MNC 55769 User manual

135-335
mm
RANGE
LIFTING
2
tonne
HYDRAULIC
FLOOR JACK

CONTENTS PAGE
I.IMPORTANT!
II. Operating instructions
III. Before using the jack
IV. Instructions for using the jack
V. General care of your jack
I. IMPORTANT!
Please read these instructions carefully before using your
jack. Proper use and care of the jack will be helpful to assure
you of continous safe trouble-free use.
• This is a lifting device only. Load must be supported by proper rated
capacity jack stands under the vehicle before starting inspection or
work.
• Do not exceed rated capacity of this jack. Overloading can cause
damage to the jack / and or Failure resulting in personal injury or
property damage
• Thisjackisdesignedfor use on hard levelsurfaces,use on other than
hard surfaces can result in jack insatiblity and possible loss of load
• Before lifting make sure that the object you are lifting is xed in
place, make sure to choose a good lifting point to avoid accidents!
• Keep away from children.
• Weight must be supported by a set of jack stands rated at the proper
capacity before any work or inspection can be done on vehicle. Do
not exceed the rated capacity or a failure to support load occur.
• Always Firmly apply parking break.
• Always place load at the centedr of the jack’s saddle for most stable
support.
• This jack must only be used as a liftingg device.
• This jack is designed for use on hard , level surface only, Use on
uneven or unstable surfaces could result in instability and possible
failure to support load.
• Place wheel chicks at the front and rear of the tires that will not be
lifted before proceeding.
• Always center the jack under the axle or a at reinforced frame
surface.
II. OPERATING INSTRUCTIONS
• When this jack leaves the factory for shipment.The vent plug on top
of the oil chamver is closed to prevent the oil from being spilled. Also
the oil chamber contains the right amount of oil before shipment;
before using for the rst stime, remove cover plate, unscrew vent
plug until there is a 1/16 ’’gap. If oil spill is evident or oils vent plug
was found open, it is necessary to check oil level before pumping.
• With release valve open, pump handle about 6 full storkes to assure
complete distribution of oil.
• Close release valve and the jack is ready to use.
• ALWAYS CENTERTHE LOAD ON SADDLE OF JACK. o center loads and
loads lifted while the jack is not sitting level, may damage the jack
III. BEFORE USING THE JACK
During shipment or handling, air in jack can become trapped int he
hydraulic system causing the jack to malfunction.
To release air from system:
1.Turn release valve counter-clockwise with handle no more than two
full turns.
2.Remove oil ll plug.
3.Pump Jack handle quickly several full strokes
4.Repeat above steps as needed, Remember to put back the oil ll
plug.
IV. INSTRUCTIONS FOR USING THE JACK
To raise:
1.With the end of jack handle CLOSE RELEASE VALVE TIGHTLY by
turning it clockwise.
2.Place the vehicle in PARK (in gear on standard transmissions) and
apply emergency brake.
3.Place jack under vehicle at proper
To lower:
1.Remove handle, use small end to SLOWLY open release valve. (to
open, turn SLOWLY counter-clokwise)
2.When vehicle is fully lowered, remove jack. If extension screw has
been extended, turn it clokwise until it retracts enough to remove
from vehicle.
3.When jack has been removed from vehicle, close release valve for
storage.
V. GENERAL CARE OF YOUR JACK
1.When Jack is not in use, lifting arm and pump lever should be in full
downposition.Thiswill porectthe precisionmachined surface of the
ram and the piston from corrosion.
2.Container is lled with 7.oz of hydraulic jack oil. For best resulst,
always use a good quality oil when adding or replacing oil. Avoid
mixing types of oil. Do not use brake uid, alcohol, glycerine,
detergent motor oil, or dirty oil. Improper uid can cause serious
internal damage to jack, esso brand (or eqvivalent) SAE 10 hydraulic
oil is recommended in jacks with hydraulic system.
3.Keep your jack clean and well lubricated, as well as the outside
moving parts such as the lifting arm spindle, wheel bearings and
cross head pin.
4.ADDING OIL: with a ram fully lowered and jack on level ground,
remove oil ll plug. Add oil if level is more than ½‘’below hole, then
replace cover plate.
5.REPLACING OIL: Oil should bne replaced at least once very year. To
drain oil, remove cover plate, oil llet plug and release valve. Be VERY
CAREFUL to not allow dirt or any foreign matter into the system.
6.Lubrication: Put grease in tting on base and lubricate lifting arm
spingle with oil, every 3 months.
7.RUST PREVENTION: Clean and wipe the ram and pump piston with
oily cloth every 3 months, or when signs of rust or corrosion appear.
When not in use always leave the saddle and pump piston in the
completely down position.
EN - Hydarulic Floor Jack - 55769

TROUBLE SHOOTING CHECK LIST
Trouble Cause Remedy
Jack will not lower completely 1.Air in hydraulic system
2.Release valve stuck
1.Purge air from hydraulic system
2.Transfer waight load and clean valve
Jack will not lower weight 1.Release valve in open position 1.Close release valve tightly
Jack will not lift to full height 1.Oil level low
2.Air in hydraulic system
1.Fill to recommended level
2.Purge air from hydraulic system
Weak lifting 1.Air in hydraulic system
2.Dirty oil
3.Release valve not completely closed
1.Purge air from hydraulic system
2.Change oil use SAE 5W
3.Close release valve tightly
Jack will not lift load 1.Excessive weight
2.Release valve in open position
3.Oil level low
1.Decrease weight or change to higher
capacity jack
2.Turn valve clockwise and tighten
3.Fill to recommended level
IMPORTANT: Use only original spareparts from the manufacturer or approved by the manufacturer. Only attachments and/or
adapters supplied by the manufacturer should be used.
EN - Hydarulic Floor Jack - 55769

