MOB MO9409 User manual

USER MANUAL
Hereby, MOB, declares that item MO9409 is in Compliance with
the essential requirements and other relevant conditions of
Directive 2014/30/EU. A copy of the DOC (Declaration of
Conformity) is available at: DOC@reclamond.com or
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
PO: 41-XXXXXX
Made in China

MO9409
EN
Car HUD Wireless Charger
Functions
Navigation projection: Through APP (use any Car HUD
navigation app from App Store or google Play Store), the
navigation interface of the mobile phone will be perfectly projected
to the glass screen on the bracket.
Mobile Support: It’s also a unique bracket and can replace the
traditional suction cup bracket.
Angle Rotation: The screen can freely rotate on the base through
360 degrees, with better view and nicer stability.
Transparent Display: The screen is made up of high definition
organic glass with a coating film, which won’t affect your sight in
the navigation
Convenient Installation: The bottom is fixed with silicone pad,
stable and reliable and will not leave any spots on the car.
Anti-slip & shock: It has a special rubber pad with three layers,
which will effectively prevent the mobile phone from being bumped
off during driving.
Parameters
Fixed mode: Anti slip mat/ silicone pad
Body material: ABS high temperature resistant / PMM vacuum
coating
Shell Material: ABS and Plexiglas
Compatibility: Support mobile digital products with screens less
than 6.5inch
HUD angle: Adjustable for around 198 degrees
Product Size: 160*95*18mm
Net Weight: 138g around
Input: 5V 1.5-2A
Output: 5V 1.0A
Charging sensing distance: 4mm-6mm
Applicable model: Compatible with mobile phones support
wireless charging.

Wireless Charging Instructions
1. After the power supply is connected, the red LED light is on.
Indicating that the product entered into standby mode.
2. Put the applicable wireless charging mobile phone or QI
standard wireless receiver on the product, blue light turns on, start
charging.
3. Remove the mobile or receiver, red light turns on, return to
standby mode.
Note: The devices to be charged must be in accordance with
wireless charging function.
ATTENTION
1. Do not squeeze or impact the product.
2. Do not disassemble or transform the product.
3. Do not put the product near the fire or into the water and fire.
4. Do not use the wireless charger in severe high temperature, wet
or corrosive conditions; to avoid damage to the circuit.
5. Do not put it too close to the magnetic cards with magnetic strips
or chips (such as ID card, bankcard, and so on), to avoid magnetic
strip demagnetization.
6. Do not put metal or metal mobile phone shell on the bracket for
wireless charging.
7. Please ensure that the power supply is disconnected when you
need to clean the wireless charge HUD mobile phone navigation
support.
8. Do not use this product as a toy for children.
9. The using environment temperature is 0-45℃.
10. Keep the product screen clean, and avid scratching of the HUD
reflector.
11. For the first-time use, please download and install the latest
navigation software on the phone.
12. Please keep enough power during cell phone navigation,
please charge the phone in time when the battery is low.
Instructions
Peel the cover off the 3M glue sticky pad of the HUD navigation
support base and secure it in a suitable viewing position. Open the
HUD navigation support, set the phone to the navigation interface,
and then put the phone on the support of the anti-slip pad. Turn on

the HUG navigation mode and rotate the projection screen of the
bracket to the most suitable angle, thus, easy navigation mode is
on.
DE
Kabelloses KFZ Ladegerät + HUD
Funktionen
Projektion der Navigation: Mittels der APP (verwenden Sie eine
beliebige Car HUD-Navigationsanwendung aus dem App Store
oder Google Play Store) wird die Navigationsoberfläche des
Smartphones perfekt auf die Glasscheibe der Halterung projiziert.
Mobile Unterstützung: Es ist auch eine ideale Halterung und
kann die herkömmliche Saugnapfhalterung ersetzen.
Winkel-Drehung: Der Bildschirm kann frei auf dem Sockel um 360
Grad gedreht werden, mit besserer Sicht und besserer Stabilität.
Transparentes Display: Der Bildschirm besteht aus
hochauflösendem organischem Glas mit einem Beschichtungsfilm,
der Ihre Sicht in der Navigation nicht beeinträchtigen wird.
Komfortable Installation: Der Boden ist mit Silikonpolster fixiert,
stabil und sicher und hinterlässt keine Flecken im Fahrzeug.
Anti-Slip & Shock: Es verfügt über ein spezielles, dreilagiges
Gummipolster, das ein Anstoßen des Smartphones während der
Fahrt wirksam verhindert.
Parameters
Stationärer Modus: Antirutschmatte/ Silikonauflage
Gehäusematerial: ABS hochtemperaturbeständig / PMM-
Vakuumbeschichtung
Schalenmaterial: ABS und Plexiglas
Kompatibilität: Unterstützung mobiler digitaler Produkte mit
Bildschirmen unter 6,5 Zoll
HUD-Winkel: Einstellbar bis ca. 198 Grad
Abmessungen: 160*95*18mm
Nettogewicht: ca. 138g
Eingang: 5V 1.5-2A
Ausgang: 5V 1.0A
Ladeabstand: 4mm-6mm
Anwendbare Modelle: Kompatibel mit Mobiltelefonen, die

drahtloses Laden unterstützen.
Anleitung zum drahtlosen Aufladen:
1. Nach Anschluss der Stromversorgung leuchtet die rote LED.
Dies zeigt an, dass sich das Produkt im Standby-Modus befindet.
2. Legen Sie ein entsprechendes Smartphone oder einen
kabellosen QI-Standardempfänger auf das Gerät, das blaue Licht
leuchtet auf und der Ladevorgang startet.
3. Entfernen Sie das Smartphone oder den Empfänger, das rote
Licht leuchtet auf und kehren Sie in den Standby-Modus zurück.
Hinweis: Die zu ladenden Geräte müssen der drahtlosen
Ladefunktion entsprechen.
VORSICHT
1. Drücken Sie das Produkt nicht zusammen und stoßen Sie es
nicht an.
2. Das Gerät darf nicht zerlegt oder umgebaut werden.
3. Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Feuer oder in
Wasser und Feuer auf.
4. Verwenden Sie das kabellose Ladegerät nicht bei hohen
Temperaturen, oder unter feuchten oder korrosiven Bedingungen,
um Schäden am Stromkreis zu vermeiden.
5. Legen Sie es nicht zu nahe an Magnetkarten mit Magnetstreifen
oder Chips (z.B. ID-Karten, Bankkarten usw.), um eine
Entmagnetisierung des Magnetstreifens zu vermeiden.
6. Legen Sie kein Metall oder eine Handyhülle aus Metall auf die
Halterung zum kabellosen Aufladen.
7. Bitte vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung
unterbrochen ist, wenn Sie die HUD Handy-
Navigationsunterstützung reinigen müssen.
8. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
9. Die optimale Umgebungstemperatur liegt bei 0-45℃.
10. Halten Sie den Bildschirm sauber und vermeiden Sie das
Verkratzen des HUD-Reflektors.
11. Bitte laden Sie vor dem ersten Gebrauch die neueste
Navigationssoftware herunter und installieren Sie diese auf dem
Smartphone.
12. Bitte halten Sie genügend Strom während der Handy-
Navigation bereit. Bitte laden Sie das Smartphone rechtzeitig auf,

wenn der Batteriestand niedrig ist.
Anleitung
Ziehen Sie die Schutzfolie des 3M Klebepads der HUD-
Navigationshalterung ab und befestigen Sie sie in einer
geeigneten Sichtposition. Öffnen Sie die HUD-Navigationshilfe,
stellen Sie das Smartphone für die Navigationsoberfläche ein und
legen Sie es dann auf die Halterung des Anti-Rutsch-Pads.
Schalten Sie den HUG-Navigationsmodus ein und drehen Sie die
Projektionswand der Halterung in den am besten geeigneten
Winkel, während der einfache Navigationsmodus eingeschaltet ist.
FR
Chargeur sans fil de voiture HUD
Fonctions
Projection de navigation: Grâce à APP (utilisez n'importe quelle
application de navigation Car HUD de l'App Store ou du Google
Play Store), l'interface de navigation du téléphone mobile sera
parfaitement projetée sur l'écran de verre sur le support.
Support mobile: C'est aussi un support unique qui peut remplacer
le support de ventouse traditionnel.
Rotation d'angle: L'écran peut pivoter librement sur la base sur
360 degrés, pour une meilleure vue et une plus belle stabilité.
Affichage transparent: L'écran est composé de verre organique
haute définition avec un film de revêtement qui n'affecte pas votre
vue dans la navigation
Installation pratique: Le fond est fixé avec un tampon en silicone,
stable et fiable et ne laissera pas de taches sur la voiture.
Anti-dérapant et amortisseur: Il a un coussinet en caoutchouc
spécial avec trois couches, qui empêcheront effectivement le
téléphone mobile d'être heurté pendant la conduite.
Paramètres
Mode fixe: tapis antidérapant / coussin de silicone
Matériau du corps: ABS résistant aux hautes températures /
revêtement sous vide PMM
Matériau de la coque: ABS et plexiglas
Compatibilité: Supporte les produits numériques mobiles avec

des écrans de moins de 6.5inch
HUD angle: Réglable pour environ 198 degrés
Taille du produit: 160 * 95 * 18mm
Poids net: 138g autour
Entrée: 5V 1.5-2A
Sortie: 5V 1.0A
Distance de détection de charge: 4mm-6mm
Modèle applicable: Compatible avec les téléphones mobiles à
charge sans fil.
Instructions de chargement sans fil
1. Une fois l'alimentation connectée, la LED rouge est allumée.
Elle indique que le produit est entré en mode veille.
2. Mettez le téléphone à charge sans fil ou le récepteur sans fil
standard QI sur le produit, la lumière bleue s'allume, la charge
commence.
3. Retirez le mobile ou le récepteur, le voyant rouge s'allume et le
mode veille est rétabli.
Remarque: Les appareils à charger doivent être conformes à la
fonction de chargement sans fil.
ATTENTION
1. Ne pas presser ni heurter le produit.
2. Ne pas démonter ou transformer le produit.
3. Ne pas placer le produit près du feu ou dans l'eau ou le feu.
4. N'utilisez pas le chargeur sans fil dans des conditions de
température élevée, humides ou corrosives pour éviter
d'endommager le circuit.
5. Ne le placez pas trop près des cartes magnétiques avec des
bandes magnétiques ou des puces (comme une carte d'identité,
une carte bancaire, etc.), pour éviter la démagnétisation de la
bande magnétique.
6. Ne placez pas de coque métallique ou métallique sur le support
pour le chargement sans fil.
7. Veuillez vous assurer que l'alimentation est déconnectée
lorsque vous avez besoin de nettoyer le support de navigation de
téléphone mobile HUD de charge sans fil.
8. N'utilisez pas ce produit comme jouet pour les enfants.
9. La température de l'environnement d'utilisation est 0-45 ℃.

10. Garder l'écran du produit propre et éviter de rayer le réflecteur
HUD.
11. Pour la première utilisation, téléchargez et installez le logiciel
de navigation le plus récent sur le téléphone.
12. Veuillez garder assez d'énergie pendant la navigation du
téléphone cellulaire, veuillez charger le téléphone à temps lorsque
la batterie est faible.
Instructions
Retirez le couvercle du tampon collant 3M de la base de support
de navigation HUD et fixez-le dans une position de visualisation
appropriée. Ouvrez le support de navigation HUD, réglez le
téléphone sur l'interface de navigation, puis placez le téléphone
sur le support du patin antidérapant. Activer le mode de navigation
HUG et faire pivoter l'écran de projection du support à l'angle le
plus approprié, ainsi, le mode de navigation facile est activé.
ES
Cargador inalámbrico HUD para coche
Funciones
Proyección de la navegación: A través de la aplicación
(aplicación Car HUD desde la App Store o google Play), la interfaz
de navegación del teléfono móvil se proyectará perfectamente en
la pantalla de cristal del soporte.
Soporte móvil: También es un soporte único y puede sustituir al
soporte de ventosa tradicional.
Ángulo de rotación: La pantalla puede girar libremente 360
grados sobre la base, para una mejor visión y estabilidad.
Pantalla transparente: La pantalla es de cristal orgánico de alta
definición con una película protectora que no afecta a la vista
durante la navegación.
Instalación correcta: La parte inferior se fija con almohadilla de
silicona, estable y fiable, y no deja ninguna mancha en el coche.
Antideslizante y antigolpes: Tiene una goma especial
acolchada con tres capas, que evitará que el teléfono móvil pueda
golpearse durante la conducción.
Características

