MoMi MIMI User manual

MIMI
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
Simply together
PL
EN
DE
MIMI Helmet
MIMI Helm
Kask MIMI
www.momi.store

PL
EN
DE
INSTRUKCJA | MANUAL | HANDBUCH
www.momi.store
Simply together
3-5
5-6
7-8

3
PL
Szanowny Kliencie,
Bardzo dziękujemy za zakupy kasku MoMi MiMi. Mamy nadzieję, że zakupiony
produkt spełnia Twoje oczekiwania. W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za
pośrednictwem strony internetowej www.momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz
o stosowanie się do jej zaleceń w celu bezpiecznego korzystania z produktu.
WAŻNE! PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO STOSOWANIA.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKÓW OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE:
• Miej na uwadze, że żaden kask nie może ochronić osoby noszącej go przed wszystkimi możliwymi
uderzeniami i urazami.
• Kask zaprojektowano i wykonano tak, by był utrzymywany na miejscu przez pasek wkładany pod brodę.
• Aby kask był skuteczny, należy go prawidłowo nosić a wcześniej dopasować. Aby sprawdzić, czy kask
jest prawidłowo dopasowany, załóż go na głowę i wykonaj regulację. Zapnij dokładnie mocowanie.
Chwyć kas i spróbuj go obrócić do przodu i do tyłu. Prawidłowo dopasowany kask powinien wygodnie
leżeć na głowie i nie powinien przesuwać się do przodu, aby nie zasłaniać pola widzenia oraz nie
powinien przesuwać się do tyłu, gdyż wtedy nie osłoni czoła.
• Zaleca się wybrać kask o największym obszarze pokrycia głowy użytkownika oraz wygodny w noszeniu.
• Podczas jazdy zawsze należy zachować ostrożność i odpowiednio ocenić sytuację. Stosuj się do
wszystkich przepisów ruchu drogowego i ze swojej strony staraj się unikać wypadków. Nie reguluj
kasku lub jego elementów podczas jazdy, gdyż może to doprowadzić do wypadku.
• Zabrania się mocować do kasku dodatkowe elementy poza zalecanymi przez producenta.
• Kask został stworzony tak, aby absorbować uderzenia poprzez częściowe zniszczenie skorupy
i okładziny. Uszkodzenie może nie być widoczne. Dlatego, po silnym uderzeniu, kask należy zniszczyć
i wymienić na nowy, nawet jeśli nie wydaje się być uszkodzony.
• Zastosowanie substancji, takich jak: ropa naftowa, produkty pochodne ropy naftowej, środki
PL
1 2

