MKC DM-915 RIC7 User manual

Dissaldatore di ricambio a pistola 7 pin
Replacement 7 pin pistol desoldering iron
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle per consultazioni future.
Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi da quelli descritti.
Please, read the instructions carefully and keep them for future reference.
Do not use this appliance for purposes other than those described.
Art. 495236148
DM-915_RIC7

Melchioni Ready srl vi ringrazia per l’acquisto di
questo prodotto: il costante impegno nel migliora-
mento delle caratteristiche e delle prestazioni della
propria gamma, consentirà un utilizzo soddisfacente
e duraturo, nel rispetto delle esigenze tanto del pro-
fessionista quanto dell’utilizzatore occasionale, con
particolare attenzione al risparmio energetico ed alla
salvaguardia delle risorse naturali. Prima di mettere
in servizio il prodotto, leggere con cura il presente
manuale nella sua completezza. Esso contiene indi-
cazioni importanti per il corretto uso ed in sicurezza
del prodotto; pertanto, è indispensabile conservarlo
per eventuali consultazioni future:
Informazioni per l’uso in sicurezza del prodotto
• Prima di mettere in servizio il prodotto, vericar-
ne la completezza ed integrità: qualora vengano
rilevate mancanze e/o difformità, non utilizzarlo
per nessuna ragione e rivolgersi al rivenditore
presso cui è stato acquistato.
• Utilizzare il prodotto unicamente per gli scopi
descritti nel presente manuale. Qualsiasi altro
impiego potrebbe causare danni all’utilizzatore
o al prodotto stesso.
• Il produttore e/o il distributore non possono
essere ritenuti responsabili di eventuali danni
ITA

provocati da un utilizzo di questo prodotto non
congruo rispetto a quanto indicato in questo ma-
nuale.
• Durante il funzionamento, il prodotto raggiunge
temperature molto elevate, in grado di provo-
care lesioni da ustione di considerevole entità:
porre la dovuta cautela nel maneggiarlo.
• Non lasciare il prodotto nelle disponibilità di
bambini di età inferiore agli otto anni: in caso
di utilizzo da parte di minori o persone affette
da decit cognitivo e/o motorio, è fondamentale
assicurare adeguata supervisione.
• Non lasciare il prodotto nelle disponibilità di
bambini neanche dopo la sua dismissione: par-
ticolari di dimensioni molto ridotte potrebbero
venire ingeriti e tubi e cablaggi potrebbero pro-
vocare l’ostruzione delle vie aeree.
• Il prodotto deve essere utilizzato da personale
consapevole dei rischi connessi ad un utilizzo
scorretto: in caso di utilizzo da parte di persone
prive della necessaria esperienza, deve essere
assicurata adeguata supervisione.
• Prima di utilizzare il prodotto, vericare la coe-
renza con le caratteristiche elettriche dell’unità
alla quale viene connesso: collegamenti con
apparecchiature non adatte possono provocare
malfunzionamenti e pregiudizio della sicurezza

per l’utente.
• Non vi è ragione per disassemblare il prodot-
to: qualsiasi intervento di riparazione o verica
deve essere eseguito da personale tecnico spe-
cializzato.
• Non esporre il prodotto alla pioggia, alla radia-
zione solare diretta o all’azione di altri agenti
atmosferici: il prodotto è previsto per solo uso
interno.
• Utilizzare il prodotto a debita distanza da con-
tenitori d’acqua, vasche, vasi di ori, piscine,
acquari, recipienti sotto pressione, rubinetti,
tubature, pluviali, vasi di espansione, unità di
climatizzazione ecc.
• Il prodotto non prevede di essere utilizzato in
ambienti eccessivamente caldi o freddi, polve-
rosi, umidi, in presenza di atmosfere sature di
gas o vapori chimici
• Nel caso in cui il prodotto emetta cattivo odore o
fumo oltre i consueti livelli, fuoco, rumori incon-
sueti o in caso di deformazione, rigonamento o
apertura di fori precedentemente assenti, inter-
romperne immediatamente l’utilizzo e rivolgersi
a personale tecnico qualicato.
• Quando l’apparecchio non viene utilizzato, di-
sconnetterne l’alimentazione e riporlo solo a
raffreddamento ultimato.

• Vericare periodicamente l’integrità del prodotto
e dei cablaggi: qualora vengano rilevate anoma-
lie, sospendere l’utilizzo del prodotto e rivolgersi
a personale qualicato.
• Eseguire la manutenzione periodica come indi-
cato nei capitoli successivi.
Identicazione delle parti
1. Ugello Trasferisce il calore sull’area da dissal-
dare – Foro di entrata per la lega liquefatta
12
3
4
8
7
5
6

2. Tubo in vetro Blocca il ltro ceramico – Qui si
accumula lo scarto da dissaldatura
3. Fermo posteriore Blocca il gruppo di ltraggio
4. Grilletto laterale Permette lo sblocco del fermo
posteriore
5. Tubo essibile Collega l’utensile al circuito del
vuoto dell’unità di potenza
6. Cavo Collega l’utensile al connettore di alimen-
tazione dell’unità di potenza
7. Tasto a grilletto Avvia l’aspirazione del circuito
del vuoto
8. Elemento riscaldante Genera il calore da tra-
sferire per contatto all’area di lavoro
Messa in servizio
Il prodotto è fornito già assemblato; per renderlo
operativo è necessario collegare lo spinotto elettri-
co a 7 poli all’unità di potenza compatibile, la quale
presenterà anche il bocchettone a vite per il circuito
del vuoto; assicurarsi di aver disposto correttamente
il ltro dell’aria all’interno di quest’ultimo, ed assicu-
rare lo spinotto elettrico all’unità di potenza mediante
la ghiera a vite di cui è provvisto.
Indicazioni d’uso
Il prodotto deve essere utilizzato per ammorbidire

saldature elettroniche da superci ramate, cablag-
gi, piazzole di connessione ecc. A tal ne la punta
dell’utensile, una volta adeguatamente riscaldata,
trasferirà il proprio calore al particolare da rimuo-
vere per contatto, provocando la liquefazione della
saldatura, quindi, mediante la pressione del tasto a
grilletto, sarà possibile attivare il circuito a vuoto che
provvederà a risucchiare la lega da rimuovere ormai
liquefatta. Il materiale aspirato si depositerà nell’ap-
posito serbatoio nella parte superiore dell’utensile.
Provvedere alla pulizia del serbatoio quando pieno
per metà o ogni 20 minuti di utilizzo, oppure in cor-
rispondenza con un vistoso calo della potenza aspi-
rante, come descritto di seguito.
Per facilitare le operazioni di liquefazione, è opportu-
no effettuare piccoli movimenti circolari con la punta
dell’utensile sempre a contatto con l’area da trattare,
nonché, se del caso, aggiungere piccole quantità di
lega per saldatura al ne di accelerare il processo di
riscaldamento.
Maneggiare la pistola con cura, specialmente se
calda: l’alta temperatura potrebbe causare principi di
incendio o lesioni da ustione se non si assicura la
dovuta attenzione.

Al termine dell’utilizzo, provvedere sempre alla puli-
zia dell’utensile, poiché il raffreddamento della lega
al suo interno può provocare espansioni e dilatazioni
che possono comprometterne la successiva efcien-
za.
In caso di pause durante l’utilizzo del prodotto, è
opportuno portare la temperatura di funzionamento
a 200° C, al ne di prevenire un prolungato stress
termico: alcune unità di potenza compatibili assol-
vono automaticamente a tale funzione, ripristinando
la precedente temperatura una volta impugnato l’u-
tensile.
Detergenza, cura e manutenzione
Per pulire l’utensile, ogni volta che si accumula una
quantità eccessiva di lega aspirata o le prestazioni di
aspirazione calano vistosamente, procedere come
segue:
Sollevare verso l’alto il
grilletto laterale e tirare
all’indietro il blocco po-
steriore: ciò provocherà
lo sblocco del canale di
accumulo.

Sequenza di assemblaggio del canale di ac-
cumulo: rimuovere il materiale dal tubo
in vetro e ricomporre il gruppo di ltraggio come in-
dicato in gura.
Riposizionare il blocco e,
tenendolo premuto verso
la parte anteriore della
pistola, abbassare il gril-
letto laterale per bloccarlo nuovamente in posizione.
Una volta effettuate le precedenti operazioni, tenere il ta-
sto a grilletto premuto per circa 5 secondi, al ne di ricrea-
re la corretta circolazione del vuoto e rimuovere eventuali
ulteriori residui.
Un calo delle pre-
stazioni può essere
relazionato anche
con l’occlusione dell’ugello o del canale di aspirazio-

ne: utilizzare lo scovolo metallico con utensile sta-
bilmente oltre i 240° C di temperatura, inserendolo
frontalmente dal foro dell’ugello e spingendolo deli-
catamente e ripetutamente verso il fondo.
Non è raro che l’ugello stes-
so possa essere esposto a
corrosione, abrasioni o fram-
mentazione a causa dei suc-
cessivi riscaldamenti e raf-
freddamenti: anche questa condizione può portare
ad un calo, anche vistoso, delle prestazioni, poiché
la supercie di contatto tra l’utensile e la piazzola
da liquefare risulta ridotta. Poiché tale condizione
è estremamente difcile da vericare visivamente,
procedere alla sostituzione dell’ugello con periodici-
tà ricorrente.
Sequenza di assemblaggio dell’ugello: una volta so-
stituito, provvedere a riassemblare l’elemento riscal-
dante come indicato in gura.

Conformità prodotto
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il
prodotto Dissaldatore di ricambio a pistola 7 pin,
Modello DM-915_RIC7 (cod. 495236148) è confor-
me alla Direttiva 2014/30/UE del Parlamento Euro-
peo e del Consiglio, del 26 febbraio 2014, concer-
nente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati
membri relative alla compatibilità elettromagnetica.
Il produttore Melchioni Ready S.r.l. dichiara che il
prodotto Dissaldatore di ricambio a pistola 7 pin, Mo-
dello DM-915_RIC7 (cod. 495236148) è conforme
alla Direttiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo e
del Consiglio, del 8 giugno 2011 e successiva Diret-
tiva Delegata 2015/863 della Commissione, sulla re-
strizione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE del Par-
lamento Europeo e del Consiglio, del 4 luglio
2012, sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE), la presenza del sim-
bolo del bidone barrato indica che questo ap-
parecchio non è da considerarsi quale riuto
urbano: il suo smaltimento deve pertanto

essere effettuato mediante raccolta separata. Lo
smaltimento effettuato in maniera non separata può
costituire un potenziale danno per l’ambiente e per
la salute. Tale prodotto può essere restituito al distri-
butore all’atto dell’acquisto di un nuovo apparecchio.
Lo smaltimento improprio dell’apparecchio costitui-
sce condotta fraudolenta ed è soggetto a sanzioni da
parte dell’Autorità di Pubblica Sicurezza. Per ulteriori
informazioni è possibile rivolgersi all’amministrazio-
ne locale competente in materia ambientale.
Garanzia
Melchioni Ready s.r.l., con sede in Milano (Italia),
via Colletta 37, riconosce garanzia convenzionale
sul prodotto per il periodo di due anni dalla data del
primo acquisto da parte del consumatore. Tale ga-
ranzia lascia impregiudicata la validità della norma-
tiva in vigore riguardante i beni di consumo (D.L. 6
Settembre 2005 n. 206 art. 128 e seguenti), dei quali
diritti il consumatore rimane titolare. Tale garanzia si
applica all’intero territorio dell’Unione Europea.
I componenti o le parti che risulteranno difettosi per
accertate cause di fabbricazione saranno riparati o
sostituiti gratuitamente per tramite del rivenditore,
durante il periodo di garanzia di cui sopra. Melchioni
Ready S.r.l. si riserva il diritto di effettuare sostituzio-

ne integrale dell’apparecchio, qualora la riparabilità
risultasse impossibile od eccessivamente onerosa,
con altro apparecchio di simili caratteristiche (D.L.
6 Settembre 2005 n. 206 art. 130) nel corso del pe-
riodo di garanzia. In questo caso la decorrenza della
garanzia rimane quella dell’acquisto originale: la pre-
stazione erogata in garanzia non prolunga il periodo
della garanzia stessa.
Questo apparecchio non sarà in ogni caso conside-
rato difettoso per materiali o fabbricazione qualora
dovesse essere adattato, cambiato o regolato, al
ne di conformarsi a norme di sicurezza e/o tecniche
nazionali o locali, in vigore in un Paese diverso da
quello per il quale è stato originariamente progettato
e fabbricato. Questo apparecchio è stato progettato
e costruito per un impiego esclusivamente domesti-
co: qualunque altro utilizzo comporta il decadimento
dei beneci della garanzia.
La garanzia non copre:
• parti soggette ad usura o logorio, né quelle parti
che necessitano di una sostituzione e/o manu-
tenzione periodica
• uso professionale del prodotto
• malfunzionamenti o qualsiasi difetto dovuti ad
errata installazione, congurazione, aggiorna-
mento di software / BIOS / rmware non ese-

guita da personale autorizzato Melchioni Ready
S.r.l.
• riparazioni o interventi eseguiti da persone non
autorizzate da Mechioni Ready S.r.l.
• manipolazioni di componenti dell’assemblaggio
o, ove applicabile, del software
• difetti provocati da caduta o trasporto, fulmini,
sbalzi di tensione, inltrazioni di liquidi, apertu-
ra dell’apparecchio, intemperie, fuoco, disordini
pubblici, aerazione inadeguata o errata alimen-
tazione
• eventuali accessori, ad esempio: scatole, borse,
batterie, ecc. usate con questo prodotto
• interventi a domicilio per controlli di comodo o
presunti difetti
Il riconoscimento della garanzia da parte di Melchio-
ni Ready S.r.l. è subordinata alla presentazione di
un documento scale che comprovi l’effettiva data di
acquisto. Lo stesso non deve presentare manomis-
sioni o cancellature, in presenza dei quali Melchioni
Ready S.r.l. si riserva il diritto di riutare l’erogazione
del trattamento in garanzia.
La garanzia non sarà riconosciuta qualora la matri-
cola o il modello dell’apparecchio risultassero inesi-
stenti, abrasi o modicati.

