Modecom ECLIPSE User manual

MODECOM ECLIPSE
USER’S MANUAL
2.0 MONITOR SPEAKER SYSTEM

www.modecom.eu
2 3
BG
Въведение
Говорители MODECOM Eclipse представляват компонентна система, предназначена за
потребители с очакване за безкомпромисно качество на възпроизвеждания звук. Конструк-
цията й, както и използваните компоненти, ще осигурят превъзходно качество на звука.
Контролният панел е разполжен върху един от говорителите.
Технически характеристики
• Размери: 357x240x220 мм [Eclipse 180],
255x190x160 мм [Eclipse 60]
• Преобразуватели: 6.25” + 1.4”
[Eclipse 180],
3.6” + 1.4”
[Eclipse 60]
• RMS мощност на системата: 180W (55W + 35W) x 2 [Eclipse 180], 60W
(20W+10W) x 2
[Eclipse 60]
• Честотен диапазон: 35Hz-22kHz [
Eclipse 180] ,
55Hz-22kHz [
Eclipse 60]
• Изходен сигнал: 2 x RCA, 1 x оптичен безжичен Bluetooth със система за
предаване на звука без загуба Apt-X™ (за съвместими устройства)
• Процесор Intersil™ D2-41051 с усилвател класа D
• Мрежово захранване AC 110V~240V 50/60Hz
• Тегло нето: 5,6 кг [Eclipse 180], 3 кг [Eclipse 60]
• В комплекта влизат: оптичен проводник, сигнален проводник RCAx2,
захранващ проводник, проводник за свързване на говорителите, дистан-
ционно управление с батерия.
Инсталиране
Преди да започнете да инсталирате, уверете се, че главният ключ се намира в
позиция OFF. Разположете говорителите така, че говорителят с контролния панел да се
намира отдясно. За да постигнете най-добър стерео ефект, слушателят и говорителите
трябва да образуват равноъгълен триъгълник (всеки говорител трябва да се намира
на едно и също разстояние от ушите на слушателя). Препоръчва се високотоновите
говорители да се намират на същата височина, на която се намират ушите на слушателя.
1. Свържете сигналния проводник с мини-жак букса 3.5 мм или lub оптичния
проводник към съответния изход на звука (напр. аудио изход за звуковата карта
на компютъра).
2. Свържете проводника към контакта „ L-SPK OUT”, който се намира отзад на ак-
тивния говорител, а вторият край към изхода, който се намира отзад на левия го-
ворител.
3. Включете щепсела в контакта.
4. Превключете главния ключ на захранването, който се намира на задния панел на
активния говорител, в изходно положение ON.
5. Натиснете бутона Standby/Input на контролния панел. След изключване говорите-
лите се намират в режим Bluetooth (BT). За да смените източника на звука, натисне-
те отново: AUX (контакт 2xRCA) или OPT (оптичен контакт). Натиснете и задръжте
за 3 сек. бутона, за да преминете в режим заспиване. Източникът на звука може да
бъде променен също и с помощта на дистанционното управление – бутона Input.
6. За да свържете устройството Bluetooth, настройте източника на звука в положение
BT и натиснете и задръжте за 3 сек. Бутона Pairing/Mode на контролния панел. След
прозвучаването на кратък звуков сигнал, диодът ще започне да мига – говорителите
са готови за сдовяване. Намерете и изберете говорителите от списъка на устрой-
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SPEAKER SYSTEM

www.modecom.eu
2 3
ствата, достъпни в смартфона или таблета. Ако се появи информация за вписва-
не на код, впишете 0000. След приключване на сдвояването, диодът ще престане
да мига. Ако искате да сдвоите с друго устройство, повторете т. 6. След повторно
включване на говорителите или повторно избиране на източник Bluetooth, говори-
телите автоматично ще се свържат с последния запаметен източник на звука, при
условие, че функцията му Bluetooth е активна. Влизането в режим сдвояване е
възможно също и с дистанционното управление - с помощта на бутона Pairing.
7. Започнете да възпроизвеждате от свързания източник на звука. В режим Bluetooth
е възможно управление на възпроизвеждането на звука с помощта на дистанцион-
ното управление (следващо/предишно произведение, пауза).
8. С помощта на бутоните - и + на контролния панел, настройте звука на желаното
ниво. Силата на звука може да бъде регулирана също и с помощта на дистанцион-
ното управление.
9. Натиснете за кратко бутона Pairing/Mode, за да влезете в режим настройки на
ниските (Bass) и високите (Treble) тонове. При всяко натискане на бутона, ще бъде
подсветлена съответната функция. Настройте тембъра на възпроизвеждания звук
според вашите предпочитания, използдвайки бутоните - и +. Нивото на ниските и
високите тонове можете да настроите също и с помощта на дистанционното упра-
вление. За да се върнете към фабричните настройки, натиснете бутона Reset на
дистанционното управление.
10. Ако по време на възпроизвеждането звукът бъде деформиран, регулирайте висо-
ките и ниските тонове, както и силата на звука в говорителите и в устройстовото, от
което е възпроизвеждан звукът.
11. Не се препоръчва силата на звука , както и високите и ниските тонове да бъдат
настроени до максимум, поради различното качество и компресирането на възпро-
извежданите произведения.
Продължителното слушане на звука при максимални настройки на параметрите на
звука (в системата от говорители или в звуковъзпроизвеждащото устройство), може да
доведе до сериозни повреди на говорителите или електрониката. Този тип дефекти
не са поради скрити дефекти на продукта, затова не могат да бъдат основание за
рекламация.
Това устройство е проектирано и изработено от висококачествени материали и компоненти, които могат
да бъдат повторно използвани. Ако устройството, опаковката, инструкцията за обслужване и др. прите-
жават символ, изобразяващ зачеркнат контейнер за отпадъци, това означава, че продуктът подлежи на
разделно събиране съгласно Директивата на Европейския Парламен и Съвета 2012/19/ЕС. Този вид маркиров-
ка инфрмира, че електрическото и електронно оборудване след периода на употреба не може да бъде изхвър-
лян заедно с другите битови отпадъци. Потребителят е длъжен да предаде употребения уред в пункта за съ-
биране на стари електроуреди. Пунктовете за събиране, в това число местните пунктове за събиране, магази-
ните и общинските институции, изграждат необходимата система за предаване на такова оборудване. Правил-
ното утилизиране на стари електроуреди спомага за избягване на вредните за здравето на хората и естестве-
ната среда последици, произтичащи от възможността в уреда да се намират опасни елементи, както и непра-
вилното складиране и преработване на такова оборудване. Разделното събиране спомага и за възстановява-
нето на материали и компоненти, от които е било изработено устройството. Битовото домакинство изпълнява
важна роля при повторното използване и възстановяване, в това число и рециклиране, на стари уреди, на този
етап се изгражда и позицията, която оказва влияние върху съхраняването на общото благо, каквото е чистата
околна среда. Битовите домакинства представляват и един от най-големите потребители на малки уреди и
рационалното им стопанисване на този етап оказва влияние при оползотворяването на вторични суровини. В
случай на неправилно утилизиране на този продукт, могат да бъдат наложени наказания, съгласно местното
законодателство.

www.modecom.eu
4 5
CZ
Představení
MODECOM Eclipse reproduktor je určen pro ty, kteří hledají nekompromisní zvukový záži-
tek. Prvotřídní zpracování a komponenty poskytují vynikající hudební zážitek. Ovládání zvuku
je umístěno na vrcholu jednoho reproduktoru.
Specikace
• Rozměry: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Měnič:6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• RMS výkon: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse 60]
• Frekvenční rozsah: 35Hz-22kHz [Eclipse 180] , 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• Vstupy: 2 x RCA, 1 x optický, Bluetooth s Apt-X™ bezztrátové audio (pro kompa-
tibilní zařízení)
• Intersil™ D2-41051 chipset s Class-D zesilovačem
• Napájení AC 110V~240V 50/60Hz
• Váha: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Obsah balení: optický kabel, RCAx2 kabel, napájecí kabel, kable pro propojení re-
produktorů,dálkové ovládání a baterie.
Instalace:
Před začátkem instalace se ujistěte, že je hlavní vypínač v poloze OFF ( Vypnuto ). Re-
produktory umístěte tak, že aktivní reproduktor je na prove straně. K doaženní co nejlepšího
stereo efektu je vhodné aby satelitní reproduktory tvořily rovnostraný trojúhelník ( každý satelit
by měl být ve stejné vzdálenosti od posluchače). Sanžte se reproduktory umístit tak aby výš-
kové reprodukory byly ve stejné výšce jako uši posluchače.
1. Zapojte audio kabel Mini-Jack 3.5 mm nebo optický kabel do výstupního portu va-
šeho zdroje zvuku ( npř. Výstup zvukové karty vašho počitače).
2. Zapojte kabel do “L-SPK OUT” na zadní straně aktivního reproduktoru a propojte
jej s levým reproduktorem.
3. Zapojte hlavní napájecí kabel
4. Přepněte zapínací tlačítko do pozice ON ( Zapnuto )
5. Krátce stiskněte tlačítko Standby/Imput na ovládacím panelu. Po zapnutí je nasta-
ven defaltní zdroj Bluetooth ( BT ) Stiskem tlačítka Standby/Imput lze přepínat mezi
zdroji zvuku AUX (2xRCA) and OPT (optical). Pokud podržíte tlačítko Standby/
Imput po dobu 3s zapne se režim spánku. Zdroj zvuku lze taktéž nastavit pomocí
dálkového ovladače pomocí tlačítka Imput.
6. Pro spárování pomocí Bluetooth přidržte tlačítko Pairing/Mode po dobu 3 vteřin.
Uslyšíte krátké pípnutí a LED diode začne blikat – v tuto chvíli lze provést spá-
rování. V mobilním zařízení vyhledejte dostupné zařízení a vyberte reproduktory.
V případě, že bude vyzváni k zadání párovacího kodu zadejte 0000. Jakmile je
párování dokončeno LED dioda přestane blikat.V připadě že chcete připojit jiné
zařízení opakujte postup v bodu 6. Po vypnutí a znovu zapnutí se připojí k posledně
spárovanému zařízení. Párovací režim lze spustit i tlačítkem na dálkovém ovládání.
7. Spusťte přehrávání zvuku pomocí připojeného zdroje zvuku. Pokud jste připojeni
přes Bluetooth můžete ovládat přehrávání hudby ( další/ předchozí / pauza/ přehrá-
vání ) pomocí dálkového ovladače.
8. Zmáčknutím tlačítek + a – si nastavíte požadovanou hlasitost. Hlasitost lze ovládat
MODECOM ECLIPSE
2.0 REPRODUKTORY

www.modecom.eu
4 5
i pomocí dálkového ovladače.
9. Krátkým stiskem Pairing/Mode se dostanete do nastavení basů a výšek. Každým
stiskem tlačítka nastavíte vš tak aby to vyhovovalo vašim prefencím. Nastavení lze
provést i pomocí dálkového ovladače. Stiskem tlačítka Reset na dálkovém ovladači
se vrátíte do výchozího nastavení zvuku.
10. Pokud je zvuk zkreslený nastavte basy, výšky a hlasitost reproduktůrů na zařízení
z kterého je zvuk přehráván.
11. Nedoporučujeme nastavovat basy, výšky a hlasitost na maximální stupeň z důvodu
různé komprese a nastavení písní.
12. Poslech hudby na maximální limity obou reproduktorů a audio zdroje, může způ-
sobit vážné a nevratné poškození reproduktorů, ovladačů a elekronických součás-
tech. Modecm nemůže být zodpovědný za tento druh poškození a budou považo-
vány za porušení záručních podminek.
Tento přístroj byl navržen a vyroben z materiálů a vysoce kvalitních recyklovatelných komponentů. Pokud zaří-
zení, jeho obal, návod k obsluze, atd. jsou označeny přeškrtnutým kontejnerem, znamená to, že jsou předmětem
odděleného sběru komunálního odpadu v souladu se směrnicí 2012/19 / UE Evropského parlamentu a Rady.
Takové označení znamená, že elektrická a elektronická zařízení po použití nelze vyhodit s jinými odpady z domácnos-
ti. Uživatel je povinen vrátit použité zařízení do určeného sběrného místa pro odpad elektrických a elektronických zaří-
zení. Sběrná místa, včetně lokálních sběrných míst, obchodů či místních sběren, zajistí vhodný způsob likvidace
těchto zařízení. Správná likvidace starých přístrojů pomáhá zabránit škodlivým následkům pro lidské zdraví a životní
prostředí, vyplývajících z možného výskytu nebezpečných látek v zařízeních a z nesprávného skladování a zpracování
takového zařízení. Tříděný sběr také pomáhá obnovit materiály a komponenty, ze kterých byly zařízení vyrobeny. Do-
mácnost hraje klíčovou roli v přispívání k recyklaci a opětovnému využití odpadních zařízení. Domácnosti jsou také
jedním z největších uživatelů malých zařízení. Správné nakládání s odpadem podporuje recyklaci. V případě nevhod-
ného nakládání s odpady, mohou být stanoveny sankce v souladu s vnitrostátními právními předpisy.

www.modecom.eu
6 7
DE
Einleitung.
Die Lautsprecher MODECOM Eclipse ist ein Set für alle Menschen, die eine hohe kom-
promisslose Klangqualität erwarten. Sein Design und die verwendeten Komponenten sichern
eine hervorragende Audio-Qualität. Die Systemsteuerung bendet sich auf der Oberseite von
einem der Lautsprecher.
Technische Daten.
• Abmessungen: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Wandler: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• RMS-Leistung: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse 60]
• Frequenzgang: 35Hz-22kHz [Eclipse 180], 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• Eingangssignal: 2 x RCA, 1 x optisch, drahtloses Bluetooth®-Streaming mit dem System
der einfachen Klangübertragung (für Bluetooth®-fähigen Geräten)
• Prozessor Intersil ™ D2-41051 mit Klasse-D-Verstärker
• Netz Ladegerät: AC 110V ~ 240V 50 / 60Hz
• Nettogewicht: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Das Set enthält: optisches Kabel, RCAx2 Signalkabel, Netzkabel, Kabel zur Verbindung
der Lautsprecher, Fernbedienung mit Batterie.
Die Installation.
Bevor Sie die Installation anfangen, stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter in der Po-
sition OFF ist. Stellen Sie die Lautsprecher so auf, dass der Lautsprecher mit der System-
steuerung sich auf der rechten Seite bendet. Den besten Stereo-Eekt erzielt man, wenn der
Hörer und die Satelitenlautsprecher ein gleichschenkliges Dreieck bilden (jeder Lautsprecher
sollte im gleichen Abstand von dem Hörer sein) und wenn die Satellitenlautsprecher auf der
gleichen Höhe wie die Ohren des Hörers platziert sind.
1. Schließen Sie das mit dem Mini Jack 3,5 mm beendete Signalkabel mit dem ent-
sprechenden Ausgangsport an (z.B. mit dem Audioausgang von der Soundkarte
des PCs).
2. Schließen Sie das Zweileiterkabel mit der Dose „L-SPK OUT“ an der Hinterseite
des Aktivlautsprechers und das andere Ende mit dem entsprechenden Eingang auf
der Hinterseite des Passivlautsprechers an.
3. Schließen Sie den Netzstecker an die Steckdose an.
4. Schalten Sie den auf der Hinterseite des Aktivlautsprechers bendenden Haupt-
netzschalter in die Position „ON“ um.
5. Drücken Sie die Stand-by/Input auf dem Bedienfeld ein. Nach dem Einschalten sind
die Lautsprecher im Bluetooth- Modus (BT). Um die Quelle zu ändern, drücken Sie
den Knopf nochmals: AUX-Buchse (2xRCA) oder OPT (optische Buchse). Drücken
und halten Sie die Knöpfe für 3 Sekunden, um das Gerät einzuschlafen. Die Ände-
rung der Schallquelle ist auch per Fernbedienung möglich – mit dem Input-Knopf.
6. Um das Bluetooth-Gerät zu verbinden, stellen Sie die Schallquelle auf die BT Posi-
tion und drücken und halten Sie die Pairing / Modus-Taste auf dem Bedienfeld für
3 Sekunden. Sie werden einen kurzen Signalton hören, danach werden die LED-
Lichtblitze blinken – und die Lautsprecher werden für die Paarung bereit. Finden
und wählen Sie die Lautsprecher auf der Liste der verfügbaren Geräte auf Ihrem
Smartphone oder Ihrem Tablet. Wenn eine Bitte um Kodeeingebung erscheint, ge-
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR LAUTSPRECHER SYSTEM

www.modecom.eu
6 7
ben Sie 0000. Wenn die Paarung fertig ist, hört die LED-Lichtblitze auf zu blinken.
7. Wenn Sie die Lautsprecher mit einem anderen Gerät koppeln möchten, wiederho-
len Sie den Schritt 6. Bei der nochmaligen Einschaltung oder bei der Wiederwahl
der Bluetooth-Quelle werden die Lautsprecher automatisch auf die zuletzt gespei-
cherte Schallquelle verbinden, unter der Bedingung, dass es dort die Bluetooth-
Funktion aktiv ist. Der Eintritt in den Pairing-Modus ist auch per Fernbedienung
möglich – mit dem Pairing-Knopf.
8. Fangen Sie die Wiedergabe von der angeschlossenen Audioquelle an. Im Blue-
tooth-Modus können Sie die Wiedergabe mit der Fernbedienung steuern (nächster
/ vorheriger Titel, Pause).
9. Verwenden Sie die + und - Tasten auf dem Bedienfeld, um die gewünschten Laut-
stärke einzustellen. Die Lautstärke können auch mit der Fernbedienung eingestellt
werden.
10. Drücken Sie kurz die Pairing/Mide Taste, um die tiefen Tönen (Bass) und hohen
Tönen (Treble) einzustellen. Jedes Mal, wenn Sie die Taste drücken, wird die ent-
sprechende Funktion leuchten. Passen Sie den Schall an Ihre Wünsche mit den
- und + Tasten an. Das Niveau der hohen und tiefen Töne können auch mit der
Fernbedienung eingestellt werden. Um die Standard-Audio-Einstellungen wieder-
herzustellen, verwenden Sie die Reset-Taste auf der Fernbedienung.
11. Wenn der Klang verzerrt ist, stellen Sie die hohen und tiefen Töne und die Laut-
stärke ein, sowohl in den Lautsprecher, als auch im Gerät, von welchem der Ton
gespielt wird.
12. Wegen der vielfältigen Qualität und Kompression der Audiostücke wird es nicht
empfohlen, die Lautstärke und die hohen und tiefen Töne auf maximales Niveau
einzustellen.
Das längere Hören bei der Einstellung der allen Lautstärke-Parameter auf dem maximalen
Niveau (in dem Lautsprecherset oder in dem Gerät, welches den Ton liefert) kann zu schwe-
ren Schäden der Lautsprecher oder der Elektronik führen. Diese Schäden entstehen nicht auf
Mängel in dem Produkt und können daher kein Grund für eine Reklamation sein.
Dieses Gerät wurde aus hochqualitativen Materialien und Komponenten hergestellt, die mehrfach verwendbar
sind. Sind das Gerät, Verpackung, Bedienungsanleitung, usw. mit dem Symbol „durchgestrichene Mülltonne“
gekennzeichnet, bedeutet das, dass das Gerät gemäß der EU Richtlinie 2012/19/UE selektiv zu sammeln ist.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Elektro- und Elektronik- Altgerät nach Ablauf seiner Lebensdauer nicht zu-
sammen mit Haushaltabfälle entsorgt werden darf. Der Nutzer ist verpichtet, das Gerät an diejenigen Entsorgungsträ-
ger zurückzugeben, die die Sammlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte durchführen. Die Entsorgungsträger, dar-
unter lokale Sammelstellen, Geschäfte und kommunale Sammelstellen, bilden ein entsprechendes System, das die
Rückgabe dieser Altgeräte ermöglicht. Die ordnungsgemäße Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten trägt
dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt gefährlichen Auswirkungen, die durch gefährliche Substanzen, sowie durch
nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverarbeitung der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive
Sammlung beiträgt dazu, dass die Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt
werden können. Der Haushalt kann einen wichtigen Beitrag zur Wiederverwendung und Verwertung (darunter Recyc-
ling) des abgenutzten Gerätes leisten. In diesem Stadium ist die Haltung zu gestalten, die zur Erhaltung der sauberen
Umwelt – unserem gemeinsamen Gut - beiträgt. Haushalte gehören zu der Gruppe der größten Nutzer von Kleingerä-
ten. Rationale Behandlung von Kleingeräten in diesem Stadium hat einen Einuss auf Verwertung der sekundären
Rohstoffen. Im Fall der falschen Behandlung sind die Sanktionen gemäß geltenden nationalen Rechtsvorschriften zu
verhängen.

www.modecom.eu
8 9
EN
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SPEAKERS SYSTEM
Introduction.
MODECOM Eclipse speaker set was designed for those seeking uncompromised audio
experience. Its high-class components and features provide excellent sound performance.
Sound control panel was placed on the top of one of the speaker.
Specication.
• Dimensions: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Drivers: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• RMS power: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse 60]
• Frequency response: 35Hz-22kHz [Eclipse 180] , 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• Signal input: 2 x RCA, 1 x optical, Bluetooth with Apt-X™ lossless audio (for com-
patible devices)
• Intersil™ D2-41051 chipset with Class-D amplier
• Power AC 110V~240V 50/60Hz
• Net weight: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Package content: optical cable, RCAx2 cable, power supply cable, speakers con-
necting cable, remote controller with battery.
Installation.
Before you begin the installation make sure that the main power switch is in OFF . Place
the speakers such that the active speaker is on the right side. To achieve best stereo eect
listener and satellite speakers should form equilateral triangle (each satellite should be in the
same distance from the listener’s ears). Preferably try to put the speakers in such manner that
the tweeter speakers are on the same height as your ears.
1. Connect the signal cable with the Mini-Jack 3.5 mm plug or Optical to the appropri-
ate output port of your sound source (for example output of your PC’s soundcard).
2. Connect the cable to the “L-SPK OUT” on the back of the active speaker and to the
similar socket on the back of left speaker.
3. Connect the power plug to the mains socket.
4. Switch main power switch to ON position.
5. Short press Standby/Input button on the control panel. After turned on the default
audio source is Bluetooth (BT). Press Standby/Input button to switch between
sound sources: AUX (2xRCA) and OPT (optical). Press and hold Standby/Input
button for 3s to enter sleep mode. You may also set audio source by pressing Input
button on the remote.
6. To connect via Bluetooth set the sound source to BT position and press and hold 3s
Pairing/Mode button on the control panel. You will hear a short tone and the LED will
begin to ash – speakers are ready for pairing. Find and select the speakers on the
list of available devices of your smartphone or tablet. If you will be asked to provide
a passcode input 0000. When pairing is completed the LED will stop ashing. If you
wish to pair with another device repeat step 6. When turned on again or selecting
BT input again the speakers will attempt to connect to the last paired audio source
automatically if the Bluetooth mode will be enabled in your device. You may also

www.modecom.eu
8 9
enter pairing mode by using Pairing button on the remote.
7. Start playing sound using your connected sound source. If it is Bluetooth you may
control music playback (next/previous track, pause/play) via remote.
8. Using the + and - buttons set up desired volume level. You may also control the
volume via remote.
9. Short press Pairing/Mode button on the control panel to setup bass and treble. With
each press of the button you will select one of the functions. Adjust them to suit your
personal preferences using + and - buttons. You may also do this via remote. Press
Reset button on the remote to return to default audio settings.
10. If the sound is distorted, adjust bass and treble, and volume of the speakers and the
device which the sound is played from.
11. It is not recommended to set the volume and bass and treble at maximum because
of the diversity that the quality and compression of songs.
Listening to music at maximum levels set both in speakers and audio source, may cause
severe and irreversible damage to the speakers, drivers and electronic components. MO-
DECOM cannot be held responsible for this type of damage and they will be considered as
violation of the warranty terms.
This device was designed and made of high-quality reusable materials and coamponents. If the device, its
packaging, user’s manual, etc. are marked with crossed waste container, it means they are subject to segre-
gated household waste collection in compliance with the Directive 2012/19/UE of the European Parliament and
of the Council. This marking informs that electric and electronic equipment shall not be thrown away together with
household waste after it’s been utilised. The user is obliged to bring the utilised equipment to electric and electronic
waste collection point. Those running such collection points, including local collection points, shops or commune units,
provide convenient system enabling to scrap such equipment. Appropriate waste management aids in avoiding conse-
quences which are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the device, as well
as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and components of
which the device was made. A household plays crucial role in contributing to recycling and reusing the waste equip-
ment. This is the stage where the basics are shaped which largely inuence the environment being our common good.
Households are also one of the biggest users of small electrical equipment. Reasonable management at this stage aids
and favours recycling. In the case of improper waste management, xed penalties may be imposed in accordance with
national legal regulations.

www.modecom.eu
10 11
ES
Introducción
Sistema de altavoces MODECOM Eclipse fue diseñado para los que buscan una expe-
riencia de audio intransigente. Sus características y componentes de alta gama proveen ren-
dimiento de sonido excelente. El panel de control de sonido está ubicado encima de altavoz.
Especicación
• Dimensiones:
357x240x220mm [Eclipse 180],
255x190x160mm [Eclipse 60]
• Drivers: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• Poder RMS: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse 60]
• Respuesta de frecuencia: 35Hz-22kHz [
Eclipse 180] ,
55Hz-22kHz [
Eclipse 60]
• Entrada de señal: 2 x RCA, 1 x óptico, Bluetooth con Apt-X™ audio sin perdidas (para
dispositivos compatibles)
• Intersil™ D2-41051 chipset con amplicador Class-D
• Potencia AC 110V~240V 50/60Hz
• Peso neto: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Contenido de caja: cable óptico, RCA x 2 cables, fuente de alimentación, cable de
conexión de altavoces, control remoto con batería
Instalación
Antes de iniciar la instalación asegurarse que el botón de encendido este en posición OFF.
Colocar los altavoces en tal manera que el altavoz activo este por el lado derecho. Para ob-
tener el mejor efecto stereo, el oyente y los altavoces deberían formar un triángulo equilateral
(cada satélite debería estar a la misma distancia de las orejas de oyente). Preferiblemente
colocar los altavoces en la misma altura que las orejas.
1. Conectar el cable de señal con el enchufe de Mini-Jack u Óptico al puerto de salida
relevante de tu fuente de sonido (ej. salida de la tarjeta de sonido de tu PC).
2. Conectar el cable al “L-SPK OUT” detrás del altavoz activo y a la toma similar
detrás de altavoz derecho
3. Conectar el enchufe de energía al la toma principal.
4. Cambiar la poisicón del botón de energía a la posición ON.
5. Pulsar cortamente el botón Standby/Input (en espera/entrada) en el panel de con-
trol. Luego de encenderlo, la fuente de audio por defecto es Bluetooth (BT). Pul-
sar Standby/Input (en espera/entrada) para cambiar entre fuentes de sonido: AUX
(2xRCA) y OPT (óptico). Pulsar y mantener Standby/Input (en espera/entrada) por
3 segundos para entrar al modo de suspensión. También puedes determinar la
fuente de audio presionando el botón de Input (entrada) en el control remoto.
6. Para conectar via Bluetooth poner la fuente de sonido a la posición BT y pulsar y
mantener por 3 segundos el botón de Pairing/Mode (emparejamiento/modo). Vas a
escuchar un tono corto y una luz LED va a brillar – los altavoces están listos para
emparejamiento. Encontrar y seleccionar los altavoces en el listado de dispositivos
disponibles en tu smartphone o tablet. Introducir el codigo clave 0000. Cuando el
emparejamiento está completo la luz LED va a parar de brillar. Si quieres emparejar
un dispositivo más, repetir el paso nro 6. Al encender de Nuevo o seleccionar en-
trada BT otra vez, los altavoces van a intentar conectarse automaticamente con la
fuente audio emparejada la última vez si el modo Bluetooth estará disponible en tu
MODECOM ECLIPSE
SISTEMA DE ALTAVOCES 2.0

www.modecom.eu
10 11
dispositivo. También puedes entrar el modo de emparejamiento utilisando el botón
de emparejamiento en el control remoto.
7. Iniciar reproducción de sonido utilizando tu fuente de sonido conectada. Si es
Bluetooth, puedes controlar la reproducción (pista anterior/siguiente, reproducción/
pausa) via control remoto.
8. Utilizando botones + y – ajustar el volume de sonido deseado. También puedes
controlar el volume de sonido via control remoto.
9. Pulsar cortamente el botón Pairing/Mode (emparejamiento/modo) en el panel de
control para congurar graves y agudos. Con cada pulsar de botón vas a poder
seleccionar una de las funciones. Ajustarlas a tus preferencias utilizando los boto-
nes + y -. También puedes hacerlo utilizando el control remoto. Presionar el botón
de reset en el control remoto para volver a conguraciones de audio por defecto.
10. Si el sonido está distorsionado, ajustar graves y agudos, volumen de los altavoces
y del dispositivo del cual el sonido está reproducido.
11. No está recomendado poner al máximo los graves, agudo y volumen ya que afecta
la calidad y compresión de la música.
Escuchar la música al volume máximo en los dos altavoces y fuente de audio, puede
resultar en daños graves e irreversibles en los altavoces, drivers y components electrónicos.
MODECOM no se hace responsable de este tipo de daños y serán considerados como una
violación de los términos de la garantía.
Este dispositivo ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes reutilizables de alta calidad. Si el
dispositivo, su embalaje, instrucciones de uso, etc. están marcados con el contenedor de basura tachado, sig-
nica que están sujetos a la recogida de residuos selectiva de residuos domésticos de acuerdo con la la Direc-
tiva 2012/19 / UE del Parlamento Europeo y del Consejo. Esta marca informa que los equipos eléctricos y electrónicos
no se deben desechar junto con la basura doméstica después de que han sido utilizados. El usuario está obligado a
llevar el equipo utilizado a un punto de recogida de residuos eléctricos y electrónicos. Los que dirigen estos puntos de
recogida, incluyendo los puntos de recogida locales, tiendas o unidades de la comuna, proporcionan sistema cómodo
que permite desechar ese equipo. Herramientas adecuadas de gestión de residuos ayudan prevenir las consecuencias
que son perjudiciales para las personas y el medio ambiente que es resultado de los materiales peligrosos utilizados
en el dispositivo, así como del almacenamiento y el procesamiento incorrecto. Colección de residuos domésticos se-
parados ayuda en reciclaje de materiales y componentes de las cuales se hizo el dispositivo. Un hogar desempeña un
papel crucial en la contribución a reciclar y reutilizar los desechos de equipos. Esta es la etapa en la que se conforman
los conceptos básicos que inuyen en gran medida el medio ambiente que es nuestro bien común. Los hogares son
también uno de los mayores usuarios de aparatos eléctricos pequeños. En esta etapa la gestión razonable ayuda y
favorece el reciclaje. En el caso del manejo inadecuado de los desechos, las sanciones jas pueden ser impuestas de
conformidad con las normas legales nacionales.

www.modecom.eu
12 13
FR
Introduction
Les haut-parleurs MODECOM Eclipse est un ensemble destiné aux personnes qui atten-
dent une qualité sonore sans compromis. Sa conception et composants utilisés garantissent
une excellente qualité sonore. Le panneau de commande est placé sur le dessus de l’un des
haut-parleurs.
Caractéristiques techniques
• Dimensions: 357x240x220mm [Eclipse 180],
255x190x160mm [Eclipse 60]
• Convertisseurs: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• Puissance RMS du kit: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x
2 [Eclipse 60]
• Bande passante: 35Hz-22kHz [
Eclipse 180] ,
55Hz-22kHz [
Eclipse 60]
• Signal d`éntrée: 2 x RCA, 1 x optique, Bluetooth sans l avec un système de trans-
mission audio sans perte Apt-X™ (ceci ne concerne que les appareils compatibles
).
• Processeur Intersil™ D2-41051 avec l`amplicateur de classe D
• Secteur AC 110V~240V 50/60Hz
• Poids net: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Le kit comprend: un câble optique, un câble de signal RCAx2, un câble électrique,
un câble pour connecter les haut-parleurs, une télécommande avec batterie.
Installation
Avant de commencer l’installation, assurez-vous que l’interrupteur principal est en position
OFF. 1. Placez les haut-parleurs de telle sorte que le haut-parleur muni d’ un panneau de
commande se trouve sur le côté droite . Pour obtenir le meilleur eet stéréo, l’ auditeur et
les haut-parleurs doivent former un triangle équilatéral (chaque satellite doit être à la même
distance par rapport aux oreilles de l’auditeur). Il est préférable de placer l’ ensemble d’une
telle manière que les tweeters se trouvent à la même hauteur que les oreilles de l’auditeur.
1. Branchez le câble de signal avec la che mini-jack 3.5 mm ou le cable optique lub
au port de sortie approprié de votre source sonore (par exemple : la sortie audio
d’une carte son de l’ordinateur).
2. Branchez le câble à la prise „ L-SPK OUT” qui se trouve à l’arrière d`un haut-parleur
actif et l’autre extrémité à l`entrée correspondante qui se trouve à l’arrière d`un
haut-parleur passif.
3. Branchez le cordon d’alimentation à la prise de courant.
4. Mettez l’ interrupteur d’alimentation principal qui se trouve à l’arrière d`un haut-
parleur actif vers la position ON.
5. Appuyez sur Standby/Input sur le panneau de commande. Après l`activation les
haut-parleurs sont en mode Bluetooth (BT). Pour changer la source sonore, appuy-
ez à nouveau sur le bouton: AUX (prise 2xRCA) ou OPT (prise optique). Appuyez
et maintenez enfoncé le bouton Standby/Input pour passer en mode veille. Vous
pouvez également régler la source audio en appuyant sur la touche Input de la
télécommande.
6. . Pour vous connecter via Bluetooth, réglez la source sonore en position BT et
maintenez la touche Pairing/Mode (qui se trouve sur le panneau de commande)
enfoncée pendant 3s. Vous entendrez un bip court, la LED commencera à clignoter
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SPEAKER SYSTEM

www.modecom.eu
12 13
– les haut-parleurs sont prêts pour le jumelage. Recherchez et sélectionnez les
haut-parleurs sur la liste des appareils disponibles sur votre smartphone ou tablet-
te. Si vous êtes invité à entrer un code, entrez 0000. Une fois le jumelage ni, la
LED cesse de clignoter. Si vous souhaitez jumeler avec un autre appareil, répétez
l’étape no 6. Lorsque vous réallumez les haut-parleurs ou vous choisissez encore
une fois une source Bluetooth - les haut-parleurs se connectent automatiquement
à la dernière source sonore mémorisée à condition que la fonction Bluetooth y
soit activée. L`entrée en mode de couplage est également possible à l`aide d`une
télécommande– le bouton Pairing.
7. Lancez la lecture à l’aide de la source sonore connectée. En mode Bluetooth, vous
pouvez contrôler la lecture à l’aide de la télécommande (piste précédente/suivante,
pause).
8. Appuyez sur – et + sur le panneau de commande pour régler le niveau du volume
désiré. Le volume peut également être réglé à l’aide de la télécommande.
9. Appuyez brièvement sur le bouton Pairing/Mode pour régler les basses et les aigus.
À chaque pression sur le bouton, vous sélectionnez une des fonctions. Régler la
couleur du son reproduit à votre goût à l`aide des boutons – et +. Le niveau des tons
hauts et bas peut également être réglé à l’aide de la télécommande. Pour restaurer
les paramètres audio par défaut, utilisez le bouton de réinitialisation „Reset”qui se
trouve sur la télécommande.
10. Si au cours d’écouter le son sera déformé vous devez régler les graves et les aigus,
ainsi que le niveau du volume des haut-parleurs et d`un dispositif à partir duquel
le son est joué.
11. Il n’est pas recommandé de régler le volume, les graves et les aigus au maximum
en raison de la diversité de la qualité et de la compression des chansons.
Écouter de la musique à des niveaux maximum dénis à la fois dans les haut-parleurs et la
source audio peut causer des dommages graves et irréversibles aux haut-parleurs, aux con-
ducteurs et aux composants électroniques MODECOM ne peut être tenu pour responsable
de ce type de dommage qui sera considéré comme une violation des conditions de garantie.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité pouvant être recyclés et
réutilisés. La présence du symbole de poubelle sur roues barrée sur un produit, emballage, manuel etc. indique
que ce dernier doit être collecté séparément, conformément à la Directive du Parlement européen et du Conseil
2012/19/UE. Un tel marquage indique que les équipements électriques et électroniques après leur période d’utilisation,
ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. L`utilisateur est obligé à recycler le matériel utilisé en le
rapportant jusqu’à un point de collecte des déchets électriques et électroniques. Les personnes menant les points de
collecte, y compris les points de collecte locaux, magasins et unités municipales, constituent un système approprié
permettant de retourner un tel équipement. L’élimination appropriée de l’équipement utilisé permet d’éviter les consé-
quences nocives sur la santé humaine et sur l’environnement naturel, résultant de la présence éventuelle de compo-
sants dangereux dans les équipements et d`un mauvais entreposage et traitement de ces équipements. La collecte
séparée permet également de récupérer des matériaux et des composants dont ce dispositif a été fabriqué. Un ménage
joue un rôle important en contribuant à la réutilisation et la récupération, y compris le recyclage d`un équipement utilisé,
à ce stade on forme des attitudes qui visent le bien commun- un environnement naturel propre. Les ménages sont
également l’un des plus grands utilisateurs de petits équipements et leur utilisation rationnelle, à ce stade, affecte la
récupération des matières premières secondaires. L’ élimination inadéquate de ce produit peut être soumise à des
sanctions en vertu de la législation nationale.

www.modecom.eu
14 15
HR
Uvod.
MODECOM Eclipse zvučnički set je dizajniran za one koji traže beskompromisno audio
iskustvo. Njegove visoke kvalitetne komponente i značajke pružaju izvrsne performanse
zvuka. Upravljačka ploča postavljena je na vrhu jednog od zvučnika.
Specikacija.
• Dimenzije: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Zvučnici: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• RMS snaga: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse 60]
• Frekvencijski odziv: 35Hz-22kHz [Eclipse 180], 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• ulaz signala: 2 x RCA, 1 x optički, Bluetooth sa Apt-X ™ bez gubitaka audio (na kom-
patibilnim uređajima)
• Intersil ™ D2-41051 čipset sa Class-D pojačalom
• Napajanje AC 110V ~ 240V 50 / 60Hz
• Neto težina: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• Sadržaj paketa: optički kabel, RCAx2 kabel, kabel za napajanje, spojni kabel za zvučnike,
daljinski upravljač sa baterijom.
Montaža.
Prije nego što započnete instalaciju provjerite je li glavni prekidač u položaj OFF. Postavite
zvučnike tako da se aktivni zvučnik nalazi na desnoj strani. Da bi se postigao najbolji stereo
efekt slušatelj,i satelitski zvučnici neka tvore jednakostraničan trokut (svaki satelit bi trebao
biti u istoj udaljenosti od slušatelja). Poželjno je pokušati staviti zvučnike na takav način da su
visokotonci zvučnika na istoj visini ušiju.
1. Spojite signalni kabel s mini-jack priključkom od 3,5 mm ili optički na odgovarajući izlazni
priključak vašeg izvora zvuka (primjerice, izlaz na PC zvučnoj kartici).
2. Priključite kabel na “L-SPK” na stražnjoj strani aktivnog zvučnika i na istu utičnicu na
stražnjoj strani lijevog zvučnika.
3. Spojite utikač u utičnicu za napajanje.
4. Uključite glavni prekidač na položaju ON.
5. Kratko pritisnite Standby tipku / Ulaz na upravljačkoj ploči. Nakon uključenja zadani
audio izvor je Bluetooth (BT). Pritisnite Standby tipka / ulaz za prebacivanje između izvora
zvuka: AUX (2xRCA) i OPT (optički). Pritisnite i držite tipku za pripravno stanje / Input 3s
za ući u stanje mirovanja. Također možete postaviti audio izvor pritiskom na tipku ulaza na
daljinskom upravljaču.
6. Za povezivanje putem Bluetooth postavite izvor zvuka na BT položaj te pritisnite i
držite 3S tipku Uparivanje / načina rada na upravljačkoj ploči. Čut ćete kratak ton, a LED će
početi treptati - zvučnici su spremni za uparivanje. Pronađite i odaberite zvučnike na popisu
dostupnih uređaja vašeg pametnog telefona ili tableta. Ako će se tražiti pristupni kod, un-
esite 0000. Kada je uparivane završeno LED će prestati treptati. Ako želite upariti s drugim
uređajem, ponovite korak 6. Kada se ponovo uključe ili odabere BT unos, zvučnici će se
pokušati automatski povezati s posljednjim združenim izvorom zvuka ako je Bluetooth način
rada omogućen u vašem uređaju. Također možete unijeti način uparivanja pomoću tipke za
uparivanje na daljinskom upravljaču.
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR ZVUČNIČKI SUSTAV

www.modecom.eu
14 15
7. Pokrenite reprodukciju zvuka putem povezanog izvora zvuka. Ako je Bluetooth možete
kontrolirati reprodukciju glazbe (sljedeća / prethodna pjesma, pauza / play) putem daljinskog
upravljača.
8. Korištenjem + i - tipke postavite željenu glasnoću. Možete također kontrolirati glasnoću
putem daljinskog upravljača.
9. Kratko pritisnite Uparivanje / Načina rada tipku na kontrolnoj ploči za postavljanje bas
i treble. Sa svakim pritiskom na tipku možete odabrati jednu od funkcija. Podesite ih tako da
odgovaraju vašim osobnim željama pomoću + i - tipke. Možete također to učiniti pomoću
daljinskog upravljača. Pritisnite tipku za resetiranje na daljinskom upravljaču za povratak na
zadane postavke zvuka.
10. Ako je zvuk izobličen, podesite bas i visoke tonove, te glasnoću zvučnika i uređaja na
kojem se zvuk reproducira
11. Ne preporuča se postavljanje glasnoće, bas i visokih tonova pri najvećoj vrijednosti
zbog raznolikosti kvaliteta i kompresija pjesama.
Slušanje glazbe na najvećoj dopuštenoj količini kontaminanata iz zvučnika i audio izvora,
može uzrokovati ozbiljne i nepopravljive štete na zvučnicima i elektroničkim komponentama.
MODECOM se ne može smatrati odgovornim za ovu vrstu štete i one će se smatrati kao
kršenje uvjeta jamstva.
Ovaj uređaj je dizajniran i izrađen od visoko kvalitetnih iskoristivih materijala i komponenti. Ako su uređaj, njegova
ambalaža, korisnički priručnik, itd označeni prekriženim košem, to znači da su predmet odvojenog skupljanje
kućnog otpada u skladu s Direktivom 2012/19 / UE Europskoga parlamenta i Vijeća. Ova oznaka znači da se
električna i elektronička oprema ne smije bacita zajedno s komunalnim otpadom nakon što je bila korištena. Korisnik je
dužan donijeti iskorištenu opremu u centre za skupljanje električnog i elektronskog otpada. Ti centri prikupljanja, uklju-
čujući točke lokalnog prikupljanja, trgovina ili općinskih jedinica, će osigurati prikladan sustav koji omogućuje zbrinjava-
nje takve opreme. Odgovarajući centri pomažu gospodarenje otpadom u izbjegavanju posljedica koje su štetne za ljude
i okoliš kao rezultat opasnih materijala koji se koriste u uređaju, kao i nepravilno skladištenje i prerade. Centri za gospo-
darenje otpadom recikliraju materijale i komponente od kojih je napravljen uređaj. Kućanstvo igra ključnu ulogu u dopri-
nosu recikliranju i ponovnom korištenja otpada. To je faza u kojoj se oblikuju osnove koje u velikoj mjeri utječu na okoliš
kao naše zajedničko dobro. Kućanstva su također jedan od najvećih korisnika malih električnih uređaja. Razumno
upravljanje u ovoj fazi pomaže i potiče recikliranje. U slučaju nepravilnog upravljanja otpadom, moguće su kaznu u
skladu s nacionalnim propisima.

www.modecom.eu
16 17
Wstęp
Głośniki MODECOM Eclipse to zestaw skierowany do osób oczekujących bezkompro-
misowej jakości odtwarzanego dźwięku. Jego konstrukcja oraz zastosowane komponenty
zapewnią doskonałą jakość dźwięku. Panel sterowania umieszczony został na górze jednego
z głośników.
Specykacja techniczna
• Wymiary: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Przetworniki: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• Moc RMS zestawu: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2
[Eclipse 60]
• Pasmo przenoszenia: 35Hz-22kHz [Eclipse 180] , 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• Sygnał wejściowy: 2 x RCA, 1 x optyczny, bezprzewodowy Bluetooth z systemem
bezstratnego przesyłania dźwięku Apt-X™ (dot. kompatybilnych urządzeń)
• Procesor Intersil™ D2-41051 ze wzmacniaczem klasy D
• Zasilanie sieciowe AC 110V~240V 50/60Hz
• Waga netto: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• W skład zestawu wchodzi: przewód optyczny, przewód sygnałowy RCAx2, przewód
zasilający, przewód do połączenia głośników, pilot zdalnego sterowania z baterią.
Instalacja
Przed rozpoczęciem instalacji upewnij się, że główny wyłącznik zasilania znajduje się w
pozycji OFF. Umieść głośniki w taki sposób, aby głośnik wyposażony w panel sterowania znaj-
dował się po prawej stronie. Aby osiągnąć najlepszy efekt stereo, słuchacz i głośniki powinny
tworzyć trójkąt równoboczny (każdy głośnik powinien znajdować się w tej samej odległości od
uszu słuchacza). Korzystnie jest umieścić zestaw w taki sposób, aby głośniki wysokotonowe
były na tej samej wysokości co uszy słuchacza.
1. Podłącz przewód sygnałowy zakończony wtyczką mini-jack 3.5 mm lub przewód
optyczny do odpowiedniego portu wyjściowego źródła dźwięku (np. wyjścia audio
karty dźwiękowej komputera).
2. Podłącz przewód do gniazda „ L-SPK OUT” na tyle głośnika aktywnego, a jego
drugi koniec do wejścia z tyłu lewego głośnika.
3. Podłącz wtyczkę zasilania do gniazdka sieciowego.
4. Przełącz główny włącznik zasilania znajdujący się na tylnym panelu aktywnego
głośnika w pozycję ON.
5. Naciśnij przycisk Standby/Input na panelu sterowania. Po włączeniu głośniki znaj-
dują się w trybie Bluetooth (BT). Aby zmienić źródło dźwięku naciśnij przycisk po-
nownie: AUX (gniazdo 2xRCA) lub OPT (gniazdo optyczne). Naciśnij i przytrzymaj
przycisk przez 3s aby przejść w stan uśpienia. Zmiana źródła dźwięku jest możliwa
również za pomocą pilota – przycisk Input.
6. Aby połączyć urządzenie Bluetooth ustaw źródło dźwięku w pozycji BT i naciśnij i
przytrzymaj 3s przycisk Pairing/Mode na panelu sterowania. Usłyszysz krótki sy-
gnał dźwiękowy, dioda zacznie migać – głośniki są gotowe do parowania. Znajdź
i wybierz głośniki na liście urządzeń dostępnych w smartfonie lub tablecie. Jeżeli
pojawi się prośba o wpisanie kodu wpisz 0000. Po ukończonym parowaniu dioda
przestanie migać. Jeśli chcesz sparować z innym urządzeniem, powtórz punkt 6.
PL
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SPEAKER SYSTEM

www.modecom.eu
16 17
Przy ponownym włączeniu głośników lub ponownym wyborze źródła Bluetooth gło-
śniki automatycznie połączą się z ostatnim zapamiętanym źródłem dźwięku pod
warunkiem, że będzie w nim aktywna funkcja Bluetooth. Wejście w tryb parowania
jest możliwe również za pomocą pilota – przycisk Pairing.
7. Rozpocznij odtwarzanie z podłączonego źródła dźwięku. W trybie Bluetooth moż-
liwe jest sterowanie odtwarzaniem za pomocą pilota (następny/poprzedni utwór,
pauza).
8. Za pomocą przycisków - i + na panelu sterowania ustaw pożądany poziom głośno-
ści. Głośność możesz również ustawić przy pomocy pilota zdalnego sterowania.
9. Naciśnij krótko przycisk Pairing/Mode aby wejśc w ustawienia tonów niskich (Bass)
i wysokich (Treble). Przy każdym naciśnięciu przycisku podświetli się odpowiednia
funkcja. Dostosuj barwę odtwarzanego dźwięku do własnych upodobań. używając
przycisków - i +. Poziom niskich i wysokich tonów możesz również ustawić przy
pomocy pilota zdalnego sterowania. Aby przywrócić domyślne ustawienia dźwięku
użyj przycisku Reset na pilocie.
10. Jeżeli w trakcie odsłuchu dźwięk będzie zniekształcony należy dokonać regulacji
tonów wysokich i niskich oraz poziomu głośności w głośnikach jak i w urządzeniu z
którego jest odtwarzany dźwięk.
Nie zaleca się ustawiania głośności oraz tonów wysokich i niskich na maksimum ze
względu na różnoraką jakość oraz kompresję odtwarzanych utworów.Długotrwały odsłuch
przy ustawieniu wszystkich parametrów dźwięku na maksymalnym poziomie (w zestawie
głośnikowym lub w urządzeniu dostarczającym dźwięk), może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia głośników lub elektroniki. Uszkodzenia tego typu nie wynikają z wad tkwiących w
produkcie, dlatego też nie mogą być podstawą do reklamacji.
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które na-
dają się do ponownego wykorzystania. Jeżeli urządzenie, opakowanie, instrukcja obsługi itp. zostały opatrzone
symbolem przekreślonego kołowego kontenera na odpady, oznacza to, że podlega selektywnej zbiórce zgodnie
z Dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny i
elektroniczny po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodar-
stwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu prowadzącym punkty zbiórki zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący punkty zbiórki, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
możliwości obecności w sprzęcie składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takie-
go sprzętu. Selektywna zbiórka sprzyja również odzyskowi materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było
urządzenie. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym
recyklingu, zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra
jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także jednym z większych użytkowników drobnego
sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim na tym etapie wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych. W przypadku
niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym.

www.modecom.eu
18 19
Admissão
Altifalantes MODECOM Eclipse é uma coleção destinada a pessoas que esperam quali-
dade de som intransigente. Seu design e componentes utilizados garante uma excelente
qualidade de som. O painel de controlo é colocado no topo de um dos altifalantes.
Especicações técnicas
• Dimensões: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
• Conversores: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
• Rms conjunto de energia: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W)
x 2 [Eclipse 60]
• Largura de Banda: 35Hz-22kHz [Eclipse 180] , 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
• Entrada: 2 x RCA, 1 x ótica, audio,sistema Bluetooth sem o de streaming Apt-X™
(dot. Dispositivos compatíveis)
• Processador Intersil™ D2-41051 amplicador de classe D
• Alimentação AC 110V ~ 240V 50/ 60 Hz
• Peso líquido: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
• O kit inclui cabo de bra ótica, cabo de sinal RCAx2, cabo de alimentação, cabo
para ligar os altifalantes, controlo remoto com bateria.
Instalação
Antes de iniciar a instalação, certique-se de que o interruptor de alimentação principal
esta em posição OFF. Coloque as colunas, de tal maneira que o altifalante fornecido com um
painel de controlo localizado para o lado direito. Para obter o melhor efeito estéreo, o ouvinte
e os altifalantes deve formar um triângulo equilátero (cada coluna deve ter a mesma distancia
de ouvidos do ouvinte). É preferível colocar o conjunto de tal forma que os tweeters estão na
mesma altura que os ouvidos do ouvinte.
Conecte o cabo de sinal com uma cha mini-jack de 3,5 mm ou cabo ótico da fonte de som
da porta de saída apropriada (por exemplo a saída de áudio da placa de som do computador).
Conecte o cabo ao OUT L-SPK para que o altifalante ativo e a outra extremidade á entrada
na parte de trás do altifalante esquerdo.
Ligue a cha de alimentação á tomada-
Coloque o interruptor de alimentação principal no painel traseiro de altifalante ativo para
a posição ON.
Pressione o Standby / Entrada no painel de controlo. Quando você ligar os altifalantes es-
tão no Modo Bluetooth (BT). Para alterar a fonte, pressione o botão novamente: AUX (2xRCA)
ou OPT (Jack ótica). Pressione e segure o botão por 3 segundos para ir dormir. Alterar a fonte
de som também e possível por controlo remoto – botão de entrada.
Para se conectar a um dispositivo Bluetooth, dena o seletor de origem para BT e pressio-
ne e segure o botão por 3 segundos botão de emparelhamento / Modo de painel de controlo.
Vai ouvir um bipe curto, o LED pisca – os altifalantes estão prontos para emparelhamento.
Localizar e selecionar os altifalantes na lista de dispositivos disponíveis no seu smartphone
ou Tablet. Se você for solicitado a digitar um código, digite 0000. Depois de concluído o
emparelhamento, o LED para de piscar. Se você desejar emparelhar com outro dispositivo,
repita o passo 6. Quando você ligar o altifalante ou reeleição do fonte de altifalantes Bluetooth
se conectar automaticamente á ultima fonte de som memorizado sob condição de Bluetooth
PT
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SISTEMA DE COLUNAS

www.modecom.eu
18 19
cativado. Entrada em modo de emparelhamento também e possível por controlo remoto –
botão de emparelhamento.
Inicie a reprodução da fonte de áudio conectado. No modo Bluetooth, você pode controlar
a reprodução usando o controlo remoto (net / faixa anterior, pausa)
Use os botões – e + no painel de controlo para denir o nível de volume desejado. O
volume também pode ser ajustado usando o controlo remoto.
Pressione o botão emparelhando brevemente / MODE para introduzir as denições para
baixo (baixo) e alta (Agudos), Cada vez que você pressiona o botão acende-se a função cor-
respondente. Ajustar a cor do som reproduzido ao seu gosto. Usando botões – e +. O nível de
tons altos e baixos também pode ser denido utilizando o controlo remoto. Para restaurar as
congurações de áudio padrão, use o botão Reste no controle remoto.
Se no decurso ao ouvir o som estiver distorcido, ajustar graves e agudos, e volume dos
altifalantes e o dispositivo a partir do qual o som e reproduzido.
Não e recomendado para ajustar o volume e os graves e agudos ao máximo devido a
diversidade que a qualidade e compreensão de cancões.
Prolongada escuta no ajuste de todos os parâmetros de som no nível máximo (no sistema
de altifalante ou de entrega de som de dispositivo) pode levar a danos graves para os altifa-
lantes ou eletrónica. Este tipo de dano não devido a defeitos inerentes ao produto, e portanto,
não pode ser motivo para reclamação.
Este dispositivo foi desnehado e fabricado com materiais e componentes reutilizáveis de alta qualidade. Se o
dispositivo, a sua embalagem, instruções, etc. são marcados com o símbolo de contêiner de lixeira riscado es-
tão sujeitos a coleta seletiva de lixo doméstico, de acordo com a Directiva 2012/19 / UE do Parlamento Européu
e do Conselho. Esta marca informa que o equipamento eléctrico e electrónico não deve ser descartado junto com o
lixo doméstico depois de terem sido utilizado. O usuário é obrigado a carregar o equipamento usado para um ponto de
recolha de resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Aqueles que dirigem esses pontos de coleta, incluindo
pontos de recolha locais, lojas ou unidades comunáis fornecem o sistema conveniente que permite descartar esse tipo
de equipamento. Ferramentas de gestão adequados de resíduos ajudam em prevenir consequências que são prejudi-
ciáis para as pessoas e o meio ambiente que é o resultado de materiáis perigosos utilizados no dispositivo, bem como
armazenamento e processamento inadequado. A recolha selectiva de materiáis ajuda em reciclagem de resíduos do-
mésticos e componentes dos quáis o dispositivo foi feita. A casa desempenha um papel crucial, contribuindo para re-
ciclar e reutilizar os resíduos de equipamentos. Esta é a fase onde os conceitos básicos que inuenciam em grande
parte o ambiente é o nosso bem comum. As famílias também são um dos maiores usuários de pequenos electrodo-
mésticos. Nesta etapa a gestão razoável ajuda e favorece a reciclagem. No caso de manuseio inadequado de resí-
duos, as penalidades xas podem ser impostas de acordo com as leis nacionáis.

www.modecom.eu
20 21
RO
Întroducere
Boxele MODECOM Eclipse, este un set destinat persoanelor care așteaptă o calitate a su-
netului fără compromisuri. Design-ul său și componentele utilizate asigură o calitate excelentă
a sunetului. Panoul de control a fost plasat pe partea de sus a uneia dintre boxe.
Specicația tehnică
Dimensiuni: 357x240x220mm [Eclipse 180], 255x190x160mm [Eclipse 60]
Convertoare: 6.25” + 1.4” [Eclipse 180], 3.6” + 1.4” [Eclipse 60]
Puterea RMS a setului: 180W (55W+35W) x 2 [Eclipse 180], 60W (20W+10W) x 2 [Eclipse
60]
Banda de portabilitate: 35Hz-22kHz [Eclipse 180] , 55Hz-22kHz [Eclipse 60]
Semnalul de intrare: 2 x RCA, 1 x optic, Bluetooth fără r cu sistem de transmisie a su-
netului fără pierderi Apt-X™ (se referă la dispozitivele compatibile)
Procesor Intersil™ D2-41051 cu amplicator de clasa D
Alimentare de la rețea AC 110V~240V 50/60Hz
Greutatea netă: 5,6 kg [Eclipse 180], 3kg [Eclipse 60]
Setul include: cablu optic, cablu de semnal RCAx2, cablu de alimentare, cablu pentru
conectarea boxelor, telecomandă cu baterie.
Instalare
Înainte de a începe instalarea, asigurați-vă că întrerupătorul principal este în poziția OFF.
Plasați boxele în așa fel încât boxa, echipată cu un panou de control să e localizată în partea
dreaptă. Pentru a obține cel mai bun efect stereo, ascultătorul și boxele trebuie să formeze
un triunghi echilateral (ecare boxă trebuie să e la aceeași distanță în raport cu urechile
ascultătorului). Este mai efectiv de a plasa setul astfel, încât boxele cu tonuri înalte să e la
aceeași înălțime cu urechile ascultătorului.
1. Conectați cablul de semnal nalizat cu un ștecher mini-jack de 3,5 mm sau cablul optic
la portul corespunzătoare de ieșire a sunetului (de ex. ieșirile audio a cardului de sunet a
calculatorului).
2. Conectați cablul la priza “OUT L-SPK”, aată pe partea din spate a boxei active, iar
celălalt capăt la intrarea de pe partea din spate a boxei din stânga.
3. Conectați cablul de alimentare la priză.
4. Comutați întrerupătorul principal de alimentare de pe panoul din spate al boxei active
în poziția ON.
5. Apăsați butonul Standby / Input de pe panoul de comandă. După activare boxele sunt
în modul Bluetooth (BT). Pentru a schimba sursa de sunet, apăsați butonul din nou: AUX
(mufa 2xRCA) sau OPT (mufă optică). Apăsați și țineți apăsat butonul timp de 3 secunde
pentru a trece în starea standy. Schimbarea sursei sunetului este posibilă, de asemenea, prin
telecomandă - butonul Input.
6. Pentru a conecta dispozitivul Bluetooth, setați sursa de sunet în poziția BT și apăsați
și mențineți apăsat timp de 3 secunde butonul Pairing/Mode de pe panoul de comandă. Veți
auzi un semnal scurt, dioda va începe să ilumineze intermitent - boxele sunt pregătite pen-
tru împerechere. Găsiți și selectați boxele pe lista dispozitivelor disponibile pe smartphone
sau tabletă. În caz dacă va apărea solicitarea de a întroduce codul, întroduceți 0000. După
nalizarea împerecherii dioda nu mai luminează intermitent. Dacă doriți să împerecheați cu
alt dispozitiv, repetați operațiunie pct.6. În cazul reactivării boxelor sau reselectarea sursei
MODECOM ECLIPSE
2.0 MONITOR SPEAKER SYSTEM
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Modecom Speakers manuals