4PL
czyszczące, farby, kleje itp. mogą doprowadzić do uszkodzenia kasku i jego przydatności w sposób,
który nie jest widoczny dla użytkownika.
• Ten kask nie jest odpowiedni do stosowania podczas jazdy ekstremalnej, ze skokami lub z dużą
prędkością.
• Kask ma ograniczony czas eksploatacji i trzeba go wymienić na nowy, gdy zaczną być widoczne
wyraźne ślady jego zużycia.
• Kask nie jest przeznaczony dla dzieci, które wspinają się, lub wykonują inne czynności, przy których
istnieje ryzyko zawieszenia się lub uduszenia, gdy dziecko zaklinuje się nosząc kask.
• W zależności od typu uderzenia, wypadek, nawet przy niewielkiej prędkości, może spowodować
poważne obrażenia głowy, czy nawet śmierć. Kas ten został zaprojektowany tak, by chronić głowę,
więc nie chroni przed urazami szyi i innych części ciała, do których może dojść w wyniku wypadku. Nie
ma identycznych wypadków i sytuacji, dlatego nie można stwierdzić, że dany kask zapewni ochronę
przed pewnymi rodzajami wypadków lub zdarzeń.
• Podczas jazdy zawsze należy zachować ostrożność i odpowiednio ocenić sytuację. Stosuj się do
wszystkich przepisów ruchu drogowego i ze swojej strony staraj się unikać wypadków. Nie reguluj
kasku lub jego elementów podczas jazdy, gdyż może to doprowadzić do wypadku.
• Ten kas przeznaczony jest tylko dla rowerzystów, deskorolkarzy lub rolkarzy,
• Nie wolno usuwać oryginalnych elementów kasku, poza tymi, które są rekomendowane przez
producenta. Nie wolno w żaden sposób modykować kasku i dokonywać napraw na własną rękę.
PRAWIDŁOWA REGULACJA KASKU: W celu regulacji, należy odpiąć system regulacji, następnie
założyć kask na głowę i zapiąć system regulacji, jednocześnie odpowiednio dopasowując obwód,
pokrętłem z tyłu kasku. Aby upewnić się, że kask został prawidłowo założony, należy lekko potrząsnąć
głową, kask nie powinien się ruszać.
Sprzączki na skrzyżowaniu pasków, należy dopasować tak, aby paski układały się w kształt litery „Y”
pod uchem, nie nachodząc na ucho z żadnej strony.
Pasek powinien znajdować się pod podbródkiem, w pobliżu gardła. Sprzączka nie powinna znajdować
się na wysokości szczęki. Zamocowanie paska musi być odpowiednio dopasowane, nie może być ani
zbyt mocne, ani zbyt luźne. Zamocowanie jest prawidłowe gdy kask znajduje się na czole, ok 2 cm
powyżej linii brwi, oraz nie zmienia swojego ułożenia podczas ruszania głową.
UWAGA: kiedy kask jest zapięty, jego zdjęcie z głowy powinno być niemożliwe.
DBAJ O ŚRODOWISKO: Po zakończeniu użytkowania produktu, powinien zostać przekazany do
utylizacji, zgodnie z lokalną ustawą.
KONSERWACJA PRODUKTU: Zaleca się czyścić kask wodą z delikatnym roztworem mydła, za
pomocą miękkiej ściereczki lub gąbki.
WAŻNE: Należy zawsze usunąć oraz zutylizować wszystkie elementy opakowania, folie, elementy
zabezpieczające w środku kartonu, inne elementy plastikowe i składowe niebędące produktem
dopuszczonym do użytkowania przez dziecko. Dziecko nie może mieć dostępu do jakichkolwiek
elementów opakowania oraz plastikowych folii, gdyż może to grozić udławieniem lub zaduszeniem
się dziecka. Instrukcję zaleca się do zachowania w przyszłości aby w razie konieczności przeczytać jak
postępować w razie zagrożenia, odpowiedniej konserwacji.

5EN
PAMIĘTAJ: rysunki w niniejszej instrukcji obrazują ogólne zastosowanie produktu oraz mają charakter
wyłącznie poglądowy. Faktyczny wygląd produktu i jego elementów może delikatnie różnić się od
stanu rzeczywistego.
GWARANCJA: Producent udziela 6-cio miesięcznej gwarancji na akcesoria dodatkowe dołączone do
produktu oraz 2 letniej gwarancji na produkt bez akcesoriów.
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the MoMi MiMi helmet. We hope that the purchased
product meets your expectations. If you have additional questions, please contact us via
the website www.momi.store
For the safety of children, please read the instructions for use carefully and follow its recommendations
in order to use the product safely.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
NOTES REGARDING SAFETY AND PRECAUTIONS
WARNING!:
• Keep in mind that no helmet can protect the wearer from all possible blows and injuries.
• The helmet is designed and manufactured to be held in place by a chin strap.
• For a helmet to be effective, wear it correctly and adjust it rst. To check that the helmet ts correctly,
place the helmet over your head and adjust. Fasten the mount securely. Grab the cash register and
try to spin it forward and backward. A correctly tted helmet should lie comfortably on the head and
should not move forward, so as not to obstruct the eld of vision, and should not move backwards, as
then it will not cover the forehead.
• It is recommended to choose the helmet with the largest coverage of the wearer’s head and
comfortable to wear.
• Always exercise caution and assess the situation properly when driving. Obey all trafc regulations
and, for your part, try to avoid accidents. Do not adjust the helmet or its components while riding as
this may cause an accident.
• It is forbidden to attach additional elements to the helmet, apart from those recommended by the
manufacturer.
• The helmet is designed to absorb impacts by partially destroying the shell and lining. The damage
may not be visible. Therefore, after a heavy impact, the helmet should be destroyed and replaced with
a new one, even if it does not appear to be damaged.
• The use of substances such as crude oil, petroleum products, cleaning agents, paints, adhesives, etc.
may damage the helmet and make it t in a way that is not visible to the user.
• This helmet is not suitable for extreme, jumping or high speed riding.
• The helmet has a limited lifetime and must be replaced when it becomes visibly worn.
• The helmet is not intended for use by children who climb or engage in other activities where there is
a risk of suspension or suffocation if the child becomes trapped while wearing the helmet.
• Depending on the type of impact, an accident, even at low speed, could result in serious head injuries
or even death. This cash register is designed to protect the head, so it does not protect against injuries
EN