La presente garanzia non comprende alcun diritto di
risarcimento per danni diretti o indiretti, di qualsiasi
natura, verso persone o cose, causati da un’even-
tuale inefcienza dell’apparecchio. Eventuali esten-
sioni, promesse o prestazioni in merito, assicurate
dal rivenditore, saranno a carico di quest’ultimo.

Melchioni Ready srl thanks you for purchasing this
product: the constant commitment to improving the
characteristics and performance of its range will
allow a satisfactory and lasting use, respecting the
needs of both the professional and the occasional
user, with particular attention at energy saving and
safeguarding of natural resources. Before using the
product, read this manual carefully: it contains im-
portant information for a correct and safe use of the
product. Keep it for future reference:
Information for safe use of the product
• Before using the product, check its complete-
ness and integrity: if any deciencies and / or
discrepancies are found, do not use it for any
reason and contact the retailer where it was pur-
chased.
• Use the product only for the purposes described
in this manual. Any other use could cause da-
mage to the user or to the product itself.
• The manufacturer and / or distributor cannot
be held responsible for any damage caused by
using this product other than that indicated in
this manual.
• During operation, the product reaches very high
temperatures, which can cause serious burn
ENG

injuries: handle it with care.
• Do not let children under the age of eight to use
the product: in case of use by minors or people
with cognitive and / or motor impairment, it is
essential to ensure adequate supervision.
• Do not let children play with the product, even
after its disposal: very small details could be
ingested and tubes and wiring could cause ob-
struction of the pulmonary airways.
• The product must be used by personnel awa-
re of the risks associated with incorrect use: in
case of use by people without the necessary
experience, adequate supervision must be en-
sured.
• Before using the product, check that it is con-
sistent with the characteristics of the electrical
network to which it is connected: connections
with unsuitable equipment can cause malfun-
ctions and compromise safety for the user.
• Do not disassemble the product: any repairs or
checks must be carried out by specialized tech-
nical personnel.
• Do not expose the product to rain, direct solar
radiation or the action of other atmospheric
agents: the product is intended for internal use
only.
• Use the product at a safe distance from water

containers, tubs, ower pots, swimming pools,
aquariums, pressurized vessels, taps, pipes,
downspouts, expansion vessels, air conditio-
ning units, etc.
• The product is not intended to be used in exces-
sively hot or cold, dusty, humid environments, in
the presence of atmospheres saturated with gas
or chemical vapors.
• In the event that the product emits a bad smell
or smoke beyond the usual levels, re, unusual
noises or in case of deformation or swelling,
immediately stop using it and contact qualied
technical personnel.
• When the appliance is not in use, disconnect it
from the power supply and store it only after it
has cooled down.
• Periodically check the integrity of the product
and wiring: if anomalies are detected, suspend
use and contact qualied personnel.
• Perform periodic maintenance as indicated in
the following chapters.
Parts identication
1. Nozzle Transmits heat for melting solder. En-
trance for melted solder.
2. Glass Tube Hold the ceramic lter. Solder wast
will be stored here.

3. Back holder Secures the lter pipe.
4. Knob It can bullet up automatically when you
pull the back holder.
5. Hose Connects to the vacuum outlet cap.
6. Cord Connects to the plug.
7. Trigger Please do not trigger until the nozzle is
fully heated. Trigger to start you desoldering job.
8. Heating element Please clean it when solder
waste stores here.
12
3
4
8
7
5
6

Use
The product is supplied already assembled; to make
it operational, it is necessary to connect the 7-pole
electric plug to the compatible power unit, which will
also have the screw union for the vacuum circuit;
make sure that you have correctly placed the air l-
ter inside the latter, and secure the electrical plug to
the power unit by means of the screw nut with which
it is provided.
Instructions
The product must be used to soften electronic solde-
ring from copper surfaces, wiring, connection pads
etc. The tip of the tool, once properly heated, will
transfer its heat to the part to be removed by con-
tact, causing the solder to liquefy; then, by pressing
the trigger, it will be possible to activate the vacuum
pump which will suck up the melted alloy to be re-
moved.
The sucked material will deposit in the special tank in
the upper part of the tool.
Clean the tank when half full or every 20 minutes of
use, or when there is a noticeable drop in suction
power, as described below.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: