Mofem MLU-01N24 User manual

HI445P
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm
5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm
5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
5min
max.
TIMEt
0,1 - 0,6 MPa
!
H O
2
0
0,6
0,1
pressure
MPa
LEGIONELLA
STOP
5 cm 10 cm 5 cm 10 cm
10 - 310 s.
5 sec
NYOMNI
NYOMNI
KI / STOPBE / START
GYÁRI BEÁLLÍTÁS KI/
FACTORY SETTINGS OFF
AUTOMATIKUS/
AUTOMATIC
GYÁRI BEÁLLÍTÁS/
FACTORY SETTINGS 0,25s
GYÁRI BEÁLLÍTÁS /
FACTORY SETTINGS 310s
KI / STOP
Szűrő mérete <= 90 µm
Sieve dimension <= 90 µm
MLD 03: 6 - 168 h
KI/BE START/STOP
MLD 03: ON / OFF
1.
1.
MLD 03: 0,25 - 7,75 s.
2.
2.
MLD 03: 0,1 - 0,3 m
3.
3.
4.
4/a 4/b
Automatikus kikapcsolás 5 perc után / Automatic STOP 5 min.
ALAP KI/BE
STANDARD START / STOP
1/4
MLU-01N24
Automata mosdó csaptelep
hideg vagy kevert vízhez 24V DC
Washbasin tap for cold or premixed water, 24 V DC
EN ISO 9001:2015
Használati útmutató
en Instructions for use
d/a Gebrauchsanleitung
es Instrucciones de uso
ru Инструкция по эксплуатации
ro Instrucțiuni de utilizare
lt Naudojimosi instrukcija
cz Návod na použití
sk Návod na použitie
pl Instrukcja użytkowania
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksinstructies
Általános funkciók
en Function
d/a Funktion
es Función estándar
ru СТАНДАРТНАЯ программа
ro Funcționare în regim STANDARD
lt STANDARTINĖ programa
cz STANDARDNÍ funkce
sk Funkcia
pl Funkcja
fr Fonction
nl Standaard functies
Műszaki paraméterek
en Properties
d/a Eigenschaften
es Características
ru Технические характеристики
ro Proprietăţi
lt Techninės charakteristikos
cz Vlastnosti
sk Vlastnosti
pl Właściwości
fr Caractéristiques
nl Eigenschappen
Gyártó/Forgalmazó:
STROHM MOFÉM Zrt.
9200 Mosonmagyaróvár Terv u. 92.

HI445P
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
1,5 V
1,5 V
1,5 V
1,5 V
1,5 V
1,5 V
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
MLU-01N24 - 7530828G0
1.
3.
2.
4.
2/4
MLU-01N24
Szerelési útmutató
en Mounting instructions
d/a Montageanleitung
es Manual de instrucciones
ru Инструкция по монтажу
ro Instrucţiuni de montaj
lt Montavimo instrukcija
cz Montážní návod
sk Montážny návod
pl Instrukcja montażu
fr Notice de montage
nl Montage instructie
Csomag tartalma
en Supplied equipment
d/a Lieferumfang
es Especicación de suministro
ru Спецификация поставки
ro Componente livrate
lt Tiekimo specikacija
cz Specikace dodávky
sk Špecikácia dodávky
pl Specykacja dostawy
fr Equipements fournies
nl Leveringsomvang
Telepítés
en Installation
d/a Installation
es Instalación
ru Cxeмa включeния и мoнтaжa
ro Instalare
lt Montavimo ir įjungimo schema
cz Instalace
sk Inštalácia
pl Instalacja
fr Installation
nl Installatie