6EN
to the neck and other parts of the body that may result from an accident. There are no identical
accidents and situations and therefore it cannot be concluded that a particular helmet will provide
protection against certain types of accidents or incidents.
• Always exercise caution and assess the situation properly when driving. Obey all trafc regulations
and, for your part, try to avoid accidents. Do not adjust the helmet or its components while riding as
this may cause an accident.
• This ticket is only for cyclists, skateboarders or roller skaters,
• It is not allowed to remove original parts of the helmet, except those recommended by the
manufacturer. It is not allowed to modify the helmet in any way and do not make repairs on your own.
CORRECT ADJUSTMENT OF THE HELMET
To adjust, unfasten the adjustment system, then put the helmet on your head and fasten the adjustment
system, while adjusting the circumference, using the knob on the back of the helmet. To make sure the
helmet is on correctly, shake your head slightly, the helmet should not move.
The buckles at the junction of the straps should be adjusted so that the straps are in a Y-shape under
the ear without overlapping the ear on any side.
The strap should be under the chin, near the throat. The buckle should not be level with the jaw. The
strap attachment must t properly, and must not be too tight or too loose. The t is correct when the
helmet is on the forehead, about 2 cm above the eyebrow line, and does not change position when
moving the head.
NOTE: when the helmet is buckled it should not be possible to remove it from the head.
Take care of the environment:
At the end of its useful life, the product should be disposed of in accordance with local laws.
Product maintenance:
It is recommended to clean the helmet with water and a mild soap solution, using a soft cloth or
sponge.
IMPORTANT: Always remove and dispose of all packaging materials, lm, protective elements inside
the carton, other plastic and components that are not approved for use by a child. The child must not
have access to any elements of the packaging and plastic lms, as this may choke or suffocate the
child. It is recommended to keep this manual for future reference to read, if necessary, what to do in
case of emergency, proper maintenance.
PLEASE NOTE: the pictures in this manual are for the general use of the product and are for reference
only. The actual appearance of the product and its components may slightly differ from the actual
condition.
WARRANTY: The manufacturer provides a 6-month warranty for additional accessories attached to
the product and a 2-year warranty for the product without accessories.

