MIVARDI M‑CHPREL User manual

MIVARDI |1
Návod kpoužití / User guide / Bedienungsanleitung, Sicherheitshinweise & Pflegetips
RYBÁŘSKÉ KŘESLO / FISHING CHAIR / ANGELSTUHL
Premium Long
Technické parametry / Technical parameters / Technische Daten: Premium Long
Typ / Type / Tippe M-CHPREL
Rozměr sedací části / Size of sitting part (wxl) / Größe der Sitzfläche 51 x 45 cm
Rozměr zádové části / Size of back part (wxl) / Größe der Rückenlehne 51 x 70 cm
Výška sedáku od země / Size of packed chair / Höhe der Sitzfläche vom Boden aus 35 – 46 cm
Transportní rozměr / Size of packed chair / Transportgröße 90 x 58 x 19 cm
Hmotnost / Weight / Gewicht 6,3 kg
Barva / Colour / Farbe zelená / Green / Grün
Nosnost / Strength / Max. Belastbarkeit 140 kg
CZ / Před uvedením tohoto výrobku do provozu se seznamte
snávodem kjeho použití, ato ivpřípadě, že jste již obeznámeni
spoužíváním výrobků tohoto typu.Výrobek používejte pouze tak,
jak je popsáno vtomto návodu kpoužití. Návod uschovejte pro
případ další potřeby.
Křeslo Premium Long je kompaktní, velmi pohodlné asnadno
přenosné kaprařské křesílko smimořádně stabilní konstrukcí se
čtyřmi teleskopickými nohami.
EN / Before putting this product into operation, read the
instructions, even if you are already familiar with the use of
products of this type. Use product only as described in these
operating instructions. Keep these instructions safe for future
reference.
Premium Long armchair is compact, very comfortable and
easily portable carp chair with an extremely stable construction
with four telescopic legs.
DE / Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Produkts die Anwei-
sungen, auch wenn Sie bereits mit der Verwendung solcher
Produkte vertraut sind. Verwenden Sie das Produkt nur wie in
dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Bewahren Sie diese
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Das Modell Premium Long ist sehr kompakt, verfügt über
Teleskopbeine und ist sehr stabil.

2| MIVARDI
• CZ / Křeslo jednoduše rozevřete.
• Nohy vyklopte do maximální polohy.
• Křeslo je vybaveno teleskopickými nohami s rychloupí-
nacím systémem (nohu uvolníte stlačením páčky a jejím
vrácením nohu zafixujete)
• Pomocí teleskopických nohou ustavte křeslo do roviny
• Rozložte opěradlo vyklopením jeho horní části směrem
vzhůru a rozložené opěradlo zajistěte popruhem na zadní
straně.
• Při používání dbejte na to, aby bylo křeslo vždy celé
správně rozloženo. V opačném případě by mohlo dojít k
poškození výrobku, pádu či zranění.
• Křeslo je určeno pro jednu o osobu. Nepřekra-
čujte uvedenou nosnost! Přetížení a následné ohnutí
konstrukce, poškození kloubů nebo látek může způsobit
též i nepřiměřený prudký pohyb, nevhodně nastavení úhlu
sklonu opěradla, nedotažení kloubů a spojů.
• EN / Simply open the chair by tilting the backrest.
• Fold the legs to the maximum position.
• The chair is equipped with telescopic legs with automatic
extension and quick-release system and adjustable anti-
sinking feet.
• Use the telescopic legs to level the chair.
• Unfold the backrest by tilting its upper part upwards and
secure the unfolded backrest with a strap on the back.
• When using, make sure that the entire chair is always
correctly distributed. Failure to do so could result in
damage to the product, falling, or injury.
• The chair is designed for one person. Do not exceed the
maximum load capacity! Overloading and subsequent
deformation of the structure, damage to the joints or
the mattress can also cause disproportionate sudden
movement or falling on the bedchair, failure to tighten
the joints, failure to ensure the extension of the legs,
etc.
• DE / Öffnen Sie einfach den Stuhl, indem Sie die
Rückenlehne kippen
• Klappen Sie die Beinpaare stehts vollständig aus und
überprüfen Sie den korrekten Aufbau. Nur so ist ein
sicherer Stand gewährleistet und Beschädigungen
werden vermieden.
• Dieser Stuhl ist ausgestattet mit stufenlos einstell-
baren Teleskopbeinen, Quick Release Systen und flexi-
blen Schlammfüßen.
• Das Modell Premium Long verfügt über eine hohe
Rückenlehne, achten Sie darauf diese mit dem Band
bei Bedarf zu fixieren.
• Stellen Sie sicher, das der Stuhl stets einen festen
Stuhl hat, nicht kippelt und nicht an einer Steigung
oder Neigung steht. Es besteht sonst Verletzungsge-
fahr, weiterhin kann der Stuhl beschädigt werden.
• Der Angelstuhl darf immer nur von 1 Person welche
das Gewicht der max. Belastbarkeit des AngelStuhls
nicht übersteigt benutzt werden. Lassen Sie sich nicht
auf das Bedchair fallen, stellen Sie sich nicht darauf
und springen Sie nicht darauf herum.
Návod kpoužití/ User guide / Bedienungsanleitung:

MIVARDI |3
Záruka
Guarantee
Garantie
CZ / Záruka se nevztahuje na:
• Běžné opotřebení azměnu barvy textilního potahu, přiro-
zené stárnutí materiálu
• Vady způsobené nesprávným použitím, neodpovídající
péčí či nedbalosti
• Vpřípadě zjištění závady vzáruční době se vždy obraťte
na svého prodejce.
EN / The warranty does not apply to:
• Normal wear and discolouration of the textile cover,
natural ageing of the material
• Defects caused by improper use, inadequate care or
negligence
• If adefect is found during the warranty period, always
contact your dealer.
DE / Die Produktgarantie schließt folgendes aus:
• Normaler Verschleiß und Verfärbung des Textilmaterials,
natürliche Alterung des Materials
• Mängel, die durch unsachgemäße Verwendung, unzure-
ichende Pflege oder Nachlässigkeit verursacht wurden
• Wenn innerhalb der Garantiezeit ein Fehler festgestellt
wird, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Čištění aúdržba
Cleaning and maintenance
Reinigung und Wartung:
• CZ / Potah křesla neperte ani chemicky nečistěte.
• Pro čištění potahu použijte houbu avlažnou vodu.
• Po použití výrobek řádně očistěte avysušte.
• Při přepravě chraňte před prudkými nárazy adeformací.
• Pokud křeslo dlouhodobě nepoužíváte, uskladněte ho
vsuché, dobře větrané místnosti.
• Pečlivým zacházením a správnou údržbou prodlužujete
mnohonásobně životnost.
• Abyste předešli problémům s vysunutím či zasunutím
teleskopických nohou, odstraňte nečistoty, které by se
mohly vyskytovat ve vnitřní trubce. Kzajištění bezproblé-
mového chodu mechanismu používejte vhodná maziva,
například WD40. Nikdy nepoužívejte sílu, mohlo by dojít
kpoškození.
• EN / Do not wash or chemically clean the chair cover.
• Use asponge and lukewarm water to clean the cover.
• Clean and dry the product thoroughly after use.
• Protect against sharp shocks and deformation during
transport.
• If you do not use the chair for along time, store it in adry,
well-ventilated room.
• Careful handling and proper maintenance prolongs service
life many times over.
• If the telescopic legs cannot be pulled in or out, remove
any dirt that may be present in the inner pipe. Use suitable
lubricants such as WD40 to make the mechanism run
smoothly. Never use force, this will cause damage.
• DE / Verwenden Sie zum Reinigen niemals chemische
Reiniger.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Abdeckung einen
Schwamm und lauwarmes Wasser.
• Reinigen und trocknen Sie das Produkt nach Gebrauch
gründlich.
• Achten Sie beim Transport des Stuhls darauf, dass die
angeklappten Beine keinem hohen Druck / Belastungen
ausgesetzt sind.
• Wenn Sie den Stuhl längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie
ihn in einem trockenen, gut belüfteten Raum.
• Sorgfältige Handhabung und ordnungsgemäße Wartung /
Reinigung verlängern die Lebensdauer um ein Vielfaches.
• Sollten sich die Teleskopbeine nicht Ein- oder Ausziehen
lassen, so entfernen Sie ggf. Vorhandenen Schmutz im
Innenrohe. Verwenden Sie geeignete Schmierstoffe wie
z.B. WD40 um den mechanismus leichtgängig zu machen.
Wenden Sie niemals Gewalt an, dies führt zu Beschädi-
gungen.

4| MIVARDI
Výrobce / Producer / Hersteller:
Mivardi,s.r.o., Tlustého 2401/4,
193 00 Praha 9, Česká republika
Tel: +420281921962
Servisní oddělení / Service center / Servicecenter:
Mivardi,s.r.o., Třebovská 47, 789 85 Mohelnice
Česká republika, Tel. +420583431 886
e-mail: info@fish-pro.cz
www.mivardi.com
Other MIVARDI Fishing Equipment manuals