MoMi MIMI User manual

Simply together
PRILBA
SK
SISAK
HU
CASCO
IT
CASCO
ES
ШЛЕМ
RU
MIMI
KASK
PL
HELMET
EN
DE
CASQUE
FR
HELMA
CZ
HELM
www.momi.store
www.momi.store

EN2
MANUAL |INSTRUKCJA |HANDBUCH |INSTRUCTIONS |NÁVOD
| POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA |ÚTMUTATÓ | MANUALE D’USO |
MANUAL DE USUARIO |ИНСТРУКЦИЯ
Simply together
www.momi.store
EN
PL
DE
FR
CZ
SK
HU
IT
ES
3-5
5-7
7-10
10-12
12-14
14-16
17-19
19-21
21-23
23-26
RU

EN 3
EN
Dear Customer,
Thank you very much for purchasing the MoMi MIMI helmet. We hope that the purchased product meets
your expectations.
In the interest of children’s safety, please read the operating instructions carefully and follow its recom-
mendations in order to use the product safely. The person performing the assembly must be an adult
who will use all the components of the product in accordance with the instructions for use and their
intended use in order to prevent injuries to the child.
IMPORTANT:
Remember to remove and throw away all the packaging elements that were attached to the product, so
that they do not remain within the reach of a child (e.g. cardboard elements, plastic lms, etc.). This could
cause a risk of harm, e.g. choking on the child, suffocation for the child. We recommend that you keep
this manual for future reference, to read, if necessary, what to do in the event of an emergency or for
proper maintenance.
PLEASE NOTE:
Drawings and photos are for reference only. The actual appearance of the product may differ from the
visualization in the manual
WARRANTY:
The manufacturer gives a 2-year warranty for the product.
WARRANTY EXCLUSIONS AND LIMITATIONS:
We are responsible for the quality of our products. Our warranty does not include damages caused by
improper use of the product or mechanical damages.
TAKE CARE OF THE ENVIRONMENT:
When you stop using the product, please dispose of it at an appropriate facility in accordance with local
laws.
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE SAFETY NOTES AND
PRECAUTIONS WARNING!
WARNINGS!:
• Keep in mind that no helmet can protect the wearer from all possible blows and injuries.
• The helmet is designed and manufactured to be held in place by a chin strap.
• For a helmet to be effective, wear it correctly and adjust it rst. To check that the helmet ts correc-
tly, place the helmet over your head and adjust. Fasten the mount securely. Grab the cash register
and try to spin it forward and backward. A correctly tted helmet should lie comfortably on the

head and should not move forward, so as not to obstruct the eld of vision, and should not move
backwards, as then it will not cover the forehead.
• It is recommended to choose the helmet with the largest coverage of the wearer’s head and
comfortable to wear.
• Always exercise caution and assess the situation properly when driving. Obey all trafc regulations
and, for your part, try to avoid accidents. Do not adjust the helmet or its components while riding as
this may cause an accident.
• It is forbidden to attach additional elements to the helmet, apart from those recommended by the
manufacturer.
• The helmet is designed to absorb impacts by partially destroying the shell and lining. The damage
may not be visible. Therefore, after a heavy impact, the helmet should be destroyed and replaced
with a new one, even if it does not appear to be damaged.
• The use of substances such as crude oil, petroleum products, cleaning agents, paints, adhesives, etc.
may damage the helmet and make it t in a way that is not visible to the user.
• This helmet is not suitable for extreme, jumping or high speed riding.
• The helmet has a limited lifetime and must be replaced when it becomes visibly worn.
• The helmet is not intended for use by children who climb or engage in other activities where there
is a risk of suspension or suffocation if the child becomes trapped while wearing the helmet.
• Depending on the type of impact, an accident, even at low speed, could result in serious head
injuries or even death. This cash register is designed to protect the head, so it does not protect
against injuries to the neck and other parts of the body that may result from an accident. There are
no identical accidents and situations and therefore it cannot be concluded that a particular helmet
will provide protection against certain types of accidents or incidents.
• Always exercise caution and assess the situation properly when driving. Obey all trafc regulations
and, for your part, try to avoid accidents. Do not adjust the helmet or its components while riding as
this may cause an accident.
• This ticket is only for cyclists, skateboarders or roller skaters,
• It is not allowed to remove original parts of the helmet, except those recommended by the
manufacturer. It is not allowed to modify the helmet in any way and do not make repairs on your
own.
CORRECT ADJUSTMENT OF THE HELMET:
To adjust, unfasten the adjustment system, then put the helmet on your head and fasten the adjustment
system, while adjusting the circumference, using the knob on the back of the helmet. To make sure the
helmet is on correctly, shake your head slightly, the helmet should not move.
The buckles at the junction of the straps should be adjusted so that the straps are in a Y-shape under
the ear without overlapping the ear on any side. The strap should be under the chin, near the throat. The
buckle should not be level with the jaw.
The strap attachment must t properly, and must not be too tight or too loose. The t is correct when
the helmet is on the forehead, about 2 cm above the eyebrow line, and does not change position when
moving the head.
EN4

NOTE:
When the helmet is buckled it should not be possible to remove it from the head. Take care of the
environment: At the end of its useful life, the product should be disposed of in accordance with local
laws.
PRODUCT MAINTENANCE:
It is recommended to clean the helmet with water and a mild soap solution, using a soft cloth or sponge
Thank you for reading the manual. Please keep it for future reference.
Szanowny Kliencie,
bardzo dziękujemy za zakup MoMi MIMI. Mamy nadzieję, że zakupiony produkt spełnia Twoje
oczekiwania.
W przypadku dodatkowych pytań zapraszamy do kontaktu za pośrednictwem strony internetowej www.
momi.store
W trosce o bezpieczeństwo dzieci prosimy o precyzyjne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz o
stosowanie się do jej zaleceń, w celu bezpiecznego korzystania z produktu. Obowiązkowo osobą
dokonującą montażu musi być osoba dorosła, która wykorzysta wszystkie elementy składowe produktu
zgodnie z instrukcją obsługi i ich przeznaczeniem aby nie dopuścić do obrażeń dziecka.
WAŻNE:
Pamiętaj by usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były załączone do produktu,
tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to
spowodować ryzyko krzywdy, np. zadławienie dziecka, uduszenie dziecka. Instrukcję zaleca się do
zachowania na przyszłość aby w razie konieczności przeczytać jak postępować w razie zagrożenia bądź
odpowiedniej konserwacji.
PAMIĘTAJ:
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu może się różnić od
wizualizacji w instrukcji.
GWARANCJA:
Producent udziela 2 letniej gwarancji na produkt.
PL
EN/PL 5