7DE
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf des MoMi MIMI Helm. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt
Ihren Anforderungen gerecht wird. Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie uns bitte über die
Website www.momi.store. Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und befolgen Sie die Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die
Montage durchführt, muss ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedie-
nungsanleitung und ihrem Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen des Kindes zu vermeiden.
WICHTIG: Es sind alle dem Produkt beigefügten Verpackungselemente zu entfernen und wegzuwer-
fen, damit sie nicht in Reichweite eines Kindes bleiben (z.B. Kartonelemente, Kunststofffolien usw.).
Dies könnte ein Verletzungsrisiko verursachen, z.B. Ersticken des Kindes. Es wird empfohlen, diese
Bedienungsanleitung für die Zukunft aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was bei Gefahr zu
tun ist, oder um eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN: Zeichnungen und Bilder dienen nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinun-
gsbild des Produkts kann von der Darstellung in der Bedienungsanleitung abweichen.
GARANTIE: Der Hersteller gewährt 6 Monate Garantie auf zusätzliches Zubehör, das mit dem Produkt
enthalten ist, und 2 Jahre Garantie auf das Produkt ohne Zubehör.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN: Wir sind für die Qualität unserer Produkte
verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel und Schäden ab, die auf unsachgemäße Verwen-
dung des Produkts oder mechanische Schäden zurückzuführen sind.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNA-
HME AUF SICHERHEITSHINWEISE UND VORSICHTSMASSNAHMEN
WARNUNG!:
• Beachten Sie, dass kein Helm den Träger vor allen möglichen Schlägen und Verletzungen schützen kann.
• Der Helm ist so entworfen und hergestellt, dass er an seiner Stelle von einem Gurtband gehalten wird.
• Damit ein Helm effektiv ist, muss er richtig getragen und zuerst eingestellt werden. Um zu über-
prüfen, ob der Helm richtig sitzt, setzen Sie ihn auf Ihren Kopf auf und passen Sie ihn an. Schnallen Sie
sorgfältig die Befestigung zu. Greifen Sie Ihren Helm und versuchen Sie, ihn hin und her zu drehen. Ein
richtig angepasster Helm sollte bequem auf dem Kopf sitzen und sich vorwärts nicht bewegen, um
das Sichtfeld nicht zu behindern, und sollte sich rückwärts auch nicht bewegen, da er dann die Stirn
nicht bedeckt.
• Es wird empfohlen, einen Helm zu wählen, der die größte Kopfbedeckung des Benutzers und den
angenehmen Tragekomfort bietet.
• Seien Sie beim Fahren immer vorsichtig und beurteilen Sie die Situation richtig. Befolgen Sie alle
Verkehrsregeln und versuchen Sie Ihrerseits, Unfälle zu vermeiden. Stellen Sie den Helm oder seine
Teile während der Fahrt nicht ein, da dies zu einem Unfall führen kann.
• Es ist verboten, zusätzliche Elemente am Helm anzubringen, außer diesen, die vom Hersteller emp-
fohlen werden.
DE

