 mm
2
olmalıdır.
●
En iyi sonuç için ayrı topraklama yapılmalıdır. Ayrı topraklama yapılmadığında,
aşa
ğı
daki şekilde “paylaşımlı topraklamayı” yapın.
Kontrol sistemine bağlantı
GOT2000 serisi operatör paneli, yalnızca Mitsubishi Electric markalı PLC’lere
değil aynı zamanda Mitsubishi Electric inverterlere, servo sürücülere, CNC’lere
de bağlanabilir, bunun yanı sıra farklı üreticilerinin PLC’lerine ve başka birçok
cihaza da bağlanabilir. Daha fazla bilgi için, lütfen GOT2000 serisinin Haberleşme
Kılavuzuna bakın.
P
TEHLİKE:
Kişisel sağlık ve yaralanma uyarıları. Burada açıklanan
önlemlerin alınmaması kullanıcının ölüm ya da sağlığına
ciddi zarar verebilecek tehlikeli durumlara neden olabilir.
E
UYARI:
Ekipman veya ürün hasarı uyarıları. Burada açıklanan
önlemlerin alınmaması ekipmana ciddi hasar verebilir veya
başka mal zararlarına neden olabilir.
Diğer cihazlarla aradaki
mesafe
Minimum açıklık [mm]
A B C D E
SD kart kullan
ı
lm
ı
yor
48 (20) 78 (18) 50 (20) 50 (20) 100 (20)
SD kart kullan
ı
labilir
48 (20) 78 (18) 50 50 (20) 100 (20)
Tüm boyutlar “mm” cinsindendir.
60
300
397
6
GT2715
Tüm boyutlar “mm” cinsindendir.
52
246
316
6
GT2712
Montaj elemanlarının takılabilmesi
için GOT’nin üst ve alt kenarından
en az 10 mm bırakılması gereklidir.
GOT Kesit [mm]
A B
GT2715 383,5
+2
282,5
+2
GT2712 302
+2
228
+2
10 veya üstü
10 veya üstü
Birim: mm A
B
–0
–0
–0
–0
B
D
GOT
Panel*
A
CE
Di
ğ
er cihaz
PTEHLİKE
●Kurulum veya kablo bağlantısı çalışmasına başlamadan ve hafıza
kartını takmadan veya çıkarmadan önce operatör panelinin besle-
mesini kesin.
●
Operatör paneli ve PLC arasındaki haberleşme kesilirse, tuşlar veya
cihazlar operatör paneli ile çalıştırılamaz. Bu nedenle, acil durumda
durdurma ve diğer güvenlik fonksiyonları PLC aracılığıyla kontrol
edilmemelidir.
EUYARI
●
Üniteyi parçalarına ayırmayın veya değiştirmeyin. Bunun yapılması
hataya, arızaya, yaralanmaya ve yangına neden olabilir.
●
GOT’u bu kılavuzda açıklanan genel özelliklere uygun ortamlarda
kullanın. Operatör panelini yüksek patlama riski olan, güçlü manyetik
alanlar içeren, doğrudan güneş ışığına maruz kalan ortamlarda
kullanmayın.
●
Sıvıların, metal tozlarının veya kablo artıklarının operatör panelindeki
herhangi bir açıklıktan girmesine asla izin vermeyin. Bunun yapılması,
kısa devreye ve yangına nedenolabilir.
105°
60°
GOT
Kontrol kabini veya kontrol paneliiçerisindeki sıcaklık
40...55 °C (yatay montaj) veya 40...50 °C oldu
ğ
unda
(dikey montaj), montaj açısı 60°...105° derece aralığında
olmalıdır.
GOT Kesit
Büyütülmüş şekil
Montaj
vidası
Montaj
bağlantı
elemanı
EDİKKAT
●
Sinyal kablolarını ana devreye, yüksek gerilim güç kablolarına veya
yük kablolarının yakınına döşemeyin. Aksi takdirde parazit veya anl
ı
k
gerilim dalgalanması meydana gelebilir. Kablo döşerken 100 mm’nin
üzerinde güvenli bir mesafe bırakın.
●
Beslemeyi bağlarken lütfen nominal gerilim ve polaritenin doğru olduğunu
doğrulayın. Bunun yapılmaması yangına veya arızaya neden olabilir.
(LG) (FG) (LG) (FG)
INPUT
100-240VAC INPUT
24VDC
+
-
GT2715-XTBA
GT2712-STBA, GT2712-STWA GT2715-XTBD
GT2712-STBD, GT2712-STWD
100–240 V AC Topraklama 24 V DC Topraklama
Her terminale bir
kablo takma Her terminale iki
kablo takma
: Terminal vidası
: Lehimsiz terminal
3,2 mm
3,2 mm
6,2 mm veya
altında
6,2 mm veya
altında
GOT GOT GOT
Başka
ekipman
Başka
ekipman Başka
ekipman
Ayrı topraklama
En iyi koşul
Paylaşımlı topraklama
İyi koşul
Ortak topraklama
İzin verilmez