HI445P
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
11 12
13 14
24 V DC
!
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
CZ
SK
GB
PL
LT
RU
D/A
RO
ES
FR
NL
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
hu A csaptelep megfelelő működéséhez
állandó feszültségre kell kötni! (Ne csat-
lakoztassa a világítás áramkörére!)
gb It is necessary, for the proper function,
to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit
behind the switch into the light circuit)!
d/a Für die richtige Funktion ist es er-
forderlich, die Einheit unter konstanter
Spannung zu halten (den Anschluss des
Transformators nicht nach dem Schalter in
einem Lichtstromkreis anschliessen)!
es ¡Para el funcionamiento correcto del
producto debe estar sometido a tensión
permanente (no conecte la fuente de
alimentación del interruptor de trás del
circuito de iluminación)!
ru Для бесперебойной работы,
изделие должно быть постоянно под
напряжением (нельзя подключать
источник питания за выключателем
световой цепи)!
ro Pentru o funcționare corespunzătoare
unitatea trebuie să e sub tensiune în
mod constant (nu conectați transformato-
rul după întrerupătorul de la sistemul de
iluminat)!
lt Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti,
kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie
šviesos grandinės jungiklio)!
cz Pro správnou funkci musí být výrobek
trvale pod napětím (nepřipojovat napájecí
zdroj za vypínač světelného okruhu)!
sk Pre správnu funkciu musí byť výrobok
trvale pod napätím (nepripojovať napájací
zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
pl Dla prawidłowego działania urządze-
nia potrzebne jest stałe zasilanie (nie
podłączać zasilania urządzenia pod
czujnik ruchu)!
fr Pour le bon fonctionnement il est néces-
saire de maintenir l’unité sous tension
constante (ne pas connecter l’alimenta-
tion derrière un interrupteur)!
nl Voor een goede functionaliteit is het
noodzakelijk om de unit onder continue
spanning te houden (niet de voeding
aansluiten achter de knop van het
licht-circuit)!
AUTOMATIKUS BEÁLLÍTÁSI IDŐ 10s /
AUTOMATIC ADJUSTMENT 10s
5.
9.
7.
6.
10.
8.
3/4
MLU-01N24

HI445P
4/4
MLU-01N24
hu Ajánlott kiegészítők
MLZ 01Y Külső tápegység 24V DC max 10 mosdó csaptelep működtetésére
MLZ 01Z Külső tápegység 24V DC max 20 mosdó csaptelep működtetésére
MLD 03 univerzális távirányító az infravörös szenzor beállításához
10.893.00 Y bekötő egységcsomag - lehetővé teszi a csaptelep hideg és meleg
vízhálózatra való csatlakozását
gb Recommended accessories
MLZ 01Y external power supply 24V DC for operating of max 10 pcs
of washbasin taps
MLZ 01Z external power supply 24V DC for operating of max 20 pcs
of washbasin taps
MLD 03 universal remote control for setting of infra-red sensors
10.893.00 Y connection set - Enable to connect the mixers to cold and pre-mixed
water network
Karbantartási útmutató
en Instructions for maintenance
d/a Wartungsanleitung
es Instrucciones de cuidado
ru Инструкция по уходу
ro Instrucțiuni de întreținere
lt Priežiūros instrukcija
cz Návod na údržbu
sk Návod na údržbu
pl Instrukcja obsługi
fr Instructions pour l’entretien
nl Onderhoudsinstructies
hu Karbantartási útmutató
Javasolt a mágnesszelep szűrőjét évente egyszer tisztítani, mert elszennyeződhet. Ajánlott
évente egyszer ellenőrizni a csavarkötések állapotát, valamint az érintkező felületeket.
A csomagoló anyagokat a szabályok betartásával helyezze el miután kicsomagolta a
terméket. Jelen termék gyártója tanusítja, hogy a termék megfelel a 73/023/EEC és
89/336/EEC rendelkezéseinek.
en Instructions for use
It is recommend to check up the sifter of electromagnetic valve once a year, because
of there is a possibility that valve could be fouled up. Checking of tightening of screw
conections and connectors contact surfaces is also recommend once a year. It is necessary
to proceed according to the law about packaging material after unpacking of the product.
Producer assures that this product has declaration of conforminty in accordance with the
regulation 73/023/EEC and 89/336/EEC.
d/a Gebrauchsanleitung
Wegen der Möglichkeit, daßVentil mit Schmutz vom Wasser verstopft kann sein, wird
empfohlen, 1-mal pro Jahr Kontrolle des Siebes des elektromagnetischen Ventils,
Nachziehung der Schraubverbindungen und Aufsitzächen der Anschlüsse durchführen.
Dies ist erforderlich auf der Grundlage der gesetzlichen Bestimmungen für die Rücknahme
und/oder Entsorgung von Verpackungsmaterial. Wir, SANELA spol. s r.o. erklären dass
dieser Product ist in Übereinstimmung mit die nächste Norm: 73/023/EEC und 89/336/EEC.
es Instrucciones de uso
Dada la posibilidad de obstrucción de la válvula por las impurezas del agua se recomienda
llevar a cabo el control anual (una vez por año) del cedazo de la válvula de solenoide, el
apretado de las conexiones de tornillo y las supercies del apoyo del conectore. Después
de desembalar el producto es necesario proceder con el embalaje en acuerdo con la ley de
los embalajes. El productor asegura que este producto tiene declaración de conformidad
de acuerdo con la ley núm. 73/023/EEC y 89/336/EEC.
ru Инструкция по эксплуатации
Учитывая возможность засорения вентиля грязью, приносимой водой,
рекомендуется 1 раз в году выполнить контроль состояния сетки
электромагнитного вентиля, дотянуть резьбовые соединения и зажимы конъекторов.
Утилизация упаковочного материала должна производиться в соответствии
с законом. Производитель подтвеждает, что у этого изделия есть Декларация
Соответствия в соответствии с нормами 73/023/EEC и 89/336/EEC.
ro Instrucțiuni de utilizare
Recomandăm curățirea trelor și a electrovalvei cel puțin o dată pe an, impuritățile
din apă pot bloca electrovalva. Este recomandată și vericarea conexiunilor electrice,
curățirea contactelor și strângerea șuruburilor. Gestionarea ambalajelor se va realiza
conform legislației în vigoare. Producătorul garantează că aceste produse au declarații de
conformitate care respectă reglementările 73/023/EEC și 89/336/EEC.
lt Naudojimosi instrukcija
Kadangi ventilis gali užsiteršti vandenyje esančiais nešvarumais, patariame kartą per metus
išvalyti elektromagnetinį ventilį, patikrinti varžtelių įveržimą ir nuosėdas ant jungčių.
Išpakavus produktą būtina laikytis taisyklių atsižvelgiant į medžiagą, iš kurios pagaminta
pakuotė. Gamintojas garantuoja, kad šis produktas turi atitikties deklaraciją pagal
reglamentą 73/023/EEC ir 89/336/EEC.
cz Návod na údržbu
Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést
1x ročně kontrolu sítka elektromagnetického ventilu, dotažení šroubových spojů a
dosedacích ploch konektorů. Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle
zákona o obalech. Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu
se zákonem č. 22/1997 Sb
sk Návod na použitie
Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previesť
1x ročne kontrólu sítka elektromagnetického ventilu, dotiahnutia skrutkových spojov
a dosadacích plôch konektorov. Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať
podľa zákona o obaloch. Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o
shode v súlade so zákonom č. 22/1997 Sb.
pl Instrukcja użytkowania
Ze względu na zanieczyszczenia znajdujące się w wodzie zaleca się przynajmniej 1x do
roku przeprowadzić kontrolę stanu sitka w elektrozaworze, dokręcić śrubki na obudowie
elektrozaworu i sprawdzić podłączenie konektorów. Po wypakowaniu urządzenia zaleca się
postępować zgodnie z instrukcją obsługi. Producent posiada na swoje wyroby deklaracje
zgodności na podstawie przepisu c.73/023/EEC i 89/336/EEC.
fr Mode d’emploi
Il est recommandé de vérier le tamis de l’électrovanne une fois par an, an de vérier que
la menbrane ne soit pas encrassée. La vérication du serrage des vis et des surfaces de
contact des connecteurs est également recommandé une fois par an. Conformément à la
loi, Il est nécessaire de se conformer à la procédure de déballage du produit. Le fabricant
garantie que ce produit est en conformité avec la réglementation 73/023/EEC et 89/336/
EEC.
nl Gebruiksinstructies
Het wordt aanbevolen om minimaal 1 x per jaar de bewegende delen van de kleppen
te controleren en indien nodig schoon te maken. Ook is het verstandig om aansluiting
en schroeven te controleren of deze nog vast zitten. Het is verplicht om de wet in acht
te nemen betreende het omgaan met verpakkingsmateriaal. De producten worden
geleverd met een verklaring van overeenstemming met 73/023/EEC en 89/336/EEC.
Other Mofem Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

CIFIAL
CIFIAL 3215005 Assembly and instruction manual

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Starck 10030000 Instructions for use/assembly instructions

Kohler
Kohler K-7223 Homeowner's guide

Franke
Franke ANIMA BS204 Installation and operating instructions

KWC
KWC EDGE 10.021.033 Specification sheet

VADO
VADO AXCES ASTRA AST-156/CD-C/P Installation & user manual

VIGO
VIGO VGRA3318CS installation instructions

Axor
Axor Brushed Nickel 34210821 Specification sheet

Keramag
Keramag Centaurus Flushcontrol 1000 59 95 53 Mounting instruction

ProFlo
ProFlo PFWSC1040ACP installation instructions

Grohe
Grohe Europlus E 36 241 instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Croma 100 1jet Assembly instructions