8DE
• Der Helm wurde entwickelt, um Stöße zu absorbieren, indem die Außenschale und das Futter teilweise
zerstört werden. Die Beschädigung kann nicht sichtbar sein. Daher sollte der Helm nach einem schweren
Aufprall zerstört und durch einen neuen ersetzt werden, auch wenn er nicht beschädigt erscheint.
• Die Verwendung von Stoffen wie Erdöl, Erdölprodukten, Reinigungsmitteln, Farben, Klebstoffen usw.
kann den Helm und seine Anwendbarkeit auf eine Weise beschädigen, die für den Benutzer nicht
sichtbar ist.
• Dieser Helm ist für Extrem- oder Hochgeschwindigkeitsfahrten mit Sprüngen nicht geeignet.
• Der Helm hat eine begrenzte Lebensdauer und muss ersetzt werden, wenn merkliche Gebra-
uchsspuren sichtbar werden.
• Der Helm ist nicht für Kinder vorgesehen, die klettern oder andere Aktivitäten ausüben, bei denen
Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
• Je nach Art des Aufpralls kann ein Unfall selbst bei niedriger Geschwindigkeit zu schweren Kopfver-
letzungen oder sogar zum Tod führen. Dieser Helm wurde so entwickelt, dass er den Kopf schützt und
daher vor Verletzungen des Nackens und anderer Körperteile nicht schützt, die durch einen Unfall
verursacht werden könnten. Es gibt keine identischen Unfälle und Situationen und daher kann nicht
geschlossen werden, dass ein bestimmter Helm Schutz vor bestimmten Arten von Unfällen oder Zwi-
schenfällen bietet.
• Seien Sie beim Fahren immer vorsichtig und beurteilen Sie die Situation richtig. Befolgen Sie alle
Verkehrsregeln und versuchen Sie Ihrerseits, Unfälle zu vermeiden. Stellen Sie den Helm oder seine
Teile während der Fahrt nicht ein, da dies zu einem Unfall führen kann.
• Dieser Helm ist nur für Radfahrer, Skateboarder oder Rollschuhfahrer geeignet.
• Es ist nicht gestattet, Originalteile des Helms zu entfernen, außer diesen, die vom Hersteller emp-
fohlen werden. Es ist nicht gestattet, den Helm in irgendeiner Weise zu modizieren und Reparaturen
nicht selbst durchzuführen.
RICHTIGE EINSTELLUNG DES HELMS
Zum Einstellen lösen Sie das Größenverstellsystem, setzen Sie den Helm auf Ihren Kopf und schnallen
Sie das Größenverstellsystem, indem Sie den Umfang gleichzeitig richtig einstellen. Um sicherzustel-
len, dass der Helm richtig sitzt, schütteln Sie leicht den Kopf und der Helm sollte sich nicht bewegen.
Die Gurtverteiler am Schnittpunkt der Gurtbänder sollten so eingestellt werden, dass die Gurtbänder
unter dem Ohr eine „Y“-Form haben, ohne das Ohr auf irgendeiner Seite zu bedecken.
Das Gurtband sollte sich unter dem Kinn in der Nähe des Halses benden. Die Schnalle sollte sich auf
Höhe der Backe nicht benden. Die Befestigung des Gurtbands muss angemessen angepasst werden, sie
kann weder zu stark noch zu locker sein. Die Befestigung ist richtig, wenn der Helm auf der Stirn etwa 2
cm über Ihren Augenbrauen abschließt und beim Bewegen des Kopfes nicht seine Position ändert.
ACHTUNG: Wenn der Helm befestigt ist, sollte es nicht möglich sein, ihn vom Kopf zu entfernen.
ACHTET AUF DIE UMWELT: Nach der Verwendung des Produkts sollte es gemäß den örtlichen Ge-
setzen entsorgt werden.
PRODUKTWARTUNG: Es wird empfohlen, mit Wasser und einer milden Seifenlösung mit einem we-
ichen Tuch oder Schwamm zu reinigen

WWW.MOMI.STORE
Dziękujemy za zakup produktu marki MoMi.
Mamy nadzieję, że produkt spełnia Twoje oczekiwania. Jeśli potrzebujesz naszego wsparcia zgłoś
swoje uwagi za pomocą formularza dostępnego na stronie:
WWW.MOMI.STORE→ ZAKŁADKA WSPARCIE
DARMOWA
OBSŁUGA NAPRAW
REKLAMACYJNYCH
DOOR-TO-DOOR
Simply together
GWARANCJA MOMI
1. W przypadku wady stwierdzonej po zakupie produktu marki MoMi Klient według swojego wyboru,
może dochodzić wobec sprzedawcy roszczeń z tytułu niezgodności towaru z umową (na podstawie
przepisów ustawy z dnia 23.04.1964 r. Kodeks Cywilny dot. rękojmi oraz – w przypadku zakupu doko-
nanego przez konsumenta w sklepie internetowym – ustawy z dnia 30.05.2014 r. o prawach konsu-
menta) lub skorzystać z gwarancji udzielonej przez TelForceOne S.A. z siedzibą we Wrocławiu.
2. Niniejsze warunki dotyczą świadczenia usług gwarancyjnych przez Gwaranta – TelForceOne S.A. sp.
z o.o. z siedzibą we Wrocławiu („Gwarant”).
3. Gwarant zapewnia, że oferowane przez niego produkty marki MoMi są wolne od wad konstrukcyj-
nych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja
obsługi dostarczona przy zawarciu umowy, a produkt był używany zgodnie z przeznaczeniem.
1
.
O
D
B
I
E
R
A
M
Y
2
.
N
A
P
R
A
W
I
A
M
Y
3. ODSYŁAMY

WWW.MOMI.STORE
4. Gwarancja obowiązuje tylko i wyłącznie na terytorium Polski oraz dotyczy tylko i wyłącznie produk-
tów marki MoMi.
5. Okres gwarancji na Produkty MoMi wynosi 24 miesiące, licząc od daty sprzedaży. Okres gwarancji na
akcesoria dołączone do urządzenia (baterie, ładowarki, akcesoria dodatkowe lub zapasowe) wynosi
6 miesięcy od daty sprzedaży, z wyłączeniem uszkodzeń mechanicznych.
6. Aby dokonać reklamacji Produktu marki MoMi kupujący musi dostarczyć dowód zakupu z wskaza-
niem daty zakupu.
7. Na podstawie niniejszej gwarancji Gwarant bezpłatnie usunie stwierdzoną wadę Produktu, objętą
niniejszą gwarancją, poprzez naprawę , wymianę uszkodzonej części (wedle możliwości technicz-
nych Gwaranta), zgodnie z postanowieniami niniejszej gwarancji.
8. Jeśli naprawa Produktu nie będzie możliwa podczas uzasadnionej i zaakceptowanej reklamacji
zgłoszonej przez Kupującego, wówczas Gwarant zaproponuje nową metodę likwidacji usterki.
9. Klient zobowiązany jest zgłosić usterkę poprzez:
a) Formularz reklamacyjny dostępny na stronie www.momi.store w zakładce: Wsparcie MoMi.
b) Odesłanie Produktu oklejonego numerem reklamacji
10. Sposób oraz koszt dostawy opisany jest w sekcji „Usługa Door-To-Door”. W przypadku samodzielnej
wysyłki Produktu do Gwaranta, Gwarant pokrywa koszt najtańszego sposobu wysyłki.
11. Wady ujawnione w okresie gwarancji będą usuwane bezpłatnie, w możliwie najkrótszym terminie,
nieprzekraczającym 14 dni od przyjęcia produktu do serwisu.
12. Termin usunięcia wady (omówiony w pkt 11.) może zostać wydłużony o czas niezbędny do importu
koniecznych części zamiennych, w każdym razie nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W przypadku ewen-
tualnego wydłużenia realizacji zlecenia reklamacyjnego, Gwarant każdorazowo powiadamia Klienta
o tym fakcie, podając nowy termin usunięcia wady.
13. Gwarant może wstrzymać się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej, jeżeli zaistnieją nie-
przewidziane okoliczności o charakterze siły wyższej np.: klęska żywiołowa, niepokoje społeczne itp.
14. W przypadku zgłoszenia usterki nieobjętej gwarancją, Gwarant obciąża Klienta kosztami naprawy
reklamowanego Produktu zgodnie z stawką godzinową (70 pln netto za 1h). W takim przypadku, przed
rozpoczęciem naprawy, Gwarant powiadamia Klienta o wysokości kosztów naprawy sprzętu i podejmie
się naprawy po uprzednim uzyskaniu zgody Klienta.
15. Klient zobowiązany jest dostarczyć Produkt w oryginalnym lub zastępczym opakowaniu, wraz ze
wszystkimi akcesoriami, jeśli zachodzi taka konieczność. Odpowiedzialność za uszkodzenia wynikające
z użycia opakowania zastępczego lub braku odpowiedniego zabezpieczenia Produktu na czas transportu
do Serwisu MoMi ponosi Klient.
16. Gwarant zastrzega sobie prawo do nieodebrania Produktu w sytuacji, gdy Produkt zapakowany jest
w sposób nieprawidłowy, do czasu usunięcia wskazanych nieprawidłowości.
17. Gwarancja nie obejmuje:
1) roszczeń z tytułu parametrów technicznych Produktu, o ile są one zgodne z podanymi przez
producenta w instrukcji obsługi lub innych dokumentach o charakterze normatywnym;