PL
6
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA GWARANCJI:
Jesteśmy odpowiedzialni za jakość naszych produktów. Nasza gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń
związanych z nieprawidłowym użytkowaniem produktu lub uszkodzeń mechanicznych.
DBAJ O ŚRODOWISKO:
Gdy przestaniesz korzystać z produktu prosimy o jego utylizację do odpowiedniego obiektu zgodnie z
lokalną ustawą
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ODNIESIENIE
UWAGI BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI.
OSTRZEŻENIA:
• Miej na uwadze, że żaden kask nie może ochronić osoby noszącej go przed wszystkimi możliwymi
uderzeniami i urazami.
• Kask zaprojektowano i wykonano tak, by był utrzymywany na miejscu przez pasek wkładany pod
brodę.
• Aby kask był skuteczny, należy go prawidłowo nosić a wcześniej dopasować. Aby sprawdzić, czy
kask jest prawidłowo dopasowany, załóż go na głowę i wykonaj regulację. Zapnij dokładnie moco-
wanie. Chwyć kas i spróbuj go obrócić do przodu i do tyłu. Prawidłowo dopasowany kask powinien
wygodnie leżeć na głowie i nie powinien przesuwać się do przodu, aby nie zasłaniać pola widzenia
oraz nie powinien przesuwać się do tyłu, gdyż wtedy nie osłoni czoła.
• Zaleca się wybrać kask o największym obszarze pokrycia głowy użytkownika oraz wygodny w
noszeniu.
• Podczas jazdy zawsze należy zachować ostrożność i odpowiednio ocenić sytuację. Stosuj się do
wszystkich przepisów ruchu drogowego i ze swojej strony staraj się unikać wypadków. Nie reguluj
kasku lub jego elementów podczas jazdy, gdyż może to doprowadzić do wypadku.
• Zabrania się mocować do kasku dodatkowe elementy poza zalecanymi przez producenta.
• Kask został stworzony tak, aby absorbować uderzenia poprzez częściowe zniszczenie skorupy i
okładziny. Uszkodzenie może nie być widoczne. Dlatego, po silnym uderzeniu, kask należy zniszczyć
i wymienić na nowy, nawet jeśli nie wydaje się być uszkodzony.
• Zastosowanie substancji, takich jak: ropa naftowa, produkty pochodne ropy naftowej, środki czysz-
czące, farby, kleje itp. mogą doprowadzić do uszkodzenia kasku i jego przydatności w sposób, który
nie jest widoczny dla użytkownika.
• Ten kask nie jest odpowiedni do stosowania podczas jazdy ekstremalnej, ze skokami lub z dużą
prędkością.
• Kask ma ograniczony czas eksploatacji i trzeba go wymienić na nowy, gdy zaczną być widoczne
wyraźne ślady jego zużycia.
• Kask nie jest przeznaczony dla dzieci, które wspinają się, lub wykonują inne czynności, przy których
istnieje ryzyko zawieszenia się lub uduszenia, gdy dziecko zaklinuje się nosząc kask.
• W zależności od typu uderzenia, wypadek, nawet przy niewielkiej prędkości, może spowodować
poważne obrażenia głowy, czy nawet śmierć. Kas ten został zaprojektowany tak, by chronić głowę,
więc nie chroni przed urazami szyi i innych części ciała, do których może dojść w wyniku wypadku.
Nie ma identycznych wypadków i sytuacji, dlatego nie można stwierdzić, że dany kask zapewni

PL/DE 7
ochronę przed pewnymi rodzajami wypadków lub zdarzeń.
• Podczas jazdy zawsze należy zachować ostrożność i odpowiednio ocenić sytuację. Stosuj się do
wszystkich przepisów ruchu drogowego i ze swojej strony staraj się unikać wypadków. Nie reguluj
kasku lub jego elementów podczas jazdy, gdyż może to doprowadzić do wypadku.
• Ten kas przeznaczony jest tylko dla rowerzystów, deskorolkarzy lub rolkarzy,
• Nie wolno usuwać oryginalnych elementów kasku, poza tymi, które są rekomendowane przez
producenta. Nie wolno w żaden sposób modykować kasku i dokonywać napraw na własną rękę.
PRAWIDŁOWA REGULACJA KASKU:
W celu regulacji, należy odpiąć system regulacji, następnie założyć kask na głowę i zapiąć system
regulacji, jednocześnie odpowiednio dopasowując obwód, pokrętłem z tyłu kasku. Aby upewnić się, że
kask został prawidłowo założony, należy lekko potrząsnąć głową, kask nie powinien się ruszać.
Sprzączki na skrzyżowaniu pasków należy dopasować tak, aby paski układały się w kształt litery „Y” pod
uchem, nie nachodząc na ucho z żadnej strony.
Pasek powinien znajdować się pod podbródkiem, w pobliżu gardła. Sprzączka nie powinna znajdować
się na wysokości szczęki. Zamocowanie paska musi być odpowiednio dopasowane, nie może być ani zbyt
mocne, ani zbyt luźne. Zamocowanie jest prawidłowe gdy kask znajduje się na czole, ok 2 cm powyżej
linii brwi, oraz nie zmienia swojego ułożenia podczas ruszania głową.
UWAGA:
Kiedy kask jest zapięty, jego zdjęcie z głowy powinno być niemożliwe.
KONSERWACJA PRODUKTU:
Zaleca się czyścić kask wodą z delikatnym roztworem mydła, za pomocą miękkiej ściereczki lub gąbki.
Dziękujemy za przeczytanie instrukcji z uwagą. Prosimy o jej zachowanie.
DE
Sehr geehrte Kundin/geehrter Kunde,
vielen Dank für den Kauf des MoMi MIMI Helm. Wir hoffen, dass das gekaufte Produkt Ihren
Anforderungen gerecht wird.
Lesen Sie zur Sicherheit von Kindern die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und befolgen Sie die
Empfehlungen, um das Produkt sicher zu verwenden. Die Person, die die Montage durchführt, muss
ein Erwachsener sein, der alle Komponenten des Produkts gemäß der Bedienungsanleitung und ihrem
Verwendungszweck verwendet, um Verletzungen zu vermeiden.

DE8
WICHTIG:
Entfernen und entsorgen Sie immer alle Elemente der Verpackung, Folien, Schutzelemente im
Kartoninneren, andere Kunststoffelemente und Komponenten, die nicht für die Verwendung durch ein
Kind zugelassen sind. Das Kind darf keinen Zugang zu Elementen der Verpackung und Kunststofffolien
haben, da dadurch das Kind gewürgt werden kann oder ersticken kann. Es wird empfohlen, diese
Anleitung zur späteren Bezugnahme aufzubewahren, um gegebenenfalls zu lesen, was im Notfall zu tun
ist, und eine ordnungsgemäße Wartung durchzuführen.
DENKEN SIE DARAN:
Die Bilder in dieser Anleitung veranschaulichen die allgemeine Verwendung des Produkts und dienen
nur als Referenz. Das tatsächliche Erscheinungsbild des Produkts und seiner Elemente kann geringfügig
vom tatsächlichen Zustand abweichen.
GARANTIE:
Der Hersteller gewährt 2 Jahre Garantie auf das Produkt.
GARANTIEAUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN:
Wir sind für die Qualität unserer Produkte verantwortlich. Unsere Garantie deckt keine Mängel
und Schäden ab, die auf unsachgemäße Verwendung des Produkts oder mechanische Schäden
zurückzuführen sind.
KÜMMERN SIE SICH UM DIE UMWELT:
Wenn Sie das Produkt nicht mehr verwenden, entsorgen Sie es bitte in einer geeigneten Einrichtung
gemäß den örtlichen Gesetzen.
WICHTIG! LESEN SIE ES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR SPÄTERE BEZUGNAHME
AUF WARNUNG.
WARNUNGEN!:
• Beachten Sie, dass kein Helm den Träger vor allen möglichen Schlägen und Verletzungen schützen
kann.
• Der Helm ist so entworfen und hergestellt, dass er an seiner Stelle von einem Gurtband gehalten
wird.
• Damit ein Helm effektiv ist, muss er richtig getragen und zuerst eingestellt werden. Um zu über-
prüfen, ob der Helm richtig sitzt, setzen Sie ihn auf Ihren Kopf auf und passen Sie ihn an. Schnallen
Sie sorgfältig die Befestigung zu. Greifen Sie Ihren Helm und versuchen Sie, ihn hin und her zu
drehen. Ein richtig angepasster Helm sollte bequem auf dem Kopf sitzen und sich vorwärts nicht
bewegen, um das Sichtfeld nicht zu behindern, und sollte sich rückwärts auch nicht bewegen, da er
dann die Stirn nicht bedeckt.
• Es wird empfohlen, einen Helm zu wählen, der die größte Kopfbedeckung des Benutzers und den
angenehmen Tragekomfort bietet.
• Seien Sie beim Fahren immer vorsichtig und beurteilen Sie die Situation richtig. Befolgen Sie alle
Verkehrsregeln und versuchen Sie Ihrerseits, Unfälle zu vermeiden. Stellen Sie den Helm oder seine

DE 9
Teile während der Fahrt nicht ein, da dies zu einem Unfall führen kann.
• Es ist verboten, zusätzliche Elemente am Helm anzubringen, außer diesen, die vom Hersteller
empfohlen werden.
• Der Helm wurde entwickelt, um Stöße zu absorbieren, indem die Außenschale und das Futter
teilweise zerstört werden. Die Beschädigung kann nicht sichtbar sein. Daher sollte der Helm nach
einem schweren Aufprall zerstört und durch einen neuen ersetzt werden, auch wenn er nicht
beschädigt erscheint.
• Die Verwendung von Stoffen wie Erdöl, Erdölprodukten, Reinigungsmitteln, Farben, Klebstoffen
usw. kann den Helm und seine Anwendbarkeit auf eine Weise beschädigen, die für den Benutzer
nicht sichtbar ist.
• Dieser Helm ist für Extrem- oder Hochgeschwindigkeitsfahrten mit Sprüngen nicht geeignet.
• Der Helm hat eine begrenzte Lebensdauer und muss ersetzt werden, wenn merkliche
Gebrauchsspuren sichtbar werden.
• Der Helm ist nicht für Kinder vorgesehen, die klettern oder andere Aktivitäten ausüben, bei denen
Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls sich das Kind mit dem Helm verfängt.
• Je nach Art des Aufpralls kann ein Unfall selbst bei niedriger Geschwindigkeit zu schweren
Kopfverletzungen oder sogar zum Tod führen. Dieser Helm wurde so entwickelt, dass er den Kopf
schützt und daher vor Verletzungen des Nackens und anderer Körperteile nicht schützt, die durch
einen Unfall verursacht werden könnten. Es gibt keine identischen Unfälle und Situationen und
daher kann nicht geschlossen werden, dass ein bestimmter Helm Schutz vor bestimmten Arten von
Unfällen oder Zwischenfällen bietet.
• Seien Sie beim Fahren immer vorsichtig und beurteilen Sie die Situation richtig. Befolgen Sie alle
Verkehrsregeln und versuchen Sie Ihrerseits, Unfälle zu vermeiden. Stellen Sie den Helm oder seine
Teile während der Fahrt nicht ein, da dies zu einem Unfall führen kann.
• Dieser Helm ist nur für Radfahrer, Skateboarder oder Rollschuhfahrer geeignet.
• Es ist nicht gestattet, Originalteile des Helms zu entfernen, außer diesen, die vom Hersteller
empfohlen werden. Es ist nicht gestattet, den Helm in irgendeiner Weise zu modizieren und
Reparaturen nicht selbst durchzuführen.
RICHTIGE EINSTELLUNG DES HELMS:
Zum Einstellen lösen Sie das Größenverstellsystem, setzen Sie den Helm auf Ihren Kopf und schnallen
Sie das Größenverstellsystem, indem Sie den Umfang gleichzeitig richtig einstellen. Um sicherzustellen,
dass der Helm richtig sitzt, schütteln Sie leicht den Kopf und der Helm sollte sich nicht bewegen.
Die Gurtverteiler am Schnittpunkt der Gurtbänder sollten so eingestellt werden, dass die Gurtbänder
unter dem Ohr eine „Y“-Form haben, ohne das Ohr auf irgendeiner Seite zu bedecken.
Das Gurtband sollte sich unter dem Kinn in der Nähe des Halses benden. Die Schnalle sollte sich auf
Höhe der Backe nicht benden. Die Befestigung des Gurtbands muss angemessen angepasst werden, sie
kann weder zu stark noch zu locker sein. Die Befestigung ist richtig, wenn der Helm auf der Stirn etwa 2
cm über Ihren Augenbrauen abschließt und beim Bewegen des Kopfes nicht seine Position ändert.

DE/FR10
ACHTUNG:
Wenn der Helm befestigt ist, sollte es nicht möglich sein, ihn vom Kopf zu entfernen.
PRODUKTWARTUNG:
Es wird empfohlen, mit Wasser und einer milden Seifenlösung mit einem weichen Tuch oder Schwamm
zu reinigen.
Vielen Dank, dass Sie diese Anleitung sorgfältig gelesen haben. Bitte bewahren Sie sie auf.
FR
Cher Client,
Merci d’avoir acheté MoMi MIMI. Nous espérons que le produit répond à vos attentes.
Pour la sécurité des enfants, veuillez lire attentivement ce manuel et suivre ses instructions pour utiliser
le produit en toute sécurité. La personne qui effectue l’installation doit obligatoirement être un adulte
qui utilisera tous les composants du produit conformément au manuel et conformément à l’utilisation
prévue du vélo an d’éviter toute blessure
ATTENTION:
Retirez et mettez au rebut tous les matériaux d’emballage : des lms, des éléments de protection à
l’intérieur du carton, des autres pièces et composants en plastique qui ne sont pas un produit approuvé
pour être utilisé par un enfant. L’enfant ne doit avoir accès à aucune partie de l’emballage et des lms
plastiques - cela peut entraîner un risque d’étouffement ou de suffocation. Il est recommandé de garder
ce manuel pour référence future an de savoir l’entretien approprié et de pouvoir lire la marche à suivre
en cas de danger.
SOUVENEZ-VOUS:
Les dessins de ce manuel illustrent l’utilisation générale du produit et ne sont donnés qu’à titre
d’exemple. L’aspect réel du produit et de ses composants peut différer légèrement de l’état réel.
GARANTIE:
Le fabricant offre une garantie de 2 ans sur le produit.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS DE GARANTIE:
Nous sommes responsables de la qualité de nos produits. Notre garantie ne couvre pas les défauts et les
dommages dus à une utilisation inappropriée du produit ou à des dommages mécaniques.

FR 11
PENSEZ À L’ENVIRONNEMENT :
Quand vous aurez ni d’utiliser le produit, nous vous prions de l’éliminer dans un point de collecte
approprié, conformément aux réglementations locales. La manière correcte d’éliminer et de recycler
les déchets peut être obtenue auprès des représentants et des administrateurs immobiliers, de l’admi-
nistration locale et des autorités locales
IMPORTANT! GARDEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR L’UTILISER SI BESOIN.
AVERTISSEMENTS!:
• Gardez à l’esprit qu’aucun casque ne peut protéger son porteur de tous les impacts et blessures
possibles.
• Le casque est conçu et fabriqué de manière à être maintenu en place par une sangle placée sous le
menton.
• Pour qu’un casque soit efcace, il doit être porté correctement et ajusté au préalable. Pour vérier
que le casque est bien ajusté, mettez-le sur votre tête et procédez à un ajustement. Fixez soigne-
usement l’attache. Saisissez le casque et essayez de le faire pivoter vers l’avant et vers l’arrière. Un
casque bien ajusté doit reposer confortablement sur la tête et ne doit pas bouger vers l’avant pour
ne pas obstruer le champ de vision et ne doit pas bouger vers l’arrière, car ainsi, il ne protégera pas
le front.
• Il est conseillé de choisir un casque qui couvre la plus grande surface possible de la tête de l’utilisa-
teur et qui soit confortable à porter.
• Dans la circulation, il est toujours important d’être prudent et de faire preuve de discernement.
Respectez toutes les règles de circulation et, de votre côté, essayez d’éviter les accidents. Ne réglez
pas le casque ou ses composants pendant la conduite, car cela pourrait entraîner un accident.
• Il est interdit de xer au casque des éléments supplémentaires autres que ceux recommandés par
le fabricant.
• Le casque est conçu pour absorber les chocs en détruisant partiellement la coque et la doublure.
Les dommages peuvent ne pas être visibles. Par conséquent, après un choc violent, le casque doit
être détruit et remplacé par un nouveau, même s’il ne semble pas endommagé.
• L’utilisation de substances telles que le pétrole, les dérivés du pétrole, les produits de nettoyage, les
peintures, les adhésifs, etc. peut endommager le casque et son utilité d’une manière qui n’est pas
visible pour l’utilisateur.
• Ce casque n’est pas adapté à une utilisation dans des conditions extrêmes, avec des sauts ou à
grande vitesse.
• Un casque a une durée de vie limitée et doit être remplacé par un nouveau lorsqu’il commence à
montrer des signes évidents d’usure.
• Le casque n’est pas destiné aux enfants qui font de l’escalade ou d’autres activités où il y a un risque
de suspension ou d’étouffement si l’enfant s’accroche en portant le casque.
• Selon le type de choc, un accident, même à faible vitesse, peut entraîner de graves blessures à
la tête, voire la mort. Ce casque est conçu pour protéger la tête, il ne protège donc pas contre les
blessures au cou et à d’autres parties du corps qui peuvent survenir à la suite d’un accident. Aucun
accident ou situation n’étant identique, on ne peut pas dire qu’un casque particulier protège contre
certains types d’accidents ou d’incidents.

12 FR/CZ
• Dans la circulation, il est toujours important d’être prudent et de faire preuve de discernement.
Respectez toutes les règles de circulation et, de votre côté, essayez d’éviter les accidents. Ne réglez
pas le casque ou ses composants pendant la conduite, car cela pourrait entraîner un accident.
• Ce casque est destiné uniquement aux cyclistes, skateurs ou rollers.
• Ne retirez pas les éléments originaux du casque, sauf ceux autorisés par le fabricant. Ne modiez
pas le casque de quelque manière que ce soit et ne le réparez pas vous-même.
L’AJUSTEMENT CORRECT DU CASQUE:
Pour régler, dévissez le système de réglage, puis mettez le casque sur votre tête et xez le système de
réglage, tout en réglant correctement la circonférence, à l’aide de la molette située à l’arrière du casque.
Pour vérier que le casque est correctement ajusté, secouez légèrement la tête, le casque ne doit pas
bouger. Les boucles situées à l’intersection des sangles doivent être réglées de manière que les sangles
forment un « Y » sous l’oreille, sans chevaucher l’oreille d’un côté ou de l’autre. La sangle doit être placée
sous le menton, près de la gorge. La boucle ne doit pas se trouver à hauteur de la mâchoire. L’attache
de la sangle doit être correctement réglée, ni trop serrée, ni trop lâche. L’ajustement est correct lorsque
le casque est posé sur le front, à environ 2 cm au-dessus de la ligne des sourcils, et ne change pas de
position lorsque vous bougez la tête.
ATTENTION:
Lorsque le casque est attaché, il doit être impossible de le retirer de la tête
ENTRETIEN:
Le produit doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge imbibée d’une solution savonneuse.
Merci de lire attentivement les instructions. Veuillez le garder.
CZ
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám za zakoupení MoMi MIMI. Doufáme, že zakoupený produkt splní Vaše očekávání.
V zájmu bezpečnosti dětí si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte jeho doporučení,
abyste mohli výrobek bezpečně používat. Osoba provádějící montáž musí být dospělá osoba, která bude
používat všechny součásti výrobku v souladu s návodem k použití a jejich zamýšleným použitím, aby
nedošlo ke zranění dítěte.
DŮLEŽITÉ:
Nezapomeňte odstranit a vyhodit všechny obalové prvky, které byly připevněny k výrobku, aby nezůstaly
v dosahu dítěte (např. kartonové prvky, plastové fólie atd.). To by mohlo způsobit nebezpečí poškození,

CZ 13
např. zadušení dítětem, udušení dítěte. Doporučujeme, abyste si tento návod uschovali pro budoucí
použití, abyste si v případě potřeby přečetli, co dělat v případě nouze nebo pro správnou údržbu.
UPOZORNĚNÍ:
Výkresy a fotograe jsou pouze orientační. Skutečný vzhled produktu se může lišit od nákresu v návodu.
ZÁRUKA:
Výrobce poskytuje záruku záruku 2 roky na výrobek.
VYLOUČENÍ A OMEZENÍ ZÁRUKY:
Jsme zodpovědní za kvalitu našich produktů. Naše záruka se nevztahuje na vady a poškození související s
nesprávným používáním výrobku nebo mechanickým poškozením.
STAREJTE SE O ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ:
Když svůj produkt MoMi přestanete používat, zlikvidujte jej ve vhodném zařízení v souladu s místními
zákony.
DŮLEŽITÉ! PROSÍM, ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ!
• Mějte na paměti, že žádná přilba nemůže uživatele ochránit před všemi možnými údery a zraněními.
• Přilba je navržena a vyrobena tak, aby ji na místě držel pásek pod bradou.
• Aby byla přilba účinná, noste ji správně a nejprve ji nastavte. Chcete-li zkontrolovat, zda přilba
správně sedí, nasaďte si přilbu na hlavu a nastavte ji. Pevně upevněte popruh. Uchopte helmu a
zkoušejte točit kolečkem tak, aby helma byla správně usazena na hlavě. Správně nasazená přilba by
měla na hlavě pohodlně sedět a neměla by se pohybovat dopředu, aby nepřekážela ve výhledu, a
neměla by se pohybovat dozadu, protože pak nezakrývá čelo.
• Doporučuje se zvolit přilbu s co největším pokrytím hlavy uživatele a pohodlnou při nošení.
• Při jízdě vždy dbejte zvýšené opatrnosti a řádně vyhodnocujte situaci. Dodržujte všechny dopravní
předpisy a ze své strany se snažte předcházet nehodám. Během jízdy přilbu ani její součásti
neupravujte, protože to může způsobit nehodu.
• Je zakázáno připevňovat na přilbu další prvky, kromě těch, které jsou doporučeny výrobcem.
• Přilba je navržena tak, aby tlumila nárazy částečným zničením skořepiny a výstelky. Poškození
nemusí být viditelné. Po silném nárazu by proto měla být přilba vyhozena a nahrazena novou, i když
se nezdá být poškozená.
• Používání látek, jako je ropa, ropné produkty, čisticí prostředky, barvy, lepidla atd, může přilbu
poškodit a způsobit, že se přilba přizpůsobí způsobem, který není pro uživatele viditelný.
• Tato přilba není vhodná pro extrémní, skokovou nebo vysokorychlostní jízdu.
• Přilba má omezenou životnost a musí být vyměněna, jakmile se viditelně opotřebuje.
• Přilba není určena pro použití dětmi, které lezou nebo se věnují jiným činnostem, při nichž dochází k
hrozícímu nebezpečí zavěšení nebo udušení, pokud se dítě při nošení přilby zachytí.
• V závislosti na typu nárazu může nehoda, a to i při nízké rychlosti způsobit vážná poranění hlavy
nebo dokonce smrt. Tato helma je určena k ochraně hlavy, takže nechrání před úrazy krku a dalších
částí těla, které mohou vzniknout v důsledku nehody. Neexistují žádné identické nehody a situace, a

CZ/SK14
proto nelze vyvodit závěr, že určitá přilba poskytne ochranu před určitými typy nehod nebo událostí.
• Tato helma je určena pouze pro cyklisty, skateboardisty nebo bruslaře.
• Není dovoleno odstraňovat originální části přilby, kromě těch, které jsou doporučené výrobcem. Není
dovoleno přilbu jakkoliv upravovat a provádět opravy svépomocí.
SPRÁVNÉ NASTAVENÍ PŘILBY:
Pro seřízení odepněte sponu, poté si nasaďte přilbu na hlavu a seřizovací systém zapněte a zároveň
nastavte obvod pomocí kolečka na zadní straně přilby. Abyste se ujistili, že je přilba správně nasazena,
mírně zatřeste hlavou, přilba by se neměla pohybovat.
Přezky u spojů řemínků by měly být nastaveny tak, aby řemínky byly ve tvaru písmene Y pod uchem,
aniž by na kterékoliv straně překrývaly ucho.
Řemínek by měl být pod bradou, blízko krku. Přezka by neměla být v úrovni čelisti.
Upevnění řemínku musí správně sedět a nesmí být ani příliš těsné, ani příliš volné. Správné uchycení je
tehdy, když přilba je na čele, asi 2 cm nad linií obočí a nemění svou polohu, když pohnete hlavou.
POZNÁMKA:
Když je přilba zapnutá, nemělo by být možné ji z hlavy sundat.
ÚDRŽBA VÝROBKU:
Přilbu se doporučuje čistit vodou s jemným mýdlovým roztokem pomocí měkkého hadříku nebo
houbičky.
Distributor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Děkujeme, že jste si přečetli návod k použití. Uschovejte si jej prosím pro budoucí použití.
SK
Vážený zákazník,
Ďakujeme, že ste si vybrali MoMi MIMI. Sme presvedčení, že tento výrobok splní vaše očakávania.
Aby ste zabezpečili náležitú bezpečnosť detí, dôkladne sa oboznámte s používateľskou príručkou, a

SK 15
dodržiavajte všetky pokyny a odporúčania, ktoré sú v nej uvedené, aby bolo používanie výrobku vždy
bezpečné. Výrobok môže zmontovať výhradne iba dospelá osoba, ktorá musí použiť všetky diely (prvky)
výrobku, v súlade s návodom na montáž, ako aj v súlade s ich určením, aby pri montáži a používaní
výrobku nedošlo k úrazu či nehode.
DÔLEŽITÉ:
Vždy zabezpečte a náležitým spôsobom odstráňte všetky balenia, obalové prvky, fólie, zabezpečenia
vo vnútri kartónu, iné plastové prvky, ako aj prvky, ktoré nie sú určené na používanie deťmi. Dieťa
nesmie mať prístup k žiadnemu obalovému prvku či plastovej fólii, keďže môže dôjsť k zabehnutiu či
až k zaduseniu. Odporúčame, aby ste túto príručku uschovali, aby ste si ju v budúcnosti mohli prečítať a
dozvedieť sa, ako postupovať v prípade nebezpečenstva alebo ako vykonať náležitú údržbu.
NEZABÚDAJTE:
Obrázky, ktoré sú uvedené v tejto príručke, predstavujú všeobecné použitie výrobku, a sú výhradne iba
názorné. Vzhľad výrobku a jeho komponentov uvedený v príručke sa môže líšiť od skutočného.
ZÁRUKA:
Výrobca poskytuje 2-ročnú záruku na výrobok.
VYLÚČENIA A OBMEDZENIA ZÁRUKY:
Zodpovedáme za kvalitu našich výrobkov. Naša záruka sa však nevzťahuje na chyby a poškodenia
spôsobené nesprávnym používaním výrobku alebo následkom mechanických poškodení.
STAROSTLIVOSŤ O ŽIVOTNÉ PROSTREDIE:
Akonáhle prestanete výrobok používať, odovzdajte ho príslušnému zariadeniu v súlade s miestnymi
zákonmi.
DÔLEŽITÉ! POZORNE ČÍTAJTE A ODLOŽTE PRE BUDÚCE POUŽITIE.
VAROVANIE!
• Majte na pamäti, že žiadna prilba nemôže užívateľa ochrániť pred všetkými možnými údermi a
zraneniami.
• Prilba je navrhnutá a vyrobená tak, aby ju na mieste držal podbradný pásik.
• Aby bola prilba účinná, noste ju správne a najprv ju nastavte. Ak chcete skontrolovať, či prilba
správne sedí, nasaďte si prilbu na hlavu a nastavte ju. Pevne upevnite popruh. Uchopte helmu a
skúšajte točiť kolieskom tak, aby helma bola správne usadená na hlave. Správne nasadená prilba by
mala na hlave pohodlne sedieť a nemala by sa pohybovať dopredu, aby neprekážala vo výhľade, a
nemala by sa pohybovať dozadu, pretože potom nezakrýva čelo.
• Odporúča sa zvoliť prilbu s čo najväčším pokrytím hlavy užívateľa a pohodlnú pri nosení.
• Pri jazde vždy dbajte na zvýšenú opatrnosť a riadne vyhodnocujte situáciu. Dodržujte všetky
dopravné predpisy a zo svojej strany sa snažte predchádzať nehodám. Počas jazdy prilbu ani jej
súčasti neupravujte, pretože to môže spôsobiť nehodu.
• Je zakázané pripevňovať na prilbu ďalšie prvky, okrem tých, ktoré sú odporúčané výrobcom.
• Prilba je navrhnutá tak, aby tlmila nárazy čiastočným zničením škrupiny a výstelky. Poškodenie

SK
16
nemusí byť viditeľné. Po silnom náraze by preto mala byť prilba zničená a nahradená novou, aj keď
sa nezdá byť poškodená.
• Používanie látok, ako je ropa, ropné produkty, čistiace prostriedky, farby, lepidlá atď. môže prilbu
poškodiť a spôsobiť, že sa prilba prispôsobí spôsobom, ktorý nie je pre používateľa viditeľný.
• Táto prilba nie je vhodná pre extrémnu, skokovú alebo vysokorýchlostnú jazdu.
• Prilba má obmedzenú životnosť a musí byť vymenená, akonáhle sa viditeľne opotrebuje.
• Prilba nie je určená na použitie deťmi, ktoré lezú alebo sa venujú iným činnostiam, pri ktorých
dochádza k hroziacemu nebezpečenstvu zavesenia alebo udusenia, pokiaľ sa dieťa pri nosení prilby
zachytí.
• V závislosti od typu nárazu môže nehoda, a to aj pri nízkej rýchlosti spôsobiť vážne poranenia hlavy
alebo dokonca smrť. Táto helma je určená na ochranu hlavy, takže nechráni pred úrazmi krku a
ďalších častí tela, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nehody. Neexistujú žiadne identické nehody a
situácie, a preto nemožno vyvodiť záver, že určitá prilba poskytne ochranu pred určitými typmi
nehôd alebo udalostí.
• Táto helma je určená iba pre cyklistov, skateboardistov alebo korčuliarov.
• Nie je dovolené odstraňovať originálne časti prilby, okrem tých, ktoré sú odporúčané výrobcom. Nie
je dovolené prilbu akokoľvek upravovať a vykonávať opravy svojpomocne..
SPRÁVNE NASTAVENIE PRILBY:
Pre nastavenie odopnite sponu, potom si nasaďte prilbu na hlavu a nastavovací systém zapnite a zároveň
nastavte obvod pomocou kolieska na zadnej strane prilby. Aby ste sa uistili, že je prilba správne nasadená,
mierne zatraste hlavou, prilba by sa nemala pohybovať.
Pracky pri spojoch remienkov by mali byť nastavené tak, aby remienky boli v tvare písmena Y pod uchom
bez toho, aby na ktorejkoľvek strane prekrývali ucho.
Remienok by mal byť pod bradou, blízko krku. Pracka by nemala byť v úrovni čeľuste.
Upevnenie remienka musí správne sedieť a nesmie byť ani príliš tesné, ani príliš voľné. Správne uchytenie
je vtedy, keď prilba je na čele, asi 2 cm nad líniou obočia a nemení svoju polohu, keď pohnete hlavou.
POZNÁMKA:
Keď je prilba zapnutá, nemalo by byť možné ju z hlavy zložiť.
Údržba výrobku: Odporúča sa prilbu čistiť vodou s jemným mydlovým roztokom pomocou mäkkej
handričky alebo špongiou.
Distribútor:
C.P.A. CZECH s.r.o.
U Panasonicu 376
530 06 Pardubice
Ďakujeme, že ste si prečítali pokyny. Uchovajte si ho pre budúce použitie.

HU 17
HU
Tisztelt Vásárlónk!
Nagyon köszönjük, hogy a MoMi MIMI megvásárlása mellett döntött. Reméljük, hogy a megvásárolt
termék eléget tesz az elvárásainak. Kérjük, hogy gyermekei biztonsága érdekében gyelmesen olvassa
el a használati útmutatót, és a termék biztonságos használata érdekében kövesse az abban foglalt
ajánlásokat. Az összeszerelést végző személynek felnőttnek kell lennie, aki a gyermek sérülésének
elkerülése érdekében a termék minden alkatrészét az utasításoknak és a rendeltetésszerű használatnak
megfelelően alkalmazza.
FONTOS:
Mindig távolítson el és dobjon el minden olyan csomagolást, fóliát, a kartondobozon belüli védelmet,
egyéb műanyag elemeket és alkatrészeket, amelyek nem engedélyezettek a gyermekek általi
használatra. Gyermeke nem férhet hozzá a csomagoláshoz és a műanyag fóliához, mivel ez fulladáshoz
vezethet. Ezt a kézikönyvet a jövőbeni használatra ajánljuk, ha szükséges, hogy elolvassa, hogyan kell
eljárni veszély esetén, vagy a megfelelően karbantartani.
NE FELEJTSE EL:
A jelen kézikönyvben található rajzok a termék általános használatát szemléltetik, és csak illusztrációs
célokat szolgálnak. A termék és alkatrészeinek megjelenése némileg eltérhet a tényleges állapottól.
GARANCIA:
A gyártó a termékre 2 év garanciát vállal.
SZAVATOSSÁGI KIZÁRÁSOK ÉS KORLÁTOZÁSOK:
Felelősek vagyunk termékeink minőségéért. Garanciánk nem terjed ki a termék nem rendeltetésszerű
használatából vagy mechanikai sérüléséből eredő hibákra vagy károkra.
VIGYÁZNI A KÖRNYEZETRE:
Ha abbahagyja a termék használatát, kérjük, a helyi törvényeknek megfelelő megfelelő helyen dobja ki.
FONTOS. FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A JÖVŐBENI FIGYELMEZTETÉS
HIVATKOZÁSAKÉNT.
FIGYELMEZTETÉSEK:
• Ne feledd, hogy egyetlen sisak sem képes megvédeni a viselőjét minden lehetséges ütéstől és
sérüléstől.
• A sisakot úgy tervezték és gyártották, hogy az állszíj tartsa a helyén.
• Ahhoz, hogy a sisak hatékony legyen, mindenekelőtt megfelelően kell viselni és helyesen be kell
állítani. Annak ellenőrzéséhez, hogy a sisak megfelelően illeszkedik-e, helyezd a fejedre, és végezd
el a beállításokat. Biztonságosan zárd be a rögzítőelemet. Fogd meg a sisakot, és próbáld meg

HU18
előre-hátra elforgatni. A megfelelően felszerelt sisaknak kényelmesen kell feküdni a fejen és nem
mozoghat előre, és nem takarhatja el a látóteret, és ne mozoghat hátra se, mert akkor nem takarja
el a homlokot.
• Javasoljuk, hogy olyan sisakot kerüljön kiválasztásra, amely a legnagyobb védő felületet biztosítja a
felhasználó fején, és kényelmesen viselhető.
• Vezetés közben mindig körültekintően és óvatosan kell eljárni. Tartsd be az összes közlekedési
szabályt, és próbáld elkerülni a baleseteket. Ne állíts a sisakon vagy annak alkatrészein vezetés
közben, mert ez balesethez vezethet.
• Tilos a gyártó által ajánlottaktól eltérő kiegészítő elemeket rögzíteni a sisakhoz.
• A sisakot úgy tervezték, hogy elnyelje az ütéseket azáltal, hogy részlegesen roncsolódik a héja és a
bélése. Előfordulhat, hogy a sérülés nem látható. Ezért erős ütközés után a sisakot meg kell semmi-
síteni, és újra kell cserélni, még akkor is, ha nem tűnik sérültnek.
• Az olyan anyagok használata, mint a: kőolaj, kőolajtermékek, tisztítószerek, festékek, ragasztók stb.,
a felhasználó számára nem látható módon károsíthatja a sisakot és korlátozhatja a annak használ-
hatóságát.
• Ez a sisak nem alkalmas extrém, ugratással vagy nagy sebességgel járó közlekedésre.
• A sisak élettartama korlátozott, és ki kell cserélni egy újra, ha a kopás nyilvánvaló jelei gyelhetők
meg rajta.
• A sisak nem hegymászó, vagy olyan tevékenységet folytatató gyermekek számára készült, ahol
fennáll a lógás vagy fulladás veszélye, ha a gyermek beszorul a sisak viselése közben.
• Az ütközés típusától függően egy baleset még alacsony sebességnél is súlyos fejsérülést vagy
akár halált is okozhat. Ezt a sisakot úgy tervezték, hogy a fejet védje, ezért nem véd a nyak és más
testrészek sérülései ellen, amelyek baleset esetén előfordulhatnak. Nincs két egyforma baleset vagy
helyzet, ezért sohasem jelenthető ki kategóriusan, hogy egy adott sisak megvéd bizonyos típusú
balesetek vagy események ellen.
• Vezetés közben mindig körültekintően és óvatosan kell eljárni. Tartsd be az összes közlekedési
szabályt, és próbáld elkerülni a baleseteket. Ne állíts a sisakon vagy annak alkatrészein vezetés
közben, mert ez balesethez vezethet.
• Ez a sisak csak kerékpárosok, gördeszkások vagy görkorcsolyázók számára készült.
• Ne távolítsd el a sisak eredeti alkatrészeit, kivéve azokat, amelyeket a gyártó engedélyezett. Tilos a
sisakot bármilyen módon módosítani, illetve önállóan javítani.
HELYES SISAKBEÁLLÍTÁS:
A beállításhoz oldd ki a beállító rendszert, majd helyezd a sisakot a fejedre, és blokkold a beállító
rendszert, miközben megfelelően testre szabod a kerületét a sisak hátulján található gomb segítségével.
A sisak helyes felhelyezésének ellenőrzéséhez enyhén rázd meg a fejed, ilyenkor a sisaknak nem szabad
elmozdulnia. A hevederek találkozásánál lévő csatokat úgy kell beállítani, hogy a hevederek „Y” alakot
alkossanak a fül alatt anélkül, hogy a fület bármelyik oldalon eltakarnák. A hevedernek az áll alatt, a torok
közelében kell futnia. A csatnak nem szabad állkapocs magasságban tartózkodnia. A heveder rögzítését
megfelelően be kell állítani, nem lehet sem túl szoros, sem túl laza. A rögzítés akkor megfelelő, ha a sisak
a homlokon, kb. 2 cm-rel a szemöldökvonal felett helyezkedik el, és nem változtatja meg a helyzetét a fej
mozgatásakor.

HU/IT 19
FIGYELEM:
A megfelelően rögzített sisakot nem lehet levenni a fejről
KARBANTARTÁS:
Szappanos oldatba áztatott törlőkendővel vagy szivaccsal tisztítsd a terméket.
Köszönjük, hogy gyelmesen elolvasta a kezelési útmutatót. Őrizze meg a jövőbeni használatra.
IT
Gentile Cliente,
Vi ringraziamo per l’acquisto MoMI MIMI. Speriamo che il prodotto acquistato soddisfaccia le Sue
aspettative.
Per la sicurezza dei bambini, vi chiediamo gentilmente di leggere attentamente il manuale d’uso e di
seguire le raccomandazioni al ne di utilizzare il prodotto in modo sicuro. La persona incaricata del
montaggio deve essere obbligatoriamente un adulto e dovrà utilizzare tutti gli elementi del prodotto
secondo le istruzioni e la loro destinazione d’uso, al ne di evitare lesioni del bambino.
IMPORTANTE:
Rimuovere sempre e smaltire tutti gli imballaggi, le pellicole, le protezioni all’interno della scatola, gli altri
elementi in plastica e gli articoli non approvati per l’uso dai bambini. Il bambino non deve avere accesso
alle confezioni o alle pellicole di plastica, in quanto possono essere causa di soffocamento. Il presente
manuale è consigliato per una consultazione futura, qualora sia necessario leggere come affrontare
un’emergenza o effettuare una manutenzione appropriata.
NOTA BENE:
I disegni contenuti in questo manuale illustrano l’uso generale del prodotto e sono forniti solo a scopo
illustrativo. L’aspetto del prodotto e dei suoi componenti può differire leggermente dallo stato reale.
GARANZIA:
Il fabbricante fornisce una garanzia di 2 anni sul prodotto.
ESCLUSIONI E LIMITAZIONI DELLA GARANZIA:
Rispondiamo della qualità dei nostri prodotti. La nostra garanzia non copre i difetti o i danni causati da un
uso scorretto del prodotto o da urti meccanici.

20 IT
PRENDERSI CURA DELL’AMBIENTE:
Quando si interrompe l’utilizzo del prodotto, smaltirlo presso una struttura adeguata in conformità con le
leggi locali.
IMPORTANTE. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO AVVERTENZE.
AVVERTENZE:
• Tenere presente che nessun casco è in grado di proteggere chi lo indossa da tutti i possibili impatti e
lesioni.
• Il casco è progettato ed realizzato per essere tenuto in posizione da un cinturino inserito sotto il
mento.
• Per rendere il casco efcace, deve essere correttamente indossato e prima regolato. Per veri-
care che il casco calzi bene, posizionarlo nella testa ed eseguire una regolazione. Chiudere bene il
cinturino. Afferrare il casco e provare a girarlo in avanti e indietro. Un casco correttamente regolato
deve calzare comodamente nella testa, non deve muoversi in avanti per non ostruire il campo visivo
e non deve muoversi all’indietro, perché in tal caso non protegge la fronte.
• Si consiglia di scegliere un casco che copra il più possibile la testa di chi lo indossa e che sia comodo
da indossare.
• Durante le attività, usare sempre la massima cautela e valutare adeguatamente la situazione.
Rispettare tutte le regole del trafco e, da parte del ciclista, cercare di evitare incidenti. Non regolare
il casco o dei suoi elementi durante la pedalata, in quanto potrebbe provocare un incidente.
• È vietato applicare al casco elementi aggiuntivi rispetto a quelli raccomandati dal produttore.
• Il casco è progettato per assorbire l’impatto distruggendo parzialmente la calotta e il rivestimento. Il
danno potrebbe non essere visibile. Pertanto, dopo un impatto forte, il casco deve essere distrutto e
sostituito con uno nuovo, anche se non presenta i segni di danneggiamento.
• L’uso di sostanze come petrolio, derivati del petrolio, detergenti, vernici, adesivi, ecc. potrebbe
danneggiare il casