manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Moen 8780 User manual

Moen 8780 User manual

INS190
1
2
3
4
2
3
5
14
6
7
18
17
19
9
8
10
11
12
13
15
16
TWO-HANDLE KITCHEN DECK FAUCET
MODEL 8780, 8793, 8795
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
MODÈLES 8780, 8793, 8795
MEZCLADORA EXTENDIDA PARA TINA
MODELOS 8780, 8793, 8795
®
ENGLISH
ESPAÑOL
R
ANÇAIS
1
Handle Insert
Inserto del manija Pièce rapportée de poignée
2
Torx Handle Screw
Tornillo de torsión del manija Vis de poignée Torx
3
Temperature Indicator
Indicador de Temperatura Indicateur de température
4
Wing Handle Hub
Centro del manija en forma de ala Moyeu de poignée à ailette
5
Tri-Blade Handle
Manija de tres cuchillas Poignée à trois pointes
6
Cartridge Nut
Tuerca del cartucho Écrou de cartouche
7
Cartridge
Cartucho Cartouche
8
Escutcheon
Chapetón Rosace
9
Deck Gasket
Empaque de la cubierta Joint d’étanchéité de comptoir
10
Mounting Washer
Arandela de montaje Rondelle de montage
11
Mounting Nut
Tuerca de Montaje Écrou de montage
ENGLISH
ESPAÑOL
ANÇAIS
12
Tailpiece Nut
Tuerca de colilla
Écrou d’about
13
Spout Cap
Tapa de la salida
Bouchon du bec
14
Spout
Salida
Bec
15
Aerator
Aireador
Aérateur
16
Diverter
(Side spray models only)
Desviador
(Solo para modelos de rociador lateral)
Inverseur
(mod. avec rince-lég. seul.)
17
Spray Head
(Side spray models only)
Cabeza de rociador
(Solo para modelos de rociador lateral)
Pomme de rince-légumes
(mod. avec rince-lég. seul.)
18
Spray Escutcheon
(Side spray models only)
Chapetón del rociador
(Solo para modelos de rociador lateral)
Rosace de rince-légumes
(mod. avec rince-lég. seul.)
19
Locknut
(Side spray models only)
Tuerca aseguradora
(Solo para modelos de rociador lateral)
Écrou de blocage
(mod. avec rince-lég. seul.)
20
Spray Hose
(Side spray models only)
Manguera de rocío
(Solo para modelos de rociador lateral)
Boyau du rince-légumes
(mod. avec rince-lég. seul.)
20
1INS190
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS ÀTÊTE PLATE
PIPE WRENCH
LLAVE DE TUBO
CLÉÀTUYAU
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS ÀPOINTE CRUCIFORME
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/32" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉHEXAGONALE
PLUMBER'S PUTTY
MASILLA DE PLOMERO
MASTIC DE PLOMBIER
HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
For Safety and Ease of Installation, Moen recommends the use of these helpful tools.
Par mesure de sécuritéet pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Por seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
CAUTION: Always turn water OFF before removing or
disassembling the faucet. Open faucet handles to relieve
water pressure and insure that complete water shut-off has
been accomplished.
ATTENTION: Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et s’assurer que
l’alimentation en eau a bien étécoupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de
remover o desarmar la mezcladora. Abra las manijas de la
mezcladora para desahogar la presión del agua y
asegurarse que se ha logrado un cierre completo del agua.
!
!
!Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese que las tuercas
del cartucho estén en su lugar. El cartucho y las tuercas del
cartucho fueron correctamente instalados y comprobados en la
fábrica. Aunque poco probable, no obstante es posible que,
debido al manejo de la mezcladora por varias personas las
tuercas retenedoras no estén correctamente montadas. Esto
debe revisarse cuidadosamente en el momento de instalación. Si
las tuercas del cartucho no están correctamente instaladas, la
presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo
fundido. El resultado puede ser lesiones personales o daño por
agua al lugar.
Avant d’installer un nouveau robinet, s’assurer que les écrous de
la cartouche sont bien en place. La cartouche et ses écrous ont
étéinstallés correctement et vérifiés avant de quitter l’usine.
Même si le risque est minime, il est toutefois possible que suite à
la manipulation du robinet par de nombreuses personnes, les
écrous de retenue ne soient plus installés correctement. Le cas
échéant, la pression d’eau pourrait expulser la cartouche du
corps et ainsi causer des blessures et des dégâts matériels.
Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are
in place. The cartridge and cartridge nuts were properly installed
and tested before leaving the factory. Although it is unlikely, it is
nevertheless possible that through the handling of the faucet by
any number of persons the retainer nuts may not be properly
installed. This should be carefully checked at time of installation.
If the cartridge nuts are not properly installed, water pressure
could force the cartridge out of the casting. Personal injury or
water damage to the premises could result.
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Directives d’installation
1. POUR MODÈLES AVEC RINCE-LÉGUMES : Placer une bille de
mastic de plombier de 3/8 po (non fourni) en dessous du bord de la
rosace du rince-légumes. Installer la rosace du rince-légumes en la
faisant glisser dans la quatrième ouverture de l’évier et fileter l’écrou
de blocage en place par en dessous de l’évier.
2. Faire glisser le boyau du rince-légumes par la rosace du rince-
légumes et le faire ensuite remonter en passant par l’ouverture
centrale de l’entraxe de 203 mm (8 po) (deuxième ouverture en
partant de la gauche). Raccorder le boyau du rince-légumes au
robinet en resserrant le mamelon àl’extrémitédu boyau du rince-
Installation Instructions
1. FOR MODELS WITH HOSE AND SPRAY: Place a 3/8" bead of
plumber's putty (not furnished) around underside of spray escutch-
eon. Install spray escutcheon down through fourth hole in sink and
thread locknut into place from below sink.
2. Feed spray hose down through spray escutcheon and up through
center hole of 8" centerset (second hole from left). Connect spray
hose to faucet by tightening nipple at end of spray hose, using
Teflon tape (not furnished) before installing faucet.
Instrucciones de instalación
1. PARA MODELOS CON MANGUERA Y ROCIADOR: Coloque una tirita
de 6mm (3/8") de masilla de plomero (no incluida) alrededor de la parte
inferior del chapetón del rociador. Instale el chapetón del rociador hacia
abajo pasándolo a través del cuarto hoyo del fregadero y enrosque la
tuerca aseguradora en posición desde debajo del fregadero.
2. Alimente la manguera de rocío hacia abajo a través del chapetón del
rociador y hacia arriba por el hoyo del centro situado a 203mm (8") del
centro del juego (el segundo hoyo de la izquierda). Conecte la
manguera de rocío a la mezcladora apretando el niple al extremo de la
manguera de rocío, usando cinta de Teflón (no incluida) antes de
instalar la mezcladora.
3. PARA INSTALAR LA MEZCLADORA: Asegúrese que la superficie del
mostrador estélimpie y seca. Coloque una tirita de 6mm (3/8") de
masilla de plomero (no incluida) alrededor del empaque de cubierta.
Inserte los suministros de la mezcladora hacia abajo a través de los
hoyos del fregadero. Posicione y alinee la mezcladora. Desde debajo
del fregadero enrosque las tuercas de montaje en los suminitros de la
mezcladora con la mano. Conecte las líneas de alimentación a los
suministros de la mezcladora.
4. Revise la posición de la mezcladora. Alinee y haga coincidir el
chapetón y el empaque de la cubierta juntándolos. Haga el ajuste final
de las tuercas de montaje con una llave de fregadero. No apriete
demasiado.
5. Conecte los suministros de agua al cuerpo de la válvula usando las
tuercas de colilla proveídas. Haga el ajuste de esta unión con una
llave. La instalación estácompletada. 2
3. TO INSTALL FAUCET: Be sure sink surface is clean and dry. Place
a 3/8" bead of plumber's putty (not furnished) to underside of deck
gasket. Place faucet supplies down through sink holes. Position
and align faucet. From under the sink, thread the mounting nuts on
the faucet supplies by hand. Install supply lines onto faucet
supplies.
4. Check the faucet position. Align and match escutcheon and deck
gasket together. Make the final tightening of the mounting nuts with
a basin wrench. Do not overtighten.
5. Install water supplies onto the valve body using the tailpiece nuts
supplied. Make this joint wrench tight. Installation is now complete.
2
1
3
4
2
3
5
2
35
6
7
13
14 15
8
9
10
11
12
20
16
17
18
19
légumes avant d’installer le robinet.
3. INSTALLATION DU ROBINET : S’assurer que la surface de l’évier est
propre et sèche. Placer une bille de mastic de plombier de 3/8 po (non
fourni) en dessous du joint d’étanchéitédu comptoir. Faire glisser les
conduites du robinet dans les ouvertures du comptoir. Placer et
aligner le robinet. Par en dessous de l’évier, fileter àla main les
écrous de montage, en plaçant le gros côtévers le haut, sur les
conduites du robinet.
4. Vérifier la position du robinet. Aligner et faire correspondre la rosace
avec le joint d’étanchéitédu comptoir. Bien resserrer les écrous de
montage àl’aide d’une cléàlavabo. Ne pas trop serrer.
5. Installer les conduites d’eau dans le corps de la soupape àl’aide des
écrous d’about fournis. Bien serrer ce raccord àl’aide d’une clé.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
Remontage
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces directives vous
pourriez vous blesser, causer des dégâts d’eau sur les lieux de
travail, endommager la cartouche ou l’installation pourrait être
défectueuse.
1. Tourner la tige de cartouche pour que le trou du piston-clapet s’aligne
avec la coquille extérieure. Pousser sur la cartouche directement
dans le corps. Ajuster la cléde la cartouche sur l’encoche du corps.
Ainsi, la butée de poignée de la cartouche sera sur le côté(voir
l’illustration).
2. Replacer l’écrou de la cartouche et bien serrer. Reprendre ces
étapes pour l’autre côté. AVERTISSEMENT : S’assurer de ne pas
fausser le filetage des écrous de cartouche durant l’installation.
3. Replacer les pièces de la poignée (pour les modèles avec poignées
àailette, voir l’illustration àla page précédente).
AVERTISSEMENT : Pour éviter toute inondation accidentelle,
FERMER les poignées du robinet avant d’ouvrir les conduites en
eau.
Re-ensamblaje
ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones puede
causar en lesión personal o daño por agua a las premisas del
lugar, o podría resultar en una instalación defectuosa o en
daño al cartucho nuevo.
1. Voltee el vástago del cartucho de modo que el hoyo del pistón
estéalineado con el hoyo del casco exterior. Empuje el
cartucho directamente hacia abajo dentro del cuerpo. Coloque
el candado del cartucho dentro de la muesca en el cuerpo.
Esto colocarála parada de la manija en el cartucho para el
lado, (vea la ilustración).
2. Reemplace la tuerca del cartucho y ajuste firmemente. Repita
para el otro lado. ADVERTENCIA: Asegúrese de no trasroscar
las roscas de las tuercas del cartucho durante la instalación.
3. Reemplace las piezas de la manija (para modelos con manija
de mariposa, vea la ilustración).
ADVERTENCIA: CIERRE las manijas de la mezcladora antes
de abrir los suministros de agua para prevenir que
accidentalmente se riegue el agua.
Reassembly
CAUTION: Failure to follow these instructions can cause
personal injury or water damage to the premises, or could
result in a faulty installation or damage the new cartridge.
1. Rotate the cartridge stem so hole in piston lines up with hole in
outer shell. Push the cartridge straight down into the body. Fit
the key on the cartridge into the notch in the body. This will
position the handle stop on the cartridge to the side, (see
illustration).
2. Replace cartridge nut and tighten firmly. Repeat for other side.
CAUTION: Be sure not to cross thread cartridge nuts during
installation.
3. Replace handle parts (For wing handle models, see
illustration).
CAUTION: Shut OFF the faucet handles before opening water
supplies to prevent accidental flooding.
➤
➤
CARTRIDGE
STEM SOCKET
BOTTOM VIEW OF
WING HANDLE
Install wing handles as shown
above. Each handle should
rotate inward toward spout.
Install wing handles as shown above. Each handle should
rotate inward toward spout.
Installer les poignées àailette comme illustréci-dessus.
Chaque poignée devrait pivoter vers l’intérieur, soit vers le
bec.
Instale las manijas de mariposa como se muestra arriba.
Cada manija deberárotar hacia adentro en dirección a la
salida
CARTRIDGE STEM SOCKET
EMBOÎTEMENT DE LA TIGE DE CARTOUCHE
MUESCA PARA EL VÁSTAGO DEL CARTUCHO
BOTTOM VIEW OF WING HANDLE
VUE D’EN DESSOUS DE LA POIGNÉE ÀAILETTE
VISTA DESDE ABAJO DE LA MANIJA DE MARIPOSA
3INS190
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
WING HANDLE
TRI-BLADE
HANDLE
Información al consumidor
Las mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón con plomo pueden
contribuir pequeñas cantidades de plomo al agua que se deja permanecer
en contacto con el latón. La cantidad de plomo que una mezcladora
contribuye es mayor cuando la mezcladora es nueva. Los siguientes
pasos pueden reducir la exposición potencial al plomo de mezcladoras y
otras partes del sistema de cañería:
•Siempre deje correr el agua por unos cuantos segundos antes de usar
para beber o cocinar.
•Use únicamente agua fría para beber o cocinar.
•Si usted desea vaciar todo el sistema de cañería del agua que ha estado
asentada en la tubería o en otras uniones, haga correr el agua fría hasta
que la temperatura del agua caiga, indicando que el agua estáviniendo
de la cañería principal de la calle.
•Si a usted le preocupa el plomo en su agua, haga que su agua sea
analizada en un laboratorio en su area.
Instrucciones de cuidado
Todo lo que se necesita para limpiar su mezcladora es una tela suave e
húmeda. Moen no recomienda el uso de almohadillas restregadoras,
limpiadores o productos químicos. La naturaleza abrasiva de estas
sustancias podría dañar el acabado de la mezcladora. Una cera de coche
no abrasiva ayudaráa mantener el acabado.
Information pour le consommateur
Robinets fabriqués àpartir d'alliages de laiton de plomb pourraient
contribuer des petites quantités de plomb àl'eau qu'on laisse stagner en
contact avec ledit laiton. La quantitéde plomb contribuée par n'importe
quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui
suivent peuvent réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et
autres pièces du système de tuyauterie:
•Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en
servir pour boire ou cuire
•Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire
•En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau
stagnante dans les tuyaux ou autres montages, laisser couleur l'eau
jusqu'àce que la température de l'eau tombe, indicant ainsi que l'eau
provient du conduit extérieur
•Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un
laboratoire régional certifié.
Directives d’entretien
Pour l’entretien du robinet, utiliser un linge doux et humide. Moen ne
recommande pas l’emploi de tampons àrécurer, de produits nettoyants ou
chimiques. L’effet abrasif de ces produits peut endommager le fini du
robinet. Une cire automobile sans abrasif aidera àprotéger le fini.
4
Consumer Information
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead
to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of
lead contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The
following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and
other parts of the plumbing system:
•Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or
cooking.
•Use only cold water for drinking or cooking.
•If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been
standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the
temperature of the water drops, indicating water coming from the
outside main.
•If you are concerned about lead in your water, have your water tested
by a certified laboratory in your area.
Care Instructions
All that is needed to clean your faucet is a soft damp cloth. Moen does not
recommend the use of scour pads, cleansers or chemicals. The abrasive
nature of these substances could damage the faucet's finish. A non
abrasive car wax will help to protect the finish.
5INS190
ENGLISH
MAINTENANCE
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
FRANÇAIS
ENTRETIEN
FLUSHING INSTRUCTIONS:
IMPORTANT: Pipe chips, sand, stones and
other solids found in new and renovated
plumbing can damage the sealing surfaces of
the cartridge and cause leaks. To avoid damage,
DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until
instructed below:
1. After installing and connecting your new
faucet, make sure that the handles are in the
on or open position.
2. Open hot and cold water shut-off valves and
allow water to run for 15 seconds.
3. Turn both handles to closed position, unscrew
the aerator and remove any trapped debris.
4. Replace the aerator and check entire system
for leaks.
Installation is now complete.
DIRECTIVES DE RINÇAGE:
IMPORTANT: Des débris de tuyau, du sable,
des pierres et d’autres solides trouvés dans la
tuyauterie rénovée peuvent endommager les
surfaces étanches de la cartouche et causer des
fuites. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS
OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION
avant d’avoir suivi les directives suivantes :
1. Après avoir installéet raccordéle nouveau
robinet, s’assurer que les poignées sont en
position ouverte.
2. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et
d’eau froide et laisser couler l’eau pendant 15
secondes.
3. Tourner les deux poignées en position
fermée, dévisser le contrôleur de débit et
enlever les débris coincés.
4. Replacer le aérateur et vérifier s’il y a des
fuites dans le système.
L’installation est maintenant complète.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
IMPORTANTE: Rebabas, arena, piedras y otros
sólidos pesentes en tubería nueva y renovada
pueden dañar las superficies sellantes del
cartucho y causar fugas. Para evitar daños, NO
OPERE LA VALVULA hasta que siga las
siguientes instrucciones:
1. Después de instalar y conectar su nueva
mezcladora, asegúrese que las manijas
estén en ON o posición abierta.
2. Abra el agua caliente y fría y deje el agua
correr por 15 segundos.
3. Gire ambas manijas a posición OFF o
cerrado, desenrosque aireador y remueva
cualquier residuo.
4. Coloque de nuevo el direccionador de flujo y
revise si hay fugas en el sistema.
HELPLINE
1 (800) BUY-MOEN
(289-6636)
In the U.S. call our toll free Helpline number
for answers to any product, installation,
or warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
APPELER SANS FRAIS
NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE
Utiliser notre LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE pour obtenir des conseils
sur nos produits, entre 8 h 30 et 16 h 30
(HNE), du lundi au vendredi.
Région de Toronto: (905) 829-3400
Au Canada: 1-800-465-6130
Aux États-Unis: 1-800-289-6636
Demander le Service des produits
LINEAS TELEFONICAS
DE SERVICIO
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la
instalación, refacciones, partes y/o garantia de
nuestras mezcladoras, llamenos por cobrar a
los siquientes telefonos: (84) 88-08-26,
88-08-27, o 91-800-84-345.
Fax (84) 88-08-04.
Pregunte por el personal de servicio a
clientes. Horario 9:00 A.M. - 1:00 P.M.
de Lunes a Viernes.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
DISASSEMBLY
DEMONTAGE
DESARMADO
CAUTION: Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
ATTENTION: Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poingée du robinet pour libérer
la pression d’eau et s’assurer que l’alimentation a
bien étécoupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
agua antes de remover o desarmar la
mezcladora. Abra las manijas de la mezcladora
para desahogar la pressión del agua para
asegurarse que se ha logrado un cierre completo.
Démontage
AVERTISSEMENT : FERMER l’alimentation en eau chaude
et en eau froide. Ouvrir le robinet pour éliminer la pression
et s’assurer que l’alimentation a bien été coupée.
Ces directives s’appliquent àl’eau chaude et àl’eau froide. Les
pièces et les procédures sont les mêmes pour les deux côtés.
1. POUR UN ASSEMBLAGE ÀBOUTON : Utiliser un objet plat.
Soulever la pièce rapportée de la poignée.
2. Enlever la vis de poignée àl’aide d’un tournevis àpointe àsix
lobes (Torx).
3. Tirer sur la poignée pour l’enlever.
4. Dévisser l’écrou de cartouche en utilisant une clé.
5. Àl’aide de pinces, tirer bien droit sur la cartouche par la tige
de la cartouche (voir l’illustration).
!
!
!
6
Disassembly
CAUTION: Turn OFF BOTH water supplies and open BOTH
faucet handles to alleviate water pressure to insure that
COMPLETE water shut-off has been accomplished.
These instructions apply to both the hot and cold sides. Parts
and procedures are the same for each side.
1. FOR KNOB ASSEMBLY: Use a flat object. Pry off the
handle insert.
2. Remove the handle screw using a Torx screwdriver.
3. Pull the handle up and off.
4. Unscrew the cartridge nut using a wrench.
5. Using pliers to hold the cartridge stem, pull the cartridge
straight up (see illustration).
CARTRIDGE
STEM
CARTRIDGE
BODY
CARTRIDGE
STEM
KEY
NOTCH
HANDLE
STOP
FRONT
CARTRIDGE STEM
TIGE DE CARTOUCHE
VÁSTAGO DEL CARTUCHO
CARTRIDGE
CARTOUCHE
CARTUCHO
BODY
CORPS
CUERPO
CARTRIDGE STEM
TIGE DE CARTOUCHE
VÁSTAGO DEL CARTUCHO
HANDLE STOP
BUTÉE DE POIGNÉE
TOPE DE LA MANIJA
KEY
CLÉ
CANDADO
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
FRONT
DEVANT
FRENTE
Desarmado
ADVERTENCIA: CIERRE ambos suministros de agua y
ABRA AMBAS manijas de la mezcladora para aliviar la
presión del agua para asegurarse que se ha logrado un
cierre completo.
Estas instrucciones se aplican a ambos el lado frío y el caliente.
Las piezas y los procedimientos son los mismos para cada lado.
1. Use un objeto plano. Fuerce hacia afuera el inserto del
maneral.
2. Remueva el tornillo del maneral usando un destornillador.
3. Jale el maneral hacia arriba y afuera.
4. Destornille la tuerca del cartucho usando una llave.
5. Con unas pinzas, jale el cartucho directamente hacia arriba
tirando desde el vástago del cartucho (vea la ilustración).
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the "Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet
will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners.)
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636, or by writing to the address shown below. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser's receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not
be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated, explain the defect and include proof of purchase, and your name, address, area code and
telephone number.
®
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
In Canada
Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
© Moen Incorporated, 1998
Printed in U.S.A.
DEC ‘98
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi
longtemps qu’elle reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et
que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur (acheteur à des
fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et
remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère
défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le 1 800 289-6636, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original
du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages survenus
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu
par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle
de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
ne s’appliquent donc pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays
précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen Incorporated, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor-comprador original por todo el tiempo que
el consumidor-comprador original esté en posesión de su casa (el “Periode de Gatantia” del proprietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante
su uso normal y que todas las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricatión. Todos los otros compradores (incluyendo
compras para uso industrial comercial y profesional) se gatantizan por un período de 5 años desde la fetcha original de compra (el “Periode de Garantia” para los que no son
propietarios de casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se
necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza u acabado que resulte ser defectuoso en cuanto
a material y elaboración, bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), o escribiendo
a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo origina de la venta) del consumidor-comprador de origen debe acompañar todos las reclamacines de garantía. Esta
garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras comprades después de
Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de a compra como indique el receibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del producto o erl uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o
Ud. mismo se excluyen de esta garantiía. Moen ne sera pas responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación u cualquier daño incidental
o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantías, cndiciones y afirmaciones,
ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, princias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales or consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente
no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecificos y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de
un nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantiía. Escriba nada más a Moen Incorporated, explique el defecto e
incluya la prueba de compra así como su nobre, dirección, código y número de teléfono.
MOEN LIFETIME LIMITED WARRANTY
MOEN GARANTIE LIMITEE À VIE
MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS

This manual suits for next models

2

Other Moen Plumbing Product manuals

Moen Icon Posi-Temp T2141 User manual

Moen

Moen Icon Posi-Temp T2141 User manual

Moen 6999 User manual

Moen

Moen 6999 User manual

Moen KINGSLEY T922 Setup guide

Moen

Moen KINGSLEY T922 Setup guide

Moen 11985 User manual

Moen

Moen 11985 User manual

Moen SHOW HOUSE S882 Series User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE S882 Series User manual

Moen 84390 Series User manual

Moen

Moen 84390 Series User manual

Moen MONTICELLO T953 Series User manual

Moen

Moen MONTICELLO T953 Series User manual

Moen LEGEND 7300 Setup guide

Moen

Moen LEGEND 7300 Setup guide

Moen T6220 Series User manual

Moen

Moen T6220 Series User manual

Moen TS4211 User manual

Moen

Moen TS4211 User manual

Moen Villeta TL2302CP User manual

Moen

Moen Villeta TL2302CP User manual

Moen WATERHILL S411 series User manual

Moen

Moen WATERHILL S411 series User manual

Moen Brantford Posi-Temp T2153 series User manual

Moen

Moen Brantford Posi-Temp T2153 series User manual

Moen CA84500 User manual

Moen

Moen CA84500 User manual

Moen T9343 Series User manual

Moen

Moen T9343 Series User manual

Moen Muirfield 84438 Setup guide

Moen

Moen Muirfield 84438 Setup guide

Moen TS271 Chrome Application guide

Moen

Moen TS271 Chrome Application guide

Moen 84220 Series User manual

Moen

Moen 84220 Series User manual

Moen L84502 User manual

Moen

Moen L84502 User manual

Moen INS1547A User manual

Moen

Moen INS1547A User manual

Moen TS3302TB User manual

Moen

Moen TS3302TB User manual

Moen Lancelot 22372 User manual

Moen

Moen Lancelot 22372 User manual

Moen 7100 User manual

Moen

Moen 7100 User manual

Moen INS10985A User manual

Moen

Moen INS10985A User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

spalina INDRA WAVE instructions

spalina

spalina INDRA WAVE instructions

Toto Keane TS211D Installation and owner's manual

Toto

Toto Keane TS211D Installation and owner's manual

Danze D500058 quick start guide

Danze

Danze D500058 quick start guide

Danze D404558 Installation

Danze

Danze D404558 Installation

Blanco EVOL-S Pro 526310 user manual

Blanco

Blanco EVOL-S Pro 526310 user manual

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864 Series Assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Rainfinity 130 3jet 26864 Series Assembly instructions

TLV J3X instruction manual

TLV

TLV J3X instruction manual

brunsin 5713/4 Installation instruction

brunsin

brunsin 5713/4 Installation instruction

AIR GAP TAP-A-FLOW AG250-203 quick start guide

AIR GAP

AIR GAP TAP-A-FLOW AG250-203 quick start guide

American Standard One 2064.461 installation instructions

American Standard

American Standard One 2064.461 installation instructions

Arcisan Synergii SY01240 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Arcisan

Arcisan Synergii SY01240 INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Intra INBFR 21 Mounting instructions

Intra

Intra INBFR 21 Mounting instructions

Oras Optima 2720F Installation and maintenance guide

Oras

Oras Optima 2720F Installation and maintenance guide

Iper Ceramica CASSINO installation guide

Iper Ceramica

Iper Ceramica CASSINO installation guide

Elkay LKAV1061 Installation & owner's manual

Elkay

Elkay LKAV1061 Installation & owner's manual

SIMILOR KUGLER arwa-surf WI9.10500.100.001 installation instructions

SIMILOR KUGLER

SIMILOR KUGLER arwa-surf WI9.10500.100.001 installation instructions

Symmons Naru SLW-4112 Installation and service instructions

Symmons

Symmons Naru SLW-4112 Installation and service instructions

Jafar 8895 Operation & maintenance manual

Jafar

Jafar 8895 Operation & maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.