WWW.MOMI.STORE
2) uszkodzeń Produktu powstałych w wyniku niewłaściwej konserwacji lub stosowania niewła-
ściwych środków chemicznych;
3) zmiany koloru (odbarwienia) przy wystawieniu Produktu wbrew wskazówkom z instrukcji na
silne nasłonecznienie;
4) rozdarcia, przetarcia, pęknięcia tkaniny/tworzywa sztucznego wynikającego z winy klienta;
5) obniżenia jakości produktu spowodowanego normalnym procesem zużycia oraz naturalnego
zużycia materiałów eksploatacyjnych;
6) Produktów, które były użytkowane niezgodnie z przeznaczeniem;
7) Celowych lub mechanicznych uszkodzeń produktów marki MoMi.
18. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna wymaga wymiany części, element wymieniony pozostaje
własnością Gwaranta. W przypadku braku części zamiennych tego samego producenta, Gwarant za-
strzega możliwość użycia części zamiennych o parametrach technicznych, co najmniej równoważnych,
wykonanych przez innego producenta.
19. W przypadku, gdy naprawa gwarancyjna nie jest możliwa z powodów niezależnych od Gwaranta
(np. wycofanie produktu z aktywnej sprzedaży, brak dostępu do części zamiennych), Gwarant zastrze-
ga możliwość utylizacji produktu na własny koszt oraz zwrot kosztów zakupu produktu dla Klienta.
W przypadku, gdy Produkt nie został zakupiony bezpośrednio u Gwaranta, Gwarant zastrzega moż-
liwość wydania „protokołu nienaprawialności”, który uprawnia Klienta do otrzymania zwrotu kosztów
zakupu od sprzedawcy.
20. Klient traci prawa gwarancyjne w przypadku naruszenia postanowień gwarancyjnych lub zerwania
etykiety z numerem produktu lub stwierdzenia przez serwis Gwaranta dokonywania nieautoryzowa-
nych napraw lub zmian systemowych bądź konstrukcyjnych Produktu.
21. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemoż-
ności korzystania z produktu będącego w naprawie.
22. Produkt nieodebrany z serwisu w ciągu 3 miesięcy może skutkować naliczeniem kosztów magazy-
nowania urządzenia do czasu odbioru przez Zgłaszającego.
Usługa Door-To-Door
23. W ramach gwarancji, o której mowa w sekcji „Gwarancja”, Klient według własnego uznania może
skorzystać z usługi Door-To-Door (D2D) na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
24. Usługa Door-To-Door (D2D) oznacza usługę serwisową „od drzwi do drzwi”. Jest to rodzaj usługi
polegającej na całkowicie darmowej obsłudze transportu wadliwego Produktu zgłoszonego w ramach
gwarancji od drzwi Klienta do serwisu i z powrotem (na koszt Gwaranta).
25. Kurier dokonuje odbioru Produktu i dostarcza go do autoryzowanego serwisu Gwaranta. Uspraw-
niony lub wymieniony Produkt zostanie doręczony pod adres wskazany przez Klienta.
26. Gwarant odbiera Produkt z dowolnie wskazanego miejsca na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
27. Usługa Door-To-Door (D2D) dotyczy Produktów marki MoMi i obowiązuje przez cały okres Gwarancji.

www.momi.store
Simply together
EN 71-1:2014+A1:2018
EN 71-2:2011+A1:2014
EN 71-3:2019
Other manuals for MIMI
1
Table of contents
Languages:
Other MoMi Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

DYNATEK
DYNATEK D3K1-2 installation instructions

hepco & becker
hepco & becker 650795 00 01 Assembling instructions

Sena
Sena Outstar S manual

Ohlins
Ohlins BM 701 Mounting instructions

Vance and hines
Vance and hines SHADOW AERO 750 installation instructions

SW-Motech
SW-Motech ALU-RACK GPT.06.627.15000/B Mounting instructions