MNC 55770 User manual

Hydraulic bottle jack – 2 t
Cric hidraulic – 2 t
Before lifting, always make sure that the raised object is properly secured and that the correct lifting point is
selected to avoid dangerous situations.
Application:
Read the following instructions carefully before using the product.
1. Make sure the valve is closed. You can do this by turning the wing screw at the bottom of the product clockwise. If you can no longer
roll the valve properly. We recommend that you use the end of the coupling fork to complete the operation.
2.
Place the product underneath the lifting point of the object to be lifted, pay attention to the proper xing, lift only on a horizontal, level surface.
3. Roll up the upper section until it reaches the lifting point, maximizing the lift height.
4. Assemble the linkage and place it in the socket next to the bottle.
5. If the object to be lifted is properly xed and there is no danger of an accident, start lifting by moving the lever up and down.
6. The jack cannot raise above the maximum lift height (approx. 33 cm), the object to be raised will move up and down a few millimeters
but no further raising will be achieved.
7. Use the end of the linkage and the lower wing release valve to decrease the lift and lower the raised object. Turn it counterclockwise to begin lowering.
8. If the object has been completely lowered, turn the lifting screw on the top of the product until it reaches the bottom position and
remove the jack from the object (eg car).
Important Note:
- Do not use the product in a temperature other than the specied ambient temperature.
- Before using the product, check your car’s lifting points.
- Do not lift objects that weigh more than the maximum weight!
- Always check that the hydraulic oil is not leaking!
- If you notice the oil level is lower (decrease in lift, no lift), replace it with the correct hydraulic oil!
- Do not disassemble the product, consult a specialist workshop!
- Keep away from children!
• Fast and easy use
• Compact size with detachable rods
• Forged steel alloy
• External - internal welding for leak-proof tank
• High quality hydraulic oil
• Corrosion resistant
Size: 185 x 90 x 90 mm
Weight: 2 kg
Max lifting weight: 2 t
Lifting range: 16 - 29 cm
Operating temperature: -5°C - +45°C
Lever length: 28 cm
EN
RO
Podnośnik hydrauliczny – 2 t
PL 55770
14
Pentru prevenirea unor eventuale accidente, înainte de ridicare, convingeţi-vă de xarea stabilă a
vehiculului, de alegerea corectă a punctului de ridicare!
Utilizare:
Înainte de utilizarea produsului, citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni!
1. Convingeţi-vă de starea închisă a supapei. Aceasta poate găsită pe partea inferioară a cricului, închidere ind executată prin rotirea în
sens orar al şurubului cu cap uture. Şurubul trebuie înşurubat până la refuz. Pt această operaţie se recomandă utilizarea tijei articulate,
accesoriu.
2. Aşezaţi cricul sub punctul de ridicare al vehiculului. Acordaţi atenţie la xarea fermă. Ridicarea se va face numai pe teren plan şi orizontal!
3. Deşurubaţi tija letată de la partea superioară a cricului până la contactul cu punctul de ridicare, maximalizând astfel înălţimea utilă de ridicare.
4. Asamblaţi tija articulată şi conectaţi-o la bucşa aată pe partea laterală a cricului.
5. Dacă v-aţi convins de xarea stabilă a vehiculului şi nu există pericol de accidentare - începeţi ridicarea prin mişcarea sus-jos a levierului.
6. Înălţimea maximă de ridicare este 29 cm. Dacă se atinge această înălţime, la mişcarea levierului tija de ridicare se mai mişcă 1-2 mm,
dar înălţimea reală de ridicare nu va creşte.
7. Pt. coborârea sarcini, folosiţi-vă de asemenea de levierul de comandă - potrivind-ui locaşul în aripile şurubului tip uture. rotind-ul în
sens antiorar. Rotind levierul în sens antiorar, va începe coborârea sarcinii.
8. După coborârea completă, rotiţi tija letată până la coborârea acestuia în poziţia iniţială şi îndepărtaţi levierul de sub sarcină (de ex.
de sub vehicul).
Atenţionări:
- Nu folosiţi cricul la temperaturi care exced limitele marcate în descriere!
- Înainte de ridicare informaţi-vă despre punctele de ridicare al vehiculului!
- Nu ridicaţi sarcini care exced capacitate maximă de ridicare al cricului!
- Vericaţi de ecare dată, dacă sunt scurgeri de ulei hidraulic din cric!
- Dacă se constată lipsă de ulei (lipsă ridicare, sau ridicare insucientă) completarea se va face numai cu ulei hidraulic corespunzător!
- Nu demontaţi cricul, la nevoie apelaţi la un specialist!
- A se feri de accesul copiilor!
• Utilizare simplă şi rapidă
• Dimensiuni compacte, levier articulat, demontabil
• Execuţie din oţel forjat
• Sudurile interioare şi exterioare asigură etanşeitatea
• Cu ulei hidraulic de calitate superioară
• Anticoroziv
Dimensiuni: 185 x 90 x 90 mm
Masa: 2 kg
Sarcina maximă de ridicare: 2 t
Domeniu de ridicare: 16 - 29 cm
Temperatura de lucru: -5°C - +45°C
Lungime tijă de antrenare: 28 cm
W celu uniknięcia niebezpiecznych sytuacji, przed podnoszeniem zawsze upewnij się, że podniesiony
przedmiot jest odpowiednio zabezpieczony i że wybrałeś właściwy punkt podnoszenia!
Użytkowanie:
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje!
1. Upewnij się, że zawór jest zamknięty. Można to zrobić, obracając śrubę skrzydełkową w dolnej części produktu zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Jeśli już nie możesz dalej obracać, zawór jest odpowiednio zamknięty. Do zakończenia operacji zalecamy użycie
końcówki rozwidlonej wału.
2. Umieść produkt pod punktem podnoszenia obiektu, zwróć uwagę na właściwe zamocowanie, podnieś tylko na poziomej, płaskiej
powierzchni!
3. Kręć górną część, aż osiągnie punkt podnoszenia, maksymalizując wysokość podnoszenia.
4. Złóż wał i umieść go w miejscu obok butli.
5. Jeśli podnoszony przedmiot jest prawidłowo zamocowany i nie ma niebezpieczeństwa wypadku, rozpocznij podnoszenie, przesuwając
drążek w górę i w dół.
6. Podnośnik nie może podnosić wyżej niż maksymalna wysokość podnoszenia (ok. 33 cm). Wtedy obiekt rusza się w górę i w dół o kilka
mm, ale nie odbędzie się dalsze podniesienie.
7. Za pomocą końca wału i dolnego zaworu zwalniającego zakończ podniesienie. Jego rzut jest przeciwny do ruchu wskazówek zegara,
więc zaczyna się zejście. Kręć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara żeby rozpocząć opuszczanie obiektu.
8. Jeśli całkowicie opuściłeś obiekt, przekręć śrubę podnoszącą na górze produktu do dolnej pozycji i zdejmij podnośnik spod obiektu
(np. samochodu).
Ostrzeżenia:
- Nie używaj produktu w innym zakresie temperatury niż określony!
- Przed użyciem produktu należy zapoznaj się z punktami podnoszenia samochodu.
- Nie podnoś przedmiotów o wadze większej niż maksymalna.
- Zawsze sprawdzaj, czy olej hydrauliczny nie płynie!
- Jeśli zauważysz spadek oleju (wzrost siły nośnej, brak podnoszenia), wymień go na odpowiedni olej hydrauliczny!
- Nie demontuj produktu, skonsultuj się ze specjalistycznym warsztatem!
- Przechowuj z dala od dzieci!
• Szybkie i łatwe zastosowanie
• Kompaktowy rozmiar z odłączanymi wałami
• Kuty stalowy stop
• Zewnętrzne i wewnętrzne spawanie dla szczelnej butli
• Z jakościowym olejem hydraulicznym
• Nierdzewny
Rozmiary: 185 x 90 x 90 mm
Waga: 2 kg
Maks. waga podnoszona: 2 t
Zakres podnoszenia: 16 - 29 cm
Temperatura pracy: -5°C - +45°C
Długość dźwigni:: 28 cm

Hidraulikus emelő – 2 t Hydraulický zdvihák – 2 t
Hydraulický zvedák – 2 t
HU SK
CZ
Hydraulischer Wagenheber – 2 t
DE
32
Stellen Sie immer sicher, dass das angehobene Objekt sicher verriegelt ist, bevor Sie es anheben. Wählen Sie den
richtigen Hebepunkt, um mögliche Unfälle zu vermeiden.
Před zvedáním se vždy ujistěte o tom, že zvedaný předmět je správně zajištěno. Zvolte správný bod zvednutí
aby se předešlo možným nehodám!
Emelés előtt mindig győződjön meg az emelt tárgy helyes rögzítéséről, a megfelelő emelési pont
kiválasztásáról a balesetveszélyes helyzetek elkerülése érdekében.
Pred zdvíhaním sa vždy uistite o tom , že zdvíhaný predmet je správne zaistené. Zvoľte správny bod
zdvihnutia aby sa predišlo možným nehodám!
Verwendung:
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die folgenden Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
1.Vergewissern Sie sich, dass dasVentil geschlossen ist. Sie können dies tun, indem Sie die Flügelschraube an der Unterseite des Produkts
im Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie das Ventil nicht mehr drehen können, haben Sie das Ventil richtig geschlossen. Wir empfehlen, dass
Sie das gabelförmige Ende der Hubstange verwenden, um diesen Vorgang durchzuführen.
2. Legen Sie das Produkt unter den Hebepunkt des anzuhebenden Objekts, achten Sie auf die richtige Befestigung und heben Sie es nur
auf einer waagerechten, ebenen Fläche an.
3. Drehen Sie den oberen Teil bis zum Anschlag, um die Hubhöhe zu maximieren.
4. Legen Sie die Hubstange zusammen und stecken Sie es in die Fassung neben der Flasche.
5. Wenn Sie das anzuhebende Objekt richtig befestigt haben und keine Unfallgefahr besteht, bewegen Sie die Hubstange nach oben
und unten, um das Objekt anzuheben.
6. Die maximale Hubhöhe (ca. 33 cm) kann nicht überschritten werden, in diesem Fall bewegt das anzuhebende Objekt noch einige
Millimeter, es erfolgt jedoch kein weiteres Anheben.
7. Um das Anheben zu beenden, nutzen Sie das Ende der Hubstange und das Ventil mit der Flügelschraube. Drehen Sie das Ventil gegen
Uhrzeigesinn, um den Abstieg zu beginnen.
8. Wenn Sie das Objekt vollständig abgesenkt haben, drehen Sie die Hebeschraube oben auf dem Produkt in die unterste Position und
entfernen Sie den Heber unter das Objekt (z. B. Auto).
Warnungshinweise:
- Verwenden Sie das Produkt nicht in einem anderenTemperaturbereich als der angegebenen Umgebungstemperatur.
- Überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts die Hebepunkte Ihres Fahrzeugs.
- Heben Sie keine Gegenstände an, deren Gewicht über dem Maximalgewicht liegt.
- Überprüfen Sie immer, ob das Hydrauliköl nicht ießt.
- Wenn Sie eine Ölverminderung feststellen (Anheben ist nicht mehr oder nur niedrig möglich), ersetzen Sie das Öl nur durch das richtige Hydrauliköl.
- Zerlegen Sie das Produkt nicht, wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.
- Von Kindern fernhalten!
Použití:
Před použitím si důkladně přečtěte návod k použití!
1. Ujistěte se o tom, že je ventil uzavřen. Můžete to udělat otočením křídlového šroubu ve směru hodinových ručiček na spodní části
produktu. Pokud již šroub nevíte dále otáčet ventil je správně uzavřen. Doporučujeme tento krok provést pomocí vidlicové části žerdi,
která je příslušenstvím.
2. Produkt umístěte pod předmět který chcete zvednout na správné body, dbejte na správné připevnění. Zvedání proveďte jen na
vodorovných površích.
3. Horní část vyklopte, dokud nedosáhne bod zdvihu čímž maximalizujete výšku zdvihu.
4. Smontujte tyč a vložte ji do objímky vedle láhve.
5. Pokud jste správně připevnili předmět který chcete zvednout a nehrozí nebezpečí úrazu, začněte zvedání pohybování zvedací žerdi
směrem nahoru-dolů.
6. Vyšší než maximální výška zdvihu (cca. 33 cm) zvedák není schopen zvednout předmět. V takovém případě předmět který zvedáte se
bude pohybovat pár milimetrů nahoru a dolů ale další zvedání se neprovede.
7. Na přerušení zvedání a uvolnění zdviženého předmětu použijte konec žerdě a uvolňovací ventil spodního křídla. Otáčejte proti směru
hodinových ručiček a předmět začne klesat.
8. Pokud je předmět zcela spuštěn, otočte zvedací šroub na horní části výrobku do spodní polohy pak odstraňte zvedák zpod předmětu
(např. auta).
Upozornění:
- Produkt nepoužívejte v jiném rozsahu provozní teploty jak je uvedeno!
- Před použitím produktu se informujte o bodech zvedání vašeho auta!
- Nezvedejte těžší předmět jako je maximální hranice hmotnosti!
- Vždy zkontrolujte zda hydraulický olej neteče!
- Jestliže zaznamenáte klesnutí hladiny oleje (níže zvedání, nepřítomnost zvedání), je třeba doplnit správný hydraulický olej!
- Produkt nerozebírejte, obraťte se na odborný servis!
- Udržujte mimo dosah dětí!
Használat:
Mielőtt megkezdené a termék használatát gyelmesen olvassa el az alábbi útmutatót!
1. Győzödjön meg a szelep zárt állapotáról. Ezt a termék alsó részén található szárnyas csavar óramutató járásával megegyező irányba
történő eltekerésével teheti meg. Ha már nem tudja tovább tekerni megfelelően zárta a szelepet. Javasoljuk a művelet elvégézéhez
használja a tartozékként kapott rudazat villás végét.
2. Helyezze a terméket az emelni kívánt tárgy emelési pontja alá, gyeljen a megfelelő rögzítésre, csak vízszintes, sík felületen végezzen emelést!
3. A felső részt tekerje ki az emelési ponthoz történő ütközésig, ezzel maximalizálva az emelési magasságot.
4. Szerelje össze a rudazatot, majd helyezze a palack melletti foglalatba.
5. Ha megfelelően rögzítette az emelni kívánt tárgyat és nem áll fent balesetveszélyes helyzet kezdje meg az emelést a rúd fel-le mozgatásával.
6. A maximális emelési magasságnál (kb 33 cm) magasabbra nem tud emelni az emelő, ekkor pár mm-t fel le mozog az emelni kívánt
tárgy, de további emelés nem történik.
7. Az emelés megszüntetésére és az emelt tárgy visszaengedésére használja a rudazat végét és az alsó szárnyas kioldó szelepet. Tekerje
óramutató járásával ellentétes irányba, így megkezdődik a süllyedés.
8. Ha a teljesen leengedte a tárgyat, tekerje alsó állásig a termék tetején lévő, emelésért felelős csavart, majd távolítsa el az emelőt a
tárgy (pl.: autó) alól.
Figyelmeztetések:
- Ne használja a terméket a megjelölt könyezeti hőmérséklettől eltérő tartományban!
- A termék használata előtt tájékozódjon az autója emelési pontjairól!
- Ne emeljen a maximális tömegnél nagyobb tömegű tárgyat!
- Mindig ellenőrizze, hogy a hidraulika olaj nem folyik-e!
- Ha olajfogyást (emeléscsökkenést, emeléshiányt) észlel csak a megfelelő hidraulika olajjal pótolja!
- Ne szedje szét a terméket, forduljon szakműhelyhez!
- Gyermekektől távol tartandó!
Použitie:
Pred použitím si dôklad prečítajte návod na použitie!
1. Ubezpečte sa o tom ,že je ventil uzavretý. Môžete to urobiť otočením krídlovej skrutky v smere hodinových ručičiek na spodnej časti
produktu. Ak už skrutku neviete ďalej otáčať ventil je správne uzavretý. Odporúčame tento krok vykonať pomocou vidlicovej časti žrde,
ktorá je príslušenstvom.