Modo fijo: Goma antideslizante / almohadilla de silicona
Material del cuerpo: ABS resistente a altas temperaturas /
vaporización PMM
Material de la carcasa: ABS y Plexiglas
Compatibilidad: Soporte de productos digitales móviles con
pantallas inferiores a 6,5 pulgadas
Ángulo HUD: 198 grados aprox.
Dimensiones del producto: 160 x 95 x 18 mm
Peso neto: 138 g aprox.
Entrada: 5 V 1,5-2 A
Salida: 5 V 1,0 A
Distancia de detección de la carga: 4 mm - 6 mm
Modelo aplicable: Compatible con teléfonos móviles que admitan
carga inalámbrica.
Instrucciones para la carga inalámbrica
1. Al encender el cargador, el indicador LED se iluminará en color
rojo. Esto indica que el producto ha entrado en modo de espera.
2. Coloque el teléfono móvil compatible con carga inalámbrica o
receptor inalámbrico estándar QI sobre el producto. Se encenderá
la luz azul, significa que el proceso de carga está activo.
3. Al retirar el móvil o receptor, se encenderá la luz roja y el
dispositivo volverá al modo de espera.
Nota: Los dispositivos deben ser compatibles con la función de
carga inalámbrica.
ATENCIÓN
1. No golpee ni apriete el producto.
2. No desmonte ni modifique el producto.
3. No coloque el producto cerca de llamas o dentro de agua o
fuego.
4. No utilice el cargador inalámbrico en condiciones de
temperaturas muy altas, humedad o corrosión; para evitar dañar el
circuito.
5. No coloque el producto demasiado cerca de tarjetas con bandas
magnéticas o chips (como DNI, tarjetas bancarias o similares),
para evitar que se desmagnetice la banda.
6. No ponga metal o carcasas metálicas sobre el soporte de carga
inalámbrica.

7. Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada
cuando se disponga a limpiar el soporte de navegación del
teléfono móvil HUD de carga inalámbrica.
8. No utilice este producto como un juguete para niños.
9. La temperatura ambiente de funcionamiento es 0-45 ℃.
10. Mantenga limpia la pantalla del producto y no raye el reflector
HUD.
11. Antes de utilizar el producto por primera vez, descargue e
instale la última versión del navegador en el teléfono.
12. Asegúrese de disponer de energía suficiente durante la
navegación del teléfono móvil; cargue el teléfono cuando la batería
esté baja.
Instrucciones
Retire la película adhesiva 3M de la base para navegador HUD y
fíjela en una posición que le permita una correcta visualización.
Abra el soporte de navegador HUD, configure el teléfono con la
interfaz de navegación y luego coloque el teléfono en el soporte
de la base antideslizante. Active el modo de navegación HUD y
gire la pantalla de proyección del soporte según el ángulo más
adecuado, active entonces el modo de navegación sencillo.
IT
Caricatore wireless per auto HUD
Funzioni
Proiezione della navigazione: tramite un’APP, (utilizzare qualsiasi
app Car HUD disponibile su App Store o google Play Store)
l'interfaccia di navigazione del telefono cellulare sarà proiettata
perfettamente sullo schermo posto sulla staffa.
Supporto mobile: la staffa si può sostituire con la tradizionale staffa
a ventosa.
Rotazione dell'angolo: lo schermo può ruotare liberamente sulla
base di 360 gradi, garantendo una vista e una stabilità migliori.
Display trasparente: lo schermo è costituito da un vetro organico
ad alta definizione con un film di rivestimento che non influisce
sulla vista nella navigazione
Installazione pratica: il fondo è fissato con un cuscinetto in silicone,
stabile e affidabile e non lascia alcun segno sulla macchina.