GT2715-XTBA/-XTBD
GT2712-STBA/-STWA, GT2712-STBD/-STWD
햲
När multimediaenheten (GT27-MMR-Z), MELSECNET/H-kommunikationsenheten
(GT15-J71LP23-25 eller GT15-J71BR13) eller CC-Lin-kommunikationsenheten
(GT15-J61BT13) har installerats är den maximala omgivningstemperaturen
under drift 50 °C.
햳
Als de multimedia-module (GT27-MMR-Z), de MELSECNET/H-communicatiemod-
ule (GT15-J71LP23-25 of GT15-J71BR13) of de CC-Link-communicatiemodule
(GT15-J61BT13) is geïnstalleerd, bedraagt de maximale omgevingstemperatuur
tijdens het bedrijf 50 °C.
햴
Multimedya ünitesi (GT27-MMR-Z), MELSECNET/H haberleºme ünitesi (GT15-
J71LP23-25 veya GT15-J71BR13) ya da CC-Link haberleºme ünitesi (GT15-
J61BT13) takılı olduğunda, maksimum çalıºma ortam sıcaklığı 50 C°’dir.
GT2715-XTBA
GT2712-STBA/-STWA
GT2715-XTBD
GT2712-STBD/-STWD
GT2715-XTBA/
GT2715-XTBD GT2712-STBA/-STWA/
GT2712-STBD/-STWD
S
Allmänna specifikationer
q
Omgevingsomstandigheden
y
Genel Özellikler
Objekt / Kenmerken / Öğe Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
Driftstemperatur
(omgivning)
Display
햲
0 °C till +50 °C
Annan än
display
햲
0 °C till +55 °C
Relativ luftfuktighet
(omgivning) 10 till 90 % (icke-kondenserande)
q
Omgeving-
stemperatuur
tijdens het
gebruik
Beeld-
scherm
햳
0 °C tot +50 °C
Overige
delen van
het appa-
raat
햳
0 °C tot +55 °C
Toegest. relatieve
luchtvochtigheid 10 tot 90 % (geen condensatie)
yÇalışma ortamı
sıcaklığı
Ekran
햴
0 °C...+50 °C
Ekran
dışındaki
diğer
bölüm
햴
0 °C...+55 °C
Bağıl ortam nemi %10...90 (yoğuşma olmadan)
S
Gränssnitt
q
Interfaces
y
Arayüzler
Gränssnitt / Interfaces /
Arayüzler Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
RS232/RS422/485 För PLC- och PC-kommunikation
Ethernet
USB För PC-kommunikation
Minneskort För dataöverföring och -lagring
q
RS232/RS422/485 Voor communicatie met de PLC en
voor verbinding met een PC
Ethernet
USB Voor verbinding met een PC
Hafýza kartý Gegevens uitwisselen/opslaan
y
RS232/RS422/485 PLC ve PC haberleşmesi için
Ethernet
USB Bilgisayar bağlantısı için
Hafıza kartı Veri transferi ve depolama
S
Specifikation av matningsspänning
q
Spanningsvoorziening
y
Besleme Özellikleri
Objekt / Kenmerken / Öğe Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
Spänning 100 till 240 V AC (+10 %, –15 %)
Infrekvens 50/60 Hz (±5 %)
Effektförbrukning
51 W eller lägre (GT2715-XTBA)
44 W eller lägre (GT2712-STBA/-
STWA)
Med bakgrundsbelysningen AV:
10 W eller lägre
q
Spanning 100 tot 240 V AC (+10 %, –15 %)
Ingangsfrequentie 50/60 Hz (±5 %)
Opgenomen vermogen
max. 51 W (GT2715-XTBA)
max. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Bij uitgeschakelde achtergrondver-
lichting: max. 10 W
y
Besleme gerilimi 100...240 V AC (+10 %,
–
15 %)
Besleme frekansı 50/60 Hz (±5 %)
Güç tüketimi
maks. 51 W
(GT2715-XTBA)
maks
. 44 W (GT2712-STBA/-STWA)
Arka aydınlatma kapalıyken:
maks. 10 W
S
Specifikation av matningsspänning
q
Spanningsvoorziening
y
Besleme Özellikleri
Objekt / Kenmerken / Öğe Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
Spänning 24 V DC (+ 25 %, –20 %)
Effektförbrukning
48 W eller lägre (GT2715-XTBD)
45 W eller lägre (GT2712-STBD/-
STWD)
Med bakgrundsbelysningen AV:
8 W eller lägre
q
Spanning 24 V DC (+25 %, –20 %)
Opgenomen vermogen
max. 48 W (GT2715-XTBD)
max. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Bij uitgeschakelde achtergrondver-
lichting: max. 8 W
y
Besleme gerilimi 24 V DC (+25 %,
–
20 %)
Güç tüketimi
maks
. 48 W (GT2715-XTBD)
maks
. 45 W (GT2712-STBD/-STWD)
Arka aydınlatma kapalıyken:
maks. 8 W
S
Teknisk data
q
Technische gegevens
y
Özellikler
Objekt / Kenmerken / Öğe Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
Display
Typ TFT, färg
Färger 65536 färger
Storlek 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 pixlar
Tecken
64 tecken x 48 rader
(16-punkters standardtypsnitt)
85 tecken x 64 rader
(12-punkters standardtypsnitt)
Bakgrundsbelysning
LED
Pekskärm
Antal
pekskärm-
stangenter Max. 196608 tangenter/skärm
Tangent-
storlek Min. 2 x 2 punkter
Minne 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Vikt 4,5 kg
q
Weergave
Typ TFT, kleur
Kleur 65536 kleuren
Grootte 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 pixels
Tekst
48 regels van telkens 64 tekens
(met standaardlettertype, 16 pixels)
64 regels van telkens 85 tekens
(met standaardlettertype, 12 pixels)
Achtergrondverlichting
LED
Knoppen op
het display
Aantal max. 196608 per schermvenster
Grootte min. 2 x 2 pixels
Geheugencapaciteit 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Gewicht 4,5 kg
y
Ekran
Tür TFT, renk
Renk 65536 renk
Boyut 304,1 x 228,1 mm (15'')
1024 x 768 piksel
Karakter
64 karakter x 48 satır
(16 noktalı standard font)
85 karakter x 64 satır
(12 noktalı standard font)
Arka Aydınlatma LED
Dokunmatik
panel
Dokunmatik
tuş sayısı Ekran başına maksimum 196608 tuş
Tuş boyutu Minimum 2 x 2 nokta
Dahili hafıza
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Ağırlık 4,5 kg
S
Teknisk data
q
Technische gegevens
y
Özellikler
Objekt / Kenmerken / Öğe Beskrivning / Beschrijving /
Açıklama
S
Display
Typ TFT, färg
Färger 65536 färger
Storlek 246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600 pixlar
Tecken
50 tecken x 37 rader
(16-punkters standardtypsnitt)
66 tecken x 50 rader
(12-punkters standardtypsnitt)
Bakgrundsbelysning
LED
Pekskärm
Antal
pekskärm-
stangenter Max. 120.000 tangenter/skärm
Tangent-
storlek Min. 2 x 2 punkter
Minne 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Vikt 2,4 kg
q
Weergave
Typ TFT, kleur
Kleur 65536 kleuren
Grootte 246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600 pixels
Tekst
37 regels van telkens 50 tekens
(met standaardlettertype, 16 pixels)
50 regels van telkens 66 tekens
(met standaardlettertype, 12 pixels)
Achtergrondverlichting
LED
Knoppen op
het display
Aantal max. 120.000 per schermvenster
Grootte min. 2 x 2 pixels
Geheugencapaciteit 57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Gewicht 2,4 kg
y
Ekran
Tür TFT, renk
Renk 65536 renk
Boyut
246,0 x 184,5 mm (12,1'')
800 x 600
piksel
Karakter
50 karakter x 37 satır
(16 noktalı standard font)
66 karakter x 50 satır
(12 noktalı standard font)
Arka Aydınlatma LED
Dokunmatik
panel
Dokunmatik
tuş sayısı Ekran başına maksimum
120.000
tuş
Tuş boyutu Minimum 2 x 2 nokta
Dahili hafıza
57 MB (ROM)/128 MB (RAM)
Ağırlık
2,4
kg
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Mitsubishi Control Panel manuals

Mitsubishi
Mitsubishi SC-SL3N-AE User manual

Mitsubishi
Mitsubishi F930GOT-BWD-E User manual

Mitsubishi
Mitsubishi GOT1000 Series User manual

Mitsubishi
Mitsubishi FX-20P-E User manual

Mitsubishi
Mitsubishi GOT2000 Series Operating and installation instructions

Mitsubishi
Mitsubishi GT2512-STBA Operating and maintenance instructions

Mitsubishi
Mitsubishi F940GOT Handy Series User manual

Mitsubishi
Mitsubishi GOT2000 Series User manual