DE - Rangier-Wagenheber - 2 T - 55769
INHALTSVERZEICHNIS
I. ACHTUNG!
II. Gebrauchsanleitung
III. Vor dem gebrauch des wagenhebers
IV. Gebrauchsanweisungen des wagenhebers
V. Wartung des wagenhebers
I. ACHTUNG!!
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie den Wagenheber benutzen. Die ordnungsgemäße
Verwendung und Wartung des Wagenhebers trägt dazu bei,
einen kontinuierlichen, sicheren und störungsfreien Betrieb
zu gewährleisten.
• Es ist nur eine Hebevorrichtung. Das Gewicht muss von einem
Wagenheber mit der richtigen Tragfähigkeit getragen werden,
bevor Arbeiten oder Kontrolle am Fahrzeug durchgeführt werden.
• Überschreiten Sie nicht die Nennkapazität. Überladung kann das
Hebezeug beschädigen oder zu Fehlfunktionen führen, die zu
Personen- oder Sachschäden führen können.
• Dieser Wagenheber kann nur auf einer harten, ebenen Fläche
benutzt werden.
• DieVerwendung auf unebenen oder instabilen Oberächen kann zu
Instabilität und möglichen Belastungsfehlern führen.
• Stellen Sie immer sicher, dass das angehobene Objekt sicher
verriegelt ist, bevor Sie es anheben. Wählen Sie den richtigen
Hebepunkt, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
• Von Kindern fernhalten.
• Das Gewicht muss von einem Wagenheber mit der richtigen
Tragfähigkeit getragen werden, bevor Arbeiten oder Kontrolle
am Fahrzeug durchgeführt werden. Überschreiten Sie nicht die
Nennkapazität oder die zulässige Belastung.
• Verwenden Sie immer die Handbremse.
• Platzieren Sie die Last immer in der Mitte des Sattels des
Wagenhebers, um einen möglichst stabilen Halt zu gewährleisten.
• Dieser Wagenheber darf nur als Hebevorrichtung verwendet
werden.
• Dieser Wagenheber kann nur auf einer harten, ebenen Fläche
benutzt werden. Die Verwendung auf unebenen oder instabilen
Oberächen kann zu Instabilität und möglichen Belastungsfehlern
führen.
• Stellen Sie Radhindernisse (Keile) vor und hinter den Reifen, die
nicht angehoben werden müssen.
• Zentrieren Sie den Wagenheber immer unter der Achse oder auf
einer ebenen, verstärkten Rahmenäche. (Hebepunkt)
II. GEBRAUCHSANLEITUNG
• Fabrikmäßig ist der Belüftungsstopfen oben am Ölaustauscher
geschlossen, um das Auslaufen von Öl zu verhindern. Die Ölkammer
enthält die richtige Menge Öl. Entfernen Sie die Abdeckung vor dem
ersten Gebrauch, und schrauben Sie den Belüftungsstopfen bis zu
1/16” heraus. Bei sichtbarer Ölverschmutzung oder geönetem
Belüftungsstopfen muss der Ölstand vor dem Anheben geprüft
werden.
• Önen Sie das Ablassventil, pumpen Sie ca. 6 volle Armlängen für
die richtige Ölverteilung.
• Schließen Sie das Ablassventil und der Wagenheber ist
betriebsbereit.
• PLATZIEREN SIE DIE LAST IMMER IN DER MITTE DES SATTELS. Ein
falsch zentriertes Gewicht oder Heben auf nicht ebenen Flächen
kann zu Beschädigungen führen.
III.VOR DEM GEBRAUCH DES WAGENHEBERS
Während der Lieferung oder der Handhabung kann Luft in das
Hydrauliksystem eindringen und hängen bleiben, was zu einer
Fehlfunktion desWagenhebers führen kann.
System entlüften:
1. Drehen Sie das Ablassventil mit maximal zwei vollen Umdrehungen
gegen den Uhrzeigersinn.
2. Entfernen Sie den Öleinfüllstopfen.
3. Pumpen Sie den Wagenheber schnell bei voller Armlänge.
4. Wiederholen Sie die obigen Schritte nach Bedarf. Vergessen Sie
nicht den Öleinfüllstopfen zurückzulegen.
IV. GEBRAUCHSANWEISUNGEN DES WAGENHEBERS
Zum Heben:
1.SCHLIESSEN SIE DAS ABLASSVENTIEL FEST am Ende des Hebers im
Uhrzeigersinn.
2.Legen Sie die Parkstellung ein (beim Handschaltgetriebe legen Sie
den Gang ein) und ziehen Sie die Handbremse an.
3.Stellen Sie den entsprechendenWagenheber unter das Fahrzeug.
Zum Absenken:
1.Entfernen Sie den Gri, verwenden Sie das kleinere Ende des
Pumphebels und önen Sie langsam das Ablassventil. (Zum Önen
langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen)
2.Wenn das Fahrzeug völlig herabgelassen ist, entfernen Sie den
Wagenheber. Wenn die Verlängerungsschraube gelöst wurde,
drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie sich unter dem Fahrzeug
ausreichend zurückzieht.
3.Wenn der Wagenheber nicht mehr unter dem Fahrzeug steht,
schließen Sie das Ablassventil.
V. WARTUNG DES WAGENHEBERS
1.Wenn der Wagenheber nicht benutzt wird, müssen der Hubarm
und der Pumphebel in völlig gesenkter Stellung sein. Das schützt
die präzise bearbeitete Oberäche des Hebels und des Kolbens vor
Korrosion.
2.Der Behälter kann mit Hydrauliköl 7.oz nachgefüllt werden.
Verwenden Sie immer hochwertiges Öl zum Nachfüllen oder zum
Ölwechsel, um optimale Ergebnisse zu erzielen. Vermeiden Sie das
MischenvonverschiedenenÖlen.BenutzenSienieBremsöl,Alkohol,
Glyzerin,ReinigungsöloderverschmutztesÖl.DieVerwendungeines
nicht geeigneten Öls kann den Wagenheber ernst beschädigen.Wir
empfehlen dieVerwendung der Marke Esso (oder ein gleichwertiges

DE - Rangier-Wagenheber - 2 T- 55769
Produkt) SAE 10 Hydrauliköl zum hydraulischen Rangier-Wagenheber.
3.Halten Sie den Wagenheber sauber und gut geschmiert, ölen Sie die äußeren beweglichen Teile wie die Spindel des Hubarms, die Radlager
und Kreuzkopfzapfen.
4.Öl nachfüllen: Stellen Sie den Wagenheber auf einen ebenen Untergrund und lassen Sie den Hubarm komplett herunter. Dann entnehmen Sie
den Öleinfüllstopfen. Ist der Ölstand weniger als ½ ” unter dem Loch, füllen Sie Öl nach und legen Sie die Abdeckung zurück.
5.ÖL WECHSELN: Öl sollte mindestens einmal jährlich gewechselt werden. Um Öl auslassen zu können, müssen die Abdeckung, der
Öleinfüllstopfen und das Ablassventil entnommen werden. Gehen Sie vorsichtig vor, damit kein Schmutz oder keine Fremdkörper in das
Hydrauliksystem eindringen können.
6.Schmieren:Tragen Sie Fett auf die erforderlichen Gelenke auf, und schmieren Sie alle 3 Monate die Radlager des Hubarms.
7.KORROSIONSSCHUTZ: Reinigen und schmieren Sie den Hubarm und den Kolben mit einem Öltuch alle 3 Monate oder immer wenn
Korrosionszeichen sichtbar sind. Wird derWagenheber nicht verwendet, lassen Sie den Sattel und den Kolben in völlig gesenkter Stellung.
WICHTIG: Verwenden Sie nur Originalteile des Herstellers oder vom Hersteller zugelassene Zubehöre. Verwenden Sie nur vom
Hersteller geliefertes Zubehör und / oder Adapter. Zerlegen Sie das Produkt nicht, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
FEHLERBEHEBUNG
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Der Hubarm senkt sich nicht vollständig Der
Hubarm senkt sich nicht vollständig
1.Luft im Hydrauliksystem
2.Verklemmtes Ablassventil
1.Entlüften Sie das Hydrauliksystem
2.Verlagern Sie die Last und reinigen Sie das
Ventil.
Der Wagenheber senkt die Last nicht ab 1.Das Ablassventil ist geönet 1.Schließen Sie das Ablassventil
Der Wagenheber hebt die Last nicht bis zur
maximalen Höhe
1.Der Ölstand ist zu niedrig
2.Luft im Hydrauliksystem
1.Füllen Sie Öl bis zum empfohlenen Stand
nach.
2.Entlüften Sie das Hydrauliksystem
Der Wagenheber hebt nicht reibungslos 1.Luft im Hydrauliksystem
2.Verschmutztes Öl
3.Das Ablassventil ist nicht vollständig
geschlossen
1.Entlüften Sie das Hydrauliksystem
2.Wechseln Sie das Öl, benutzen Sie SAE 5W
3. Schließen Sie das Ablassventil
Der Heber kann die Last nicht heben 1.Die Ladung ist zu schwer
2.Das Ablassventil ist geönet
3.Der Ölstand ist zu niedrig
1.Verringern Sie das Gewicht der
Ladung oder benutzen Sie einen
leistungsstärkerenWagenheber.
2.Schließen Sie dasVentil durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
3.Füllen Sie Öl bis zum empfohlenen Stand
nach.

HU - Krokodil emelő - 2T - 55769
TARTALOMJEGYZÉK
I. Figyelem!
II. Használati utasítások
III. Az emelő használata előtt
IV. Emelő használati utasítások
V. Emelő karbantartása
I. FIGYELEM!
Kérjük, olvassa el gyelmesen ezeket az utasításokat az
emelő használata előtt. Az emelő megfelelő használata
és karbantartása segít biztosítani Önnek a folyamatos,
biztonságos, problémamentes használatot.
• Ez csak egy emelőszerkezet. A terhelést a megfelelő teherbírású
támasztókkalkell alátámasztani,mielőttmegkezdenéaz ellenőrzést
vagy a munkát.
• Nelépje túl az emelő névleges kapacitását.Atúlterhelés károsíthatja
vagy az emelő meghibásodásához vezethet, ami személyi sérülést
vagy anyagi kárt is okozhat.
• Ez az emelő kemény felületen való használatra készült, a nem
kemény felületeken való használat az emelő instabilitását vagy
terhelési veszteséget okozhat.
• Emelés előtt mindig győződjön meg az emelt tárgy helyes
rögzítéséről, a megfelelő emelési pont kiválasztásáról a
balesetveszélyes helyzetek elkerülése érdekében!
• Gyermekektől távol tartandó!
• A súlyt a megfelelő kapacitású jack állványokkal kell alátámasztani,
mielőtt bármilyen munkát vagy ellenőrzést elvégezhetne a
járművön. Ne lépje túl a névleges kapacitást vagy a megengedett
terhelést.
• Mindig használja a kéziféket.
• Mindig helyezze a terhelést a jack nyeregének közepére a
legstabilabb alátámasztás érdekében.
• Ezt az emelőt csak emelőeszközként szabad használni.
• z az emelő csak kemény, síkfelületen használható. Egyenetlen vagy
instabilfelületekenvaló használat instabilitást és esetleges terhelési
hibákat okozhat.
• Helyezzen kerék akadályokat (ékeket), azon gumiabroncsok elé és
mögé, amelyeket nem kell felemelni.
• Mindig a tengely vagy a sík megerősített keretfelület alá helyezze
középre az emelőt. (emelési pont)
II. HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
• Gyárilag az olajcserélő tetején lévő szellőződugó zárva van, hogy
megakadályozza az olaj kiömlését. Az olajkamra tartalmazza a
megfelelő mennyiségű olajat. Az első használat előtt távolítsa el
a fedlapot, csavarja ki a szellőződugót 1/16”-os résig. Ha látható
olajszennyeződés vagy az olaj szellőzőnyílása nyitva van, az
olajszintet emelés előtt ellenőrizni kell.
• Nyissa ki a kioldószelepet, pumpáljon kb. 6 teljes karrhossznyit a
megfelelő olaj eloszlásért.
• Zárja le a kioldószelepet, és az emelő használatra kész.
• MINDIG HELYEZZE A SÚLY KÖZÉPPONTJÁT A NYEREGRE. A nem
megfelelően központosított súly illetve a nem síkfelületen történő
emelés kárt okozhat.
III. AZ EMELŐ HASZNÁLATA ELŐTT
A szállítás vagy a kezelés során a levegő bejuthat a hidraulikus
rendszerbe és bennragadhat, ami az emelő hibás működéséhez vezet.
A rendszer légtelenítése:
1.Forgassa el a kioldószelepet az óramutató járásával ellentétes
irányban, legfeljebb két teljes fordulattal.
2.Távolítsa el az olajbetöltő dugót.
3.Pumpálja az emelőt gyorsan teljes karhosszon.
4.Szükség szerint ismételje meg a fenti lépéseket, ne felejtse el
visszahelyezni az olajbetöltő dugót.
IV. EMELŐ HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
Emeléshez:
1.Az emelő végén SZOROSAN ZÁRJA LE A KIOLDÓSZELEPET az
óramutató járásával megegyező irányba.
2.HelyezzeajárműváltójátP–PARKállásba(normálsebességváltókon
sebességbe) és húzza be a kéziféket.
3. Helyezze a megfelelő emelőt a jármű alá.
Leengedéshez:
1.Távolítsa el a fogantyút, használja a kisebb végét a pumpának és
lassan nyissa ki a nyitószelepet. (a megnyitáshoz fordítsa lassan
óramutató járással ellenkező irányba)
2.Amikor a jármű teljesen le van engedve, távolítsa el az emelőt. Ha a
hosszabbító csavart kiengedték, forgassa el az óramutató járásával
megegyező irányban, amíg eléggé visszahúzódik a jármű alól.
3.Amikorazemelőteltávolítottákajárműalól,zárjaelakioldószelepet.
V. EMELŐ KARBANTARTÁSA
1.Haazemelőnincshasználatban,azemelőkarnakésaszivattyúkarnak
teljesen alsó állásban kell lennie. Ez az állás a dugattyú precíziós
megmunkált felületét a korróziótól fogja megvédeni.
2.A tartályt 7.oz hidraulikus emelő olajjal tölthetjük fel. A legjobb
eredmény érdekében mindig jó minőségű olajat használjon, az olaj
hozzáadásakor vagy cseréjekor. Kerülje az olajfajták keverését. Ne
használjon fékfolyadékot, alkoholt, glicerint, mosószerolajat vagy
piszkos olajat. A nem megfelelő folyadék komoly belső károsodást
okozhat az emelőben, az Esso márka (vagy vele egyenrangú) SAE 10
hidraulika olajat ajánljuk hidraulikus rendszerű emelőnkhöz.
3.Tartsa tisztán és jól kenve, olajozva az emelőjét, valamint a
külső mozgó alkatrészeket, például az emelőkar orsóját, a
kerékcsapágyakat és a keresztfej csapot.
4.Olaj hozzáadása: Teljesen leeresztett nyomószárral és vízszintes
talajon a csatlakozóaljzatról távolítsa el az olajfeltöltő dugót. Adjon
hozzá olajat, ha a szint kevesebb, mint ½ ”a lyuk alatt, majd tegye
vissza a fedőlemezt.
5.Az olaj cseréje: Az olajat legalább egyszer évente ki kell cserélni. Az
olaj leeresztéséhez távolítsa el a fedőlapot, az olaj töltő dugóját és a
kioldószelepet. Legyen óvatos, hogy ne engedje, hogy szennyeződés

HU - Krokodil emelő - 2T - 55769
vagy idegen anyag a rendszerbe kerüljön.
6.Kenés: Tegyen zsírt az alap egység szükséges illesztéseire, és 3 havonta kenje le az emelőkar csapágyakat olajjal.
7.ROZSDÁSODÁS ELLENIVÉDELEM: Tisztítsa meg és törölje le a munkahengert és az emelődugattyút olajos ronggyal 3 havonta, ha rozsda vagy
korrózió jelei jelennek meg. Ha nem használja, mindig hagyja a nyereg és a szivattyú dugattyúját teljesen leengedve.
HIBAELHÁRÍTÁSI ELLENŐRZŐLISTA
Hiba Lehetséges oka Megoldása
Az emelő nem ereszkedik le teljesen 1.Levegő került a hidraulikus rendszerbe
2.Kioldó szelep bedugult
1.Távolítsa el a levegőt a rendszerből
2.Vegye ki a súly alól és tisztítsa ki a
szelepet.
Az emelő nem engedi le a súlyt 1.Kioldó szelep nyitva van 1.Zárja be szorosan a kioldó szelepet
Az emelő nem emel ki teljes magasságig 1.Olaj szint alacsony
2.Levegő került a hidraulikus rendszerbe
1.Töltse fel az ajánlott szintig
2.Távolítsa el a levegőt a rendszerből
Gyenge az emelő erő 1.Levegő került a hidraulikus rendszerbe
2.Piszkos az olaj
3.Kioldó szelep nincs teljesen bezárva
1.Távolítsa el a levegőt a rendszerből
2.Cserélje ki az olajat használjon SAE 5W-t
3. Zárja be szorosan a kioldó szelepet
Az emelő nem emeli fel a súlyt 1.Túl nagy a súly
2.Kioldó szelep nyitott állásban van
3.Olaj szint alacsony
1.Csökkentse a súlyt vagy használjon
nagyobb kapacitású emelőt
2.Forgassa óramutató járásával
megeggyezőleg, hogy bezárja
3.Töltse fel az ajánlott szintig
FONTOS:Csak agyártóeredeti alkatrészeitvagy a gyártóáltaljóváhagyottalkatrészekethasználja.Csak a gyártóáltalszállított
tartozékokat és / vagy adaptereket szabad használni. Ne szedje szét a terméket, forduljon szakműhelyhez!

CZ - Pojízdný zvedák - 2T - 55769
OBSAH
I. POZOR!
II. Pokyny k použití
III. Před použitím zdvedáka
IV. Návod k použití k zvedáku
V. Údržba zvedáku
I. POZOR!
Prosím před použitím zvedáku si pečlivě přečtěte tyto pokyny.
Správné používání s údržba v pomůže zajistit bezpečné,
bezproblémové používání.
• Toto je pouze přístroj na zvedání. Zatížení musí být podepřeny
podporami dostatečné nosnosti, před tím než začnete kontrolou,
vozidla nebo práci.
• Nepřekračujte jmenovitou kapacitu zvedáku. Přetížení může
způsobit poškození nebo zničení zvedáku, což může způsobit
zranění nebo majetkové škody.
• Zvedák byl vyhotoven na používání na rovné ploše, používání na
nestabilní ploše může způsobit nestabilitu přístroje nebo ztrátu
velikosti zatížení.
• Před zvednutím se vždy ujistěte o správném připevnění zdviženého
tělesa, o zvolení správného bodu zvedání aby se předešlo možným
nehodám!
• Udržujte mimo dosah dětí!
• Závaží je potebné podepřít s vhodným jack stojanem, předtím,
než byste provedli jakoukoliv práci nebo kontrolu na vozidle.
Nepřekračujte povolené zatížení a jmenovitou kapacitu.
• Vždy používejte ruční brzdu.
• Zatížení vždy umístěte na střed jack sedla pro nejstabilnější
podepření.
• Tento zvedák je možné použít pouze jako zdvižný přístroj.
• Tento zvedák lze použít pouze na rovné a tvrdé ploše. Používání
na hrbolatých, nestabilních površích může způsobit nestabilitu a
možné chyby zatížení.
• Před a za kola které není třeba zvednout umístěte zábrany (klín).
• Zvedák vždy umístěte do středu hřídele nebo do plochého rámu.
(Zvedací bod)
II. POKYNY K POUŽITÍ
• Ve výrobě je vzduchová zátka na horní straně olejového výměníku
zavřená, aby se zabránilo úniku oleje. Olejová komora obsahuje
správné množství oleje. Před prvním použitím odstraňte kryt,
odšroubujte odvzdušňovací zátku do 1/16„slotu. V případě viditelné
kontaminace olejem nebo otevření odvzdušňovacího oleje před
zvednutím zkontrolujte hladinu oleje.
• Otevřete uvolňovací ventil, napumpujte přibližně 6 celých délek pro
vhodné rozptýlení oleje.
• Zavřete ventil a zvedák je připraven k provozu.
• Středem ZÁVAŽÍ VŽDY UMÍSTĚTE NA SEDLO. Nesprávné umístění
středu nebo používání na nerovném povrchu může vést ke škodám.
III. PŘED POUŽITÍM ZDVEDÁKA
Během přepravy nebo obsluhy může vzduch dostat do hydraulického
systému a zůstat tam, což může způsobit chybnou provoz zvedáku
Odvzdušnění systému:
1.Ventil otočte oproti směru hodinových ručiček, nejvíce o dvě celé
otočení.
2.Odstraňte plnící zátku.
3.Zvedák pumpujte rychle na celé délce.
4.Podle potřeby opakujte kroky uvedené výše, nezapomeňte umístit
zátku na své místo.
IV. NÁVOD K POUŽITÍ K ZVEDÁKU
K zvedání:
1.Na konci zvedáku těsněuzavřeteventilve směru hodinových ručiček.
2.Řídící páku umístěte do pozácie PARK (v případě manuální
převodovky do rychlosti) a zatáhněte ruční brzdu.
3.Uložte správný zvedák pod vozidlo.
K spouštění:
1.Odstraňte ručku, používejte menší konec pumpy a pomalu otevřete
ventil. (Pro otevření otočte oproti směru hodinových ručiček)
2.Pokud je vozidlo zcela spuštěno, odstraňte zvedák. Pokud jste
vypustili prodlužovací šroub otočte ji ve směru hodinových ručiček,
dokud se dostatečně zatáhne zpod vozidla.
3.Pokud jste již zvedák odstranili zpod vozidla, uzavřete ventil.
V. ÚDRŽBA ZVEDÁKU
1.Pokud se zvedák nepoužívá, páka a páka čerpadla musí být zcela
spustené.Toto ochraní precizní opracovaný povrch této tyče a pístu
před korozí.
2.Nádrž můžeme naplnit s 7.oz hydraulickým olejem. Pro dosažení co
nejlepšího výsledku, vždy používejte olej dobré kvality při doplnění
nebo výměně oleje. Vyhýbejte se míchání odlišných druhů oleje.
Nepoužívejte brzdnou kapalinu, alkohol, glycerin, detergentní olej
nebo špinavý olej. Nesprávná tekutina může způsobit vážné vnitřní
poškození ve zvedáku, doporučujeme olej značky Esso (nebo s ním
podobný) SAE 10 hydraulický olej.
3.Zdivhák udržujte čistě a dobře namazané, naolejujte zvedák, a také
vnější pohybující se součástky, například vřeteno páky, ložiska kol a
kolík křížové hlavy.
4.Přidání oleje: Vytáhněte plnicí zátku ze zásuvky s plně spuštěným
pístem na vodorovném povrchu. Přilijte olej pokud je hladina nižší
než ½ pod dírou potom umístěte zpět krycí desku.
5.Výměna oleje: Olej je třeba alespoň jednou za rok vyměnit. Pro
vypuštění oleje odstraňte krycí desku, plnicí zátku a ventil. Buďte
opatrný, aby se do systému nedostala nečistota nebo cizí materiál.
6.Mazání Na potřebné spoje základní jednotky natřete mazivo, každé
3 měsíce namažte s mazivem ložisko páky.
7.Ochrana před korozí:Tlačítko a zvedací píst čistěte a otřete olejovou
hadříkem každé 3 měsíce, nebo se objeví stopy koroze. Pokud se
zvedák nepoužívá, páka a páka čerpadla nechte zcela spuštěné.

CZ - Pojízdný zvedák - 2T - 55769
KONTROLNÍ SEZNAM ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Chyba Možná příčina Řešení
Zvedák se zcela nespustí 1. Do hydraulického systému se dostal
vzduch
2.Ventil je ucpaný
1. Odstraňte vzduch ze systému
2.Vyberte ho zpod závaží a vyčistěte ventil
Zvedák nespustí zcela závaží 1.Ventil je otevřen 1.Těsně ho uzavřete
Zvedák nezvedá do maximální výšky 1. Hladina oleje je nízká
2. Do hydraulického systému se dostal
vzduch
1. Doplňte olej do doporučení stavu
2. Odstraňte vzduch ze systému
Slabá zdvižná síla 1. Do hydraulického systému se dostal
vzduch
2. Olej je špinavý
3.Ventil není zcela uzavřen
1. Odstraňte vzduch ze systému
2.Vyměňte olej a použijte typ SAE 5W
3.Těsně ho uzavřete
Zdvihák nezdvíha záťaž 1. Zátěž je příliš velká
2.Ventil je otevřen
3. Hladina oleje je nízká
1. Snižte zátěž nebo použijte zvedák s větší
kapacitou
2. Otočte ve směru hodinových ručiček aby
se uzavřel
3. Doplňte olej do doporučeného stavu
Důležité: Používejte pouze originální součástky výrobce nebo díly schválené výrobcem. Používejte pouze příslušenství a / nebo
adaptéry dodané výrobcem. Výrobek nerozebírejte, obraťte se na odborný servis.

OBSAH
I. POZOR!
II. Pokyny k použitiu
III. Pred použitím zdviháka
IV. Návod na používanie k zdviháku
V. Údržba zdviháka
I. POZOR!
Prosím pred použitím zdviháka si pozorne prečítajte tieto
pokyny. Správne používanie s údržba v pomôže zabezpečiť
bezpečné , bezproblémové používanie.
• Toto je len prístroj na zdvíhanie. Zaťaženie musí byť podopreté
podporami dostatočnej nosnosti , pred tým než začnete kotrolu
vozidla alebo prácu.
• Neprekračujte menovitú kapacitu zdviháka. Preťaženie môže
spôsobiť poškodenie alebo zničenie zdviháka, čo môže spôsobiť
zranenia alebo majetkové škody.
• Zdvihák bol vyhotovený na používanie na rovnej ploche, používanie
na nestabilnej ploche môže spôsobiť nestabilnosť prístroja alebo
stratu veľkosti zaťaženia.
• Pred zdvihnutím sa vždy uistite o správnom pripevnení zdvihnutého
telesa , o zvolení správneho bodu zdvíhania aby sa predišlo možným
nehodám!
• Udržujte mimo dosahu detí!
• Závažie je potebné podoprieť s vhodným jack stojanom, predtým
, než by ste vykonali akúkoľvek prácu alebo kontrolu na vozidle.
Neprekračujte povolené zaťaženie a menovitú kapacitu.
• Vždy používajte ručnú brzdu.
• Zaťaženie vždy umiestnite na stred jack sedla pre najstabilnejšie
podoprenie.
• Tento zdvihák je možné použiť len ako zdvižný prístroj.
• Tento zdvihák je možné použiť len na rovnej a tvrdej ploche.
Používanie na hrboľatých , nestabilných povrchoch môže spôsobiť
nestabilitu a možné chyby zaťaženia.
• Predaza kolesáktoréniejepotrebnézdvihnúťumiestnitezábrany( klin).
• Zdvihákvždy umiestnite do stredu hriadeľa alebo doplochého rámu.
(zdvíhací bod)
II. POKYNY K POUŽITIU
• Vo výrobe je vzduchová zátka na hornej strane olejového výmenníka
zatvorená, aby sa zabránilo úniku oleja. Olejová komora obsahuje
správne množstvo oleja. Pred prvým použitím odstráňte kryt,
odskrutkujte odvzdušňovaciu zátku do 1/16 ”slotu. V prípade
viditeľnej kontaminácie olejom alebo otvorenia odvzdušňovacieho
oleja pred zdvihnutím skontrolujte hladinu oleja.
• Otvorte uvoľňovací ventil, napumpujte približne 6 celých dĺžok pre
vhodné rozptýlenie oleja.
• Zatvorte ventil a zdvihák je pripravený na prevádzku.
• STREDOBOD ZÁVAŽIA VŽDY UMIESTNITE NA SEDLO. Nesprávne
umiestnenie stredobodu alebo používanie na nerovnom povrchu
môže viesť ku škodám.
III. PRED POUŽITÍM ZDVIHÁKA
Počas prepravy alebo obsluhy sa môže vzduch dostať do hydraulického
systému a zostať tam, čo môže spôsobiť chybnú prevádzku zdviháku.
Odvzdušnenie systému:
1.Ventil otočte oproti smeru hodinových ručičiek, najviac o dve celé
otočenia.
2.Odstráňte plniacu zátku .
3.Zdvihák pumpujte rýchlo na celej dĺžke.
4.Podľa potreby zopakujte kroky uvedené vyššie, nezabudnite
umiestniť zátku na svoje miesto.
IV. NÁVOD NA POUŽÍVANIE K ZDVIHÁKU
K zdvíhaniu:
1.Na konci zdviháku tesne uzavrite ventil v smere hodinových ručičiek.
2.Riadiacu páku umiestnite do pozácie PARK ( v prípade manuálnej
prevodovky do rýchlosti) a zatiahnite ručnú brzdu.
3.Uložte správny zdvihák pod vozidlo.
K spúšťaniu:
1.Odstráňte rúčku, používajte menší koniec pumpy a pomaly otvorte
ventil. ( pre otvorenie otočte oproti smeru hodinových ručičiek)
2.Ak je vozidlo úplne spustené, odstráňte zdvihák. Ak ste vypustili
predlžovaciu skrutku otočte ju v smere hodinových ručičiek, až kým
sa dostatočne zatiahne spod vozidla.
3.Ak ste už zdvihák odstránili spod vozidla , uzatvorte ventil.
V. ÚDRŽBA ZDVIHÁKA
1.Ak sa zdvihák nepoužíva, páka a páka čerpadla musia byť úplne
spustené.Totoochrani precízneopracovanýpovrchtejto tyčea piestu
pred koróziou.
2.Nádržmôžemenaplniť s7.ozhydraulickýmolejom.Predosiahnutie
čo najlepšieho výsledku , vždy používajte olej dobrej kvality pri
doplnení alebo výmene oleja. Vyhýbajte sa miešaniu odlišných
druhov oleja. Nepoužívajte brzdnú kvapalinu, alkohol, glycerin,
detergentný olej alebo špinavý olej. Nesprávna tekutina môže
spôsobiť vážne vnútorné poškodenie vo zdviháku, odporúčame olej
značky Esso (alebo s ním podobný) SAE 10 hydraulický olej.
3.Zdivhák udržujte čisto a dobre namazane, naolejujte zdvihák, a tiež
vonkajšie pohybujúce sa súčiastky, napríklad vreteno páky, ložiská
kolies a kolík krížovej hlavy.
4.Pridanie oleja: Vytiahnite plniacu zátku zo zásuvky s plne spusteným
piestom na vodorovnom povrchu. Prilejte olej ak je hladina nižšia
ako ½ pod dierou potom umiestnite naspäť kryciu dosku.
5.Výmena oleja : Olej je potrebné aspoň raz za rok vymeniť. Pre
vypustenie oleja odstráňte kryciu dosku, plniacu zátku a ventil. Buďte
opatrný, aby sa do systému nedostala nečistota alebo cudzí materiál.
6.Mazanie: Na potrebné spoje základnej jednotky natrite mazivo ,
každé 3 mesiace namažte s mazivom ložisko páky.
7.Ochrana pred koróziou: Tlačidlo a zdvíhací piest čistite a utrite
olejovou handričkou každé 3 mesiace, alebo ak sa objavia stopy
korózie. Ak sa zdvihák nepoužíva, páka a páka čerpadla nechajte
úplne spustené.
SK - Pojazdný zdvihák - 2T

KONTROLNÝ ZOZNAM ODSTRAŇOVANIA PROBLÉMOV
Chyba Možná príčina Riešenie
Zdvihák sa úplne nespustí 1.Do hydraulického systému sa dostal
vzduch
2.Ventil je upchatý
1.Odstráňte vzduch zo systému
2.Vyberte ho spod závažia a vyčistite ventil
Zdvihák nespustí úplne závažie 1.Ventil je otvorený 1.Tesne ho uzatvorte
Zdvihák nezdvíha do maximálnej výšky 1.Hladina oleja je nízka
2.Do hydraulického systému sa dostal
vzduch
1.Doplňte olej do odporúčaneho stavu
2.Odstráňte vzduch zo systému
Slabá zdvižná sila 1.Do hydraulického systému sa dostal
vzduch
2.Olej je špinavý
3.Ventil nie je úplne uzavretý
1.Odstráňte vzduch zo systému
2.Vymeňte olej a používajte typ SAE 5W
3.Tesne ho uzatvorte
Zdvihák nezdvíha záťaž 1.Záťaž je príliš veľká
2.Ventil je otvorený
3.Hladina oleja je nízka
1.Znížte záťaž alebo použite zdvihák s
väčšou kapacitou
2.Otočte v smere hodinových ručičiek aby sa
uzatvoril
3.Doplňte olej do odporúčaného stavu
DÔLEŽITÉ: Používajte iba originálne súčiastky výrobcu alebo diely schválené výrobcom. Používajte iba príslušenstvo a / alebo
adaptéry dodané výrobcom. Výrobok nerozoberajte, obráťte sa na odborný servis.
SK - Pojazdný zdvihák - 2T

SPIS TREŚCI
I.. Ostrzeżenie!
II. Instrukcje użytkowania
III. Przed użytkowaniem podnośnika
IV. Instrukcje obsługi podnośnika
V. Konserwacja podnośnika
I. OSTRZEŻENIE!
Przeczytaj uważnie te instrukcje przed rozpoczęciem
korzystania z gniazda. Właściwe użytkowanie i konserwacja
o podnośnik będzie pomocna w zapewnieniu ciągłego,
bezpiecznego i bezproblemowego użytkowania.
• To jest tylko podnośnik. Ładunek musi być podparty przez
odpowiednie podpory pod pojazdem przed rozpoczęciem inspekcji
lub pracy.
• Nieprzekraczajudźwigu.Przeciążeniemożeuszkodzićpodnośniklub
spowodować jego nieprawidłowe działanie, co może spowodować
obrażenia ciała lub uszkodzenie materialne.
• Ten podnośnik jest przeznaczony do użytku na twardych
powierzchniach. Użycie na innych niż twardych powierzchniach
może spowodować niestabilność podnośnika lub spadek ciężaru.
• Przed podnoszeniem zawsze upewnij się, że podniesiony przedmiot
jest odpowiednio zabezpieczony i że wybrany jest właściwy punkt
podnoszenia, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji!
• Przechowuj z dala od dzieci
• Ciężar musi być podparty przez zestaw podpór podnośnika o
odpowiedniej pojemności przed wykonaniem jakiejkolwiek pracy
lub kontroli pojazdu. Nie przekraczaj pojemności znamionowej.
• Zawsze mocno zaciągnij hamulec postojowy.
• Zawsze umieszczaj ładunek na środku siodła podnośnika, aby
uzyskać najbardziej stabilne podparcie.
• Ten podnośnik może być używany wyłącznie jako urządzenie
podnoszące.
• Ten podnośnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku na
twardych powierzchniach. Użycie na nierównych lub niestabilnych
powierzchniach może spowodować niestabilność i ewentualne
uszkodzenie nośnika.
• Umieść kliny pod koła z przodu i z tyłu opon, które nie zostaną
podniesione przed kontynuowaniem.
• Zawsze wyśrodkuj podnośnik pod osią lub płaską wzmocnioną
powierzchnią ramy. (punkt podnoszenia)
II. INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
• W postaci fabrycznej zatyczka powietrza na górze wymiennika oleju
jest zamknięta, aby zapobiec wyciekowi oleju. Komora olejowa
zawiera odpowiednią ilość oleju. Zdejmij pokrywę przed pierwszym
użyciem, odkręć korek odpowietrzający do 1/16 ”. Jeśli widoczne
jest zanieczyszczenie oleju lub odpowietrznik jest otwarty, sprawdź
poziom oleju przed podniesieniem.
• Otwórz zawór spustowy, pompuj ca. 6 długości ramion dla
prawidłowej dystrybucji oleju.
• Zamknij zawór spustowy i podnośnik będzie gotowy do użycia.
• ZAWSZE UMIESZCZAJ ŚRODEK CIĘŻARU NA SIODLE. Niewłaściwie
wyśrodkowany ciężar lub podnoszenie na niepłaskich
powierzchniach może spowodować uszkodzenie.
III. PRZED UŻYTKOWANIEM PODNOŚNIKA
Podczas transportu lub przenoszenia powietrze może dostać się do
układu hydraulicznego i utknąć, co prowadzi do nieprawidłowego
działania podnośnika.
Odpowietrzanie systemu:
1.Przekręć zawór zwalniający w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara maksymalnie o dwa pełne obroty.
2.Usuń korek wlewu oleju.
3.Szybko pompuj podnośnik na pełną długość ramienia.
4.W razie potrzeby powtórz powyższe kroki, pamiętaj o założeniu
korka wlewu oleju.
IV. INSTRUKCJE OBSŁUGI PODNOŚNIKA
Podnoszenie:
1.Na końcu podnośnika ZAMKNIJ ZAWÓR SPUSTOWY w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2.Zostaw pojazd w PARK (u standardowych skrzyń biegów: puścuć
pojazd na bieg) i zaciągnij hamulec postojowy.
3.Umieść odpowiedni podnośnik pod pojazdem.
Obniżenie:
1.Zdejmij uchwyt, użyj mniejszego końca pompy i powoli otwórz
zawór otwierający. (powoli obróć przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby otworzyć)
2.Gdy pojazd jest całkowicie opuszczony, zdejmij podnośnik. Jeśli
śruba przedłużająca została zwolniona, obracaj ją zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż zostanie dostatecznie wycofana spod
pojazdu.
3.Po zdjęciu podnośnika spod pojazdu zamknij zawór spustowy.
V. KONSERWACJA PODNOŚNIKA
1.Jeśli podnośnik nie jest używany, dźwignia oraz dźwignia pompy
muszą być całkowicie opuszczone. Ta precyzyjnie obrobiona
powierzchnia pręta i tłoka chroni przed korozją.
2.Zbiornik można napełnić olejem hydraulicznym 7. Aby uzyskać
najlepsze wyniki, zawsze dodawaj lub wymieniaj olej wysokiej
jakości. Unikaj mieszania rodzajów oleju. Nie używaj płynu
hamulcowego, alkoholu, glicerolu, oleju detergentowego
ani brudnego oleju. Niewłaściwy płyn może spowodować
poważne uszkodzenie wewnętrzne podnośnika. Do podnośnika
hydraulicznego zalecamy olej hydrauliczny Esso (lub odpowiednik)
SAE 10.
3.Utrzymuj w czystości i dobrze nasmarowuj podnośnik, a także
zewnętrzne części ruchome, takie jak wrzeciono dźwigni, łożyska
kół i sworzeń poprzeczny.
4.Uzupełnianie oleju:Wyjąć korek wlewuoleju z gniazdaprzy całkowicie
obniżonym tłoku na poziomym terenie. Dodaj olej, jeśli poziom jest
mniejszy niż ½ ”poniżej otworu, a następnie załóż pokrywę.
PL - Podnośnik typu żaba, krokodyl - 2T

5.WYMIANA OLEJU:Olej należy wymieniać co najmniej raz w roku.Abyspuścićolej,zdejmijgórną pokrywę,korekwlewuoleju i zawórspustowy.
Uważaj, aby brud i ciała obce nie dostały się do systemu.
6.Smarowanie: Nałożyć smar na niezbędne złącza jednostki podstawowej i nasmarować łożyska ramienia dźwigni olejem co 3 miesiące.
7.OCHRONA PRZED KOROZJĄ: Wyczyść i wytrzyj cylinder i tłok podnoszący oleistą ściereczką co 3 miesiące lub jeśli pojawią się znaki rdzy lub
korozji. Jeśli nie jest używany, zawsze opuszczaj siodło i tłok pompy całkowicie opuszczone.
LISTA KONTROLNA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Podnośnik nie schodzi całkowicie 1.Powietrze dostało się do układu
hydraulicznego
2.Zawór spustowy zatknął
1.Usuń powietrze z systemu
2.Zdejmij zawór spod ciężaru i wyczyść go
Podnośnik nie obniża ciężaru 1.Zawór spustowy jest otwarty 1.Szczelnie zamknij zawór spustowy
Podnośnik nie podnosi do pełnej wysokości 1.Niski poziom oleju
2.Powietrze dostało się do układu
hydraulicznego
1.Napełnij do zalecanego poziomu
2.Usuń powietrze z systemu
Moc podnieszenia jest słaba 1.Powietrze dostało się do układu
hydraulicznego
2.Olej jest brudny
3.Zawór spustowy nie jest całkowicie
zamknięty
1.Usuń powietrze z systemu
2.Wymień olej, używaj SAE 5W-t
3. Szczelnie zamknij zawór spustowy
Podnośnik nie podnosi ciężaru 1.Ciężar jest zbyt duży
2.Zawór spustowy jest w pozycji otwartej
3.Niski poziom oleju
1.Zmniejsz wagę lub użyj podnośnika o
większej pojemności
2.Obróć zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aby zamknąć
3.Napełnij do zalecanego poziomu
WAŻNE:Używaj tylkooryginalnychczęści producentalubczęścizatwierdzonych przezproducenta.Używajwyłącznie akcesoriów
i / lub adapterów dostarczonych przez producenta. Nie demontuj produktu, skontaktuj się ze specjalistycznym warsztatem!
PL - Podnośnik typu żaba, krokodyl - 2T

CUPRINS
I. ATENŢIE!
II. Instrucţiuni de utilizare
III. Înainte de utilizarea cricului
IV. Instrucţiuni de utilizare ale cricului
V. Întreţinerea cricului
I. ATENŢIE!
Vă rugăm, ca înainte de utilizare să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni. Utilizarea corectă vă asigură o utilizare sigură,
îndelungată şi fără probleme a cricului.
• Acesta este numai un dispozitiv de ridicare. Înainte de orice operaţie
executată sub vehicul, acesta trebuie asigurat prin cricuri stabile de
capacitate sucientă (ex. tip cric tip capră)
• Nu depăşiţi sarcina maximă admisă pt. cric. Supraîncărcarea poate
duce la deteriorarea sau la defectarea cricului, ceea ce poate duce la
vătămări corporale sau daune materiale.
• Acest cric este proiectat pentru a utilizat pe suprafețe solide, iar
utilizarea pe suprafețe instabile poate provoca instabilitate de
ridicare sau pierdere de capacitate de ridicare utilă.
• Pentru prevenirea unor eventuale accidente, înainte de ridicare,
convingeţi-vă de xarea stabilă a vehiculului, de alegerea corectă a
punctului de ridicare!
• A se feri de accesul copiilor
• Înainte de orice operaţie executată sub vehicul, acesta trebuie
asigurat prin cricuri stabile (ex. tip capră) Nu depăşiţi sarcina
maximă admisă.
• Întotdeauna activaţi frâna de mână a vehiculului.
• Întotdeauna aşezaţi sarcina în centrul şelei cricului pt. o xare cât
mai stabilă.
• Cricul va folosit numai ca dispozitiv de ridicare.
• Cricul va folosit numai pe suprafaţă plană, solidă. Utilizare pe
suprafaţă accidentată sau instabilă poate duce la instabilitatea
xării sarcinii.
• Aşezaţi pene de xare înaintea şi în spatele pneurilor care nu vor
ridicate.
• Ridicarea se va face or de la axul vehiculului, sau de la un punct solid
al şasiului. (punct de ridicare)
II. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1.Supapa de aerisire de pe buşonul de umplere a uleiului este închis
din fabricaţie pt. a evita scurgerile accidentale de ulei. Cricul conţine
cantitatea corespunzătoare de ulei. Înainte de prima utilizare,
îndepărtaţi placa de protecţie şi deşurubaţi şurubul de aerisire cca. 1,5
mm. Dacă se observă scurgeri de ulei sau dacă oriciul de aerisire este
deschis, înainte de utilizare vericaţi nivelul uleiului din cric.
2.Deschideţi supapa de blocare şi pompaţi 6 curse întregi pt.
repartizarea corespunzătoare a uleiului.
3.Închideţi supapa hidraulică şi cricul este gata de utilizare.
4.ÎNTOTDEAUNA AŞEZAŢI CENTRUL SARCINII PE ŞA. Sarcina centrată
necorespunzător, sau ridicarea pe suprafeţe accidentate pot provoca
daune.
III. ÎNAINTE DE UTILIZAREA CRICULUI
În timpul transportului sau al manipulării, aerul poate intra în sistemul
hidraulic, ceea ce poate duce la o defectarea cricului.
Aerisirea sistemului:
1.Rotiți supapa de deblocare maximum două rotații complete în sens
invers acelor de ceasornic.
2.Îndepărtaţi buşonul de umplere.
3.Pompaţi cricul rapid, cu curse complete ale levierului.
4.Repetați pașii demaisus după caz şinu uitațisă reaşezaţibuşonul de
umplere a uleiului.
IV. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ALE CRICULUI
Pentru ridicare:
1.Strângeţi ferm supapa de blocare prin rotirea în sens orar.
2.Așezați vehiculul în viteză (sau în P la cutie automată) şi activaţi
frâna de mână.
3.Aşezaţi cricul sub vehicul.
Pentru coborâre:
1.Cu ajutorul levierului de acţionare deschideţi supapa de blocare. (pt.
deschidere rotiţi lent în sens antiorar)
2.După coborârea completă a vehiculului, îndepărtaţi cricul. Dacă
şurubul şelei a fost deşurubat, rotiţi-il în sens orar pt. coborârea
sucientă îndepărtării cricului de sub vehicul.
3.După îndepărtarea cricului de sub vehicul, închideţi supapa de
blocare.
V. ÎNTREŢINEREA CRICULUI
1.Dacă cricul nu este utilizat, braţul de ridicare şi pârghia pompei
hidraulice trebuie să e complet coborâte. Astfel se protejează
împotriva coroziunii tijele pistoanelor hidraulice.
2.Cricul conţine 0,2 l (200 ml) ulei hidraulic. Pt. rezultate optime,
folosiţi ulei hidraulic de calitate pt. completarea sau schimbarea
uleiului.Evitaţiamestecarediferitelortipurideuleiuri.NUfolosiţiulei
de frână, alcool, glicerină, sau ulei uzat. Un lichid necorespunzător
poate provoca daune interne grave ale cricului, ind recomandat
uleiul hidraulic SAE 10, marca Esso (sau echivalentul acestuia).
3.Păstrați cricul curat și bine uns. Lubriați braţul de ridicare, precum
și componentele mobile aate în mișcare, cum ar brațul pârghiei
de acţionare, sau axul transversal al braţului.
4.Completarea uleiului: Cu braţul complet coborât şi cu cricul aşezat pe
o suprafaţă orizontală, îndepărtaţi buşonul de umplere al cricului.
Completaţi uleiul dacă nivelul este sub 1 cm măsurat sub oriciul de
umplere, după care reînşurubaţi buşonul.
5.SCHIMBAREA ULEIULUI: Uleiul trebuie schimbat cel puţin o dată pe
an. Pt. vidanjarea uleiului îndepărtaţi placa, buşonul de umplere şi
supapa de blocare. Fiţi atent să nu pătrundă impurităţi în sistem.
6.Ungerea: Ungeţi articulaţiile cu unsoare şi o dată la 3 luni lubriaţi
articulaţia braţului de ridicare cu ulei.
7.PROTECŢIA ANTICOROZIVĂ: Curățiți și ștergeți pistonul de ridicare cu
o cârpă uleioasă la ecare 3 luni sau când apar semne de rugină sau
coroziune. Dacă nu este utilizat, lăsați întotdeauna șaua și pistonul
pompei în poziţie complet coborâtă.
RO - Cric tip„Crocodil” - 2T

LISTA DE VERIFICARE A MALFUNCŢIONĂRII
Defecţiune Cauza posibilă Remediu
Braţul nu coboară complet 1.Aer în sistemul hidraulic
2.Supapa de blocare înfundată
1.Aerisiţi sistemul
2.Îndepărtaţi cricul de sub sarcină şi curăţiţi
supapa.
Braţul nu coboară sarcina 1.Supapa de blocare este deschisă 1.Strângeţi ferm supapa de blocare
Cricul nu ridică până la înălţimea maximă 1.Nivelul uleiului este scăzut
2.Aer în sistemul hidraulic
1.Completaţi uleiul până la nivelul
recomandat
2.Aerisiţi sistemul
Puterea de ridicare este slabă 1.Aer în sistemul hidraulic
2.Impurităţi în ulei
3.Supapa de blocare nu este perfect închisă
2.Aerisiţi sistemul
3.Schimbaţi uleiul cu ulei marca SAE 5W
4. Strângeţi ferm supapa de blocare
Braţul nu ridică sarcina 1.Masa vehiculului prea mare
2.Supapa de blocare este deschisă
3.Nivelul uleiului este scăzut
1.Descreşteţi masa de ridicat, sau folosiţi
cric de capacitate mai mare
2.Pt. închidere rotiţi în sensul acelor de
ceasornic
3.Completaţi uleiul până la nivelul
recomandat
IMPORTANT:Utilizaținumai piese originale aleproducătoruluisaucomponenteagreatede producător. Utilizaținumai accesorii
și / sau adaptoare furnizate de producător. Nu demontaţi cricul, la nevoie apelaţi la un specialist!
RO - Cric tip„Crocodil” - 2T

Table of contents
Languages:
Other MNC Jack manuals