Anti-scivolo e ammortizzatore: ha uno speciale cuscinetto in
gomma a tre strati, che impedisce efficacemente che il telefono
cellulare subisca urti durante la guida.
Parametri
Modalità fissa: tappetino antiscivolo / silicone
Materiale del corpo: rivestimento in ABS resistente alle alte
temperature / PMM
Materiale guscio: ABS e plexiglas
Compatibilità: supporto di prodotti digitali mobili con schermi
inferiori a 6.5 pollici
Angolo HUD: regolabile per circa 198 gradi
Dimensioni del prodotto: 160 * 95 * 18mm
Peso netto: 138 g circa
Ingresso: 5 V 1.5-2A
Uscita: 5 V 1.0 A
Distanza di rilevamento della carica: 4mm-6mm
Modello applicabile: compatibile con i telefoni cellulari supporta la
ricarica wireless.
Istruzioni per la ricarica wireless
1. Dopo aver collegato l'alimentazione, la luce rossa del LED è
accesa. Indica che il prodotto è entrato in modalità standby.
2. Mettere il telefono wireless o il dispositivo da ricaricare sul
prodotto, la luce blu si accende, si avvia la ricarica.
3. Rimuovere il cellulare o il ricevitore, la luce rossa si accende e si
torna alla modalità standby.
Nota: i dispositivi da caricare devono avere la funzione di ricarica
wireless.
ATTENZIONE
1. Non schiacciare o far cadere il prodotto.
2. Non smontare o trasformare il prodotto.
3. Non mettere il prodotto vicino al fuoco o in acqua.
4. Non utilizzare il caricabatterie wireless in condizioni di alta
temperatura, umidità o corrosione che provocano danni al circuito.
5. Non metterlo troppo vicino alle carte magnetiche con strisce
magnetiche o chip (come carta d'identità, carta di credito e così
via), per evitare la smagnetizzazione della striscia magnetica.

6. Non lasciare la custodia del telefono durante la ricarica wireless.
7. Assicurarsi che l'alimentazione elettrica sia disconnessa quando
è necessario pulire il supporto di navigazione del cellulare HUD
per la ricarica wireless.
8. Non è un giocattolo.
9. Utilizzare a temperature di 0-45 ℃.
10. Mantenere pulito lo schermo del prodotto e evitare di graffiare il
riflettore HUD.
11. Per il primo utilizzo, scaricare e installare l'ultimo software di
navigazione sul telefono.
12. Mantenere carica sufficiente durante la navigazione del
telefono cellulare, caricare il telefono in tempo quando la batteria è
scarica.
Istruzioni
Rimuovere la copertura dal supporto adesivo della base di
supporto di navigazione HUD e fissarlo in una posizione di visione
adatta. Aprire il supporto di navigazione HUD, impostare il telefono
nell'interfaccia di navigazione, quindi posizionare il telefono sul
supporto del tappetino antiscivolo. Attivare la modalità di
navigazione HUG e ruotare lo schermo di proiezione della staffa
sull'angolo più adatto in questo modo si attiva la modalità di
navigazione.
NL
Auto HUD draadloze oplader
Functies
Navigatieprojectie: via APP (gebruik een Car HUD-navigatie-app
vanuit de App Store of Google Play Store), wordt de navigatie-
interface van de mobiele telefoon perfect geprojecteerd op het
glazen scherm op de beugel.
Mobiele ondersteuning: het is ook een unieke beugel en kan de
traditionele zuignapbeugel vervangen.
Hoekrotatie: Het scherm kan vrij over de basis 360 graden
draaien, met beter zicht en mooiere stabiliteit.
Transparant weergave: Het scherm bestaat uit high definitie
organisch glas met een coatingfilm, die uw zicht in de navigatie
niet beïnvloedt.

Handige installatie: De onderkant is bevestigd met siliconen pad,
stabiel en betrouwbaar en laat geen vlekken achter op de auto.
Antislip en schok: het heeft een speciale rubberen pad met drie
lagen, die effectief voorkomt dat de mobiele telefoon tijdens het
rijden wordt afgestoten.
Parameters
Vast modus: Anti slip mat/ siliconen pad
Behuizing: ABS hitte bestendig / PMM-vacuümcoating
Shell Materiaal: ABS en plexiglas
Compatibiliteit: ondersteuning voor mobiele digitale producten
met schermen van minder dan 6.5inch
HUD hoek: instelbaar voor ongeveer 198 graden
Productgrootte: 160*95*18mm
Netto gewicht: 138g in het rond
Ingang: 5V 1.5-2A
Uitgang: 5V 1.0A
Opladen detectieafstand: 4mm-6mm
Toepasselijk model: Compatibel met mobiele telefoons
ondersteunt draadloos opladen.
Draadloze oplaadinstructies
1. Nadat de voeding is aangesloten, brandt het rode ledlampje, dat
geeft aan dat het product naar de stand-bymodus is gegaan.
2. Plaats de van toepassing zijnde draadloze oplader mobiele
telefoon of QI-standaard draadloze ontvanger op het product, het
blauwe lampje gaat branden, het opladen begint.
3.Verwijder de mobiele telefoon of ontvanger, het rode lampje gaat
branden, en keer terug naar de stand-by –modus.
Opmerking: de apparaten die opgeladen moeten worden, moeten
in overeenstemming zijn met de draadloze oplaadfunctie.
Let op!
1. Druk niet op het product en maak er geen impact op.
2. Demonteer of transformer het product niet.
3. Plaats het product niet in de buurt van vuur of in het water en
vuur.
4. Gebruik de draadloze oplader niet in zeer hoge temperaturen,
natte of corrosieve omstandigheden, om schade aan het product te

voorkomen.
5. Plaats het niet te dicht bij de magnetische kaarten met
magnetische stroken of chips (zoals ID-kaart, bankkaart,
enzovoort) om magnetische demagnetisatie te voorkomen.
6. Plaats geen metalen of metalen gsm-schaal op de beugel voor
draadloos opladen.
7. Zorg ervoor dat de voeding is losgekoppeld wanneer u de
draadloze lading HUD mobiele navigatie-ondersteuning nodig
heeft.
8. Gebruik dit product niet als speelgoed voor de kinderen.
9. De omgevingstemperatuur bij gebruik is 0-45℃.
10. Houd het scherm van het product schoon en vermijd krassen
op de HUD-reflector.
11. Download en installeer voor de eerste keer de nieuwste
navigatiesoftware op uw telefoon
12. Houd voldoende stroom tijdens mobiele telefoonnavigatie.
Laad de telefoon op tijd op als de batterij bijna leeg is.
Instructies
Verwijder de afdekking van het 3M-lijmstiksel van de HUD-
navigatieondersteuningsbasis en zet het vast in een geschikte
kijkpositie. Open de HUD-navigatie-ondersteuning, stel de telefoon
in op de navigatie-interface en plaats de telefoon vervolgens op de
steun van het antislip-kussen. Schakel de HUG-navigatiemodus in
en draai het projectiescherm van de beugel naar de meest
geschikte hoek, waardoor de eenvoudige navigatiemodus aan
staat
PL
Samochodowa ładowarka bezprzewodowa
Funkcje
Wyświetlanie nawigacji: Dzięki APP (użyj dowolnej aplikacji do
nawigacji Car HUD ze sklepu App Store lub Google Play Store)
interfejs nawigacji telefonu komórkowego będzie idealnie
wyświetlany na szklanym ekranie na uchwycie.
Uchwyt: Produkt może zastąpić tradycyjny uchwyt na telefon.
Kąt obrotu: Ekran można swobodnie obracać o 360 stopni.
Wyświetlacz: Ekran wykonany jest ze szkła organicznego o

wysokiej rozdzielczości z powłoką filmową, która poprawi komfort
podczas użycia.
Wygodna instalacja: Dno jest przymocowane podkładką
silikonową, urządzenie jest stabilne i niezawodne i nie pozostawia
żadnych śladów na powierzchni w samochodzie.
Funkcja antypoślizgowa i antywstrząsowa: Posiada specjalną
gumową podkładkę z trzema warstwami, która skutecznie
zapobiega przemieszczaniu się telefonu komórkowego podczas
jazdy.
Parametry
Mata antypoślizgowa / podkładka silikonowa
Materiał obudowy: odporny na wysoką temperaturę ABS / powłoka
próżniowa PMM
Materiał powłoki: ABS i pleksiglas
Kompatybilność: obsługa mobilnych produktów cyfrowych z
ekranami o przekątnej mniejszej niż 6,5 cala
HUD kąt: regulowany do ok. 198 stopni
Rozmiar produktu: 160 * 95 * 18 mm
Waga netto: około 138 g
Wejście: 5V 1,5-2A
Wyjście: 5V 1,0A
Odległość wykrywania ładunku: 4 mm-6 mm
Kompatybilność: Kompatybilny z telefonami komórkowymi
obsługującymi ładowanie bezprzewodowe.
Instrukcja ładowania
1. Po podłączeniu zasilania czerwona dioda LED świeci się.
Wskazuje, że produkt jest w trybie gotowości.
2. Umieść odpowiedni bezprzewodowy telefon komórkowy lub
bezprzewodowy odbiornik QI na urządzeniu, niebieskie światło
zaświeci się, ładowanie rozpocznie się.
3. Zdejmij telefon lub odbiornik, zaświeci się czerwone światło i
ładowarka powróci do tryb gotowości.
Uwaga: Urządzenia do ładowania muszą posiadać funkcję
ładowania bezprzewodowego.
UWAGA
1. Nie ściskaj ani nie uderzaj produktu.

2. Nie należy demontować ani przekształcać produktu.
3. Nie umieszczaj produktu w pobliżu wody i ognia.
4. Nie używaj ładowarki bezprzewodowej w warunkach wysokiej
temperatury, wilgotności lub korozyjności; aby uniknąć
uszkodzenia obwodu.
5. Aby uniknąć rozmagnesowania paska magnetycznego nie
umieszczaj ładowarki zbyt blisko kart magnetycznych lub chipów
(takich jak dowód osobisty, karta bankowa itp.).
6. Nie umieszczaj telefonów komórkowych w metalowej obudowie
na uchwycie w celu bezprzewodowego ładowania.
7. Upewnij się, że zasilanie jest odłączone, gdy chcesz wyczyścić
urządzenie
8. Produkt nie jest zabawką dla dzieci.
9. Temperatura środowiska pracy wynosi 0-45 ℃.
10. Utrzymuj ekran urządzenia w czystości i chroń przed
zarysowaniami.
11. Przy pierwszym użyciu proszę pobrać i zainstalować
najnowsze oprogramowanie nawigacyjne na telefonie.
12. Należy zachować wystarczającą moc podczas nawigacji w
telefonie komórkowym, należy naładować telefon w czasie, gdy
poziom naładowania akumulatora jest niski.
Instrukcja
Zdejmij osłonę z klejącej podkładki 3M z podstawy wyświetlacza
do nawigacji HUD i zabezpiecz ją w odpowiedniej pozycji do
oglądania. Otwórz obsługę nawigacji HUD, ustaw telefon na
interfejs nawigacji, a następnie umieść telefon na podkładce
antypoślizgowej. Włącz tryb nawigacji HUG i obróć ekran
projekcyjny do najbardziej odpowiedniego kąta.
Table of contents
Languages:
Other MOB Automobile Accessories manuals