2. Produkt umiestnite pod predmet ktorý chcete zdvihnúť na správne body, dbajte na správne pripevnenie. Zdvíhanie vykonajte len na
vodorovných povrchoch!
3. Hornú časť vyklopte dovtedy, kým nedosiahne bod zdvihu čím maximalizujete výšku zdvihu.
4. Zmontujte žrď a vložte ju do objímky vedľa fľaše.
5. Ak ste správne pripevnili predmet ktorý chcete zdvihnúť a nehrozí nebezpečenstvo úrazu, začnite zdvíhanie pohybovaní zdvíhacej žrde smerom nahor-nadol.
6. Vyššie ako maximálna výška zdvihu ( cca. 33 cm ) zdvihák nie je schopný zdvihnúť predmet. V takomto prípade predmet ktorý zdvíhate
sa bude pohybovať pár milimetrov nahor a nadol ale ďalšie zdvíhanie sa nevykoná.
7. Na prerušenie zdvíhanie a uvoľnenie zdvihnutého predmetu použite koniec žrde a uvoľňovací ventil spodného krídla. Otáčajte proti
smeru hodinových ručičiek a predmet začne klesať.
8. Ak je predmet úplne spustený, otočte zdvíhaciu skrutku na hornej časti výrobku do spodnej polohy potom odstráňte zdvihák spod
predmetu (napr. auta).
Upozornenia:
- Produkt nepoužívajte v inom rozsahu prevádzkovej teploty ako je uvedené!
- Pred použitím produktu sa informujte o bodoch dvíhania vášho auta!
- Nezdvíhajte ťažší predmet ako je maximálna hranica hmotnosti!
- Vždy skontrolujte či hydraulický olej netečie!
- Ak spozorujete klesnutie hladiny oleja ( nižšie zdvíhanie, neprítomnosť zdvíhania), je potrebné doplniť správny hydraulický olej!
- Produkt nerozoberajte, obráťte sa na odborný servis!
- Udržujte mimo dosahu detí!
• Schnell und einfach zu benutzen
• Kompakte Größe, zerlegbare Hubstange
• Geschmiedete Stahllegierung
• Außen- und Innenschweißen für undurchlässige Behälter
• Hochwertiges Hydrauliköl
• Korrosionsbeständig
• Rychlé a snadné použití
• Kompaktní rozměr s odnímatelnými články
• Kovaná ocelová slitina
• Vnější - vnitřní svařování pro nepropustnou nádobu
• Vysoce kvalitní hydraulický olej
• Odolný vůči korozi
• Gyors és egyszerű használat
• Kompakt méret szétszedhető rudazattal
• Kovácsolt acél ötvözet
• Külső - belső hegesztés a szivárgásmentes tartályért
• Kiváló minőségű hidraulika olajjal
• Korrózióálló
• Rýchle a jednoduché použitie
• Kompaktný rozmer s odnímateľnými článkami
• Kovaná oceľová zliatina
• Vonkajšie - vnútorné zváranie pre nepriepustnú nádobu
• Vysoko kvalitný hydraulický olej
• Odolný voči korózii
Größe: 185 x 90 x 90 mm
Gewich: 2 kg
Maximale Tragkraft: 2 t
Arbeitshöhe: 16 - 29 cm
Arbeitstemperaturbereich: -5°C - +45°C
Länge der Hubstange: 28 cm
Rozměr: 185 x 90 x 90 mm
Hmotnost: 2 kg
Max zatížení: 2 t
Rozsah zvedání: 16 - 29 cm
Provozní teplota: -5°C - +45°C
Délka roučky: 28 cm
Méret: 185 x 90 x 90 mm
Súly: 2 kg
Max emelhető súly: 2 t
Emelési tartomány: 16 - 29 cm
Működési hőmérséklet: -5°C - +45°C
Emelőkar hossza: 28 cm
Rozmer: 185 x 90 x 90 mm
Hmotnosť: 2 kg
Max. zaťaženie: 2 t
Rozsah zdvíhania: 16 - 29 cm
Prevádzková teplota: -5°C - +45°C
Dĺžka rúčky: 28 cm
Other MNC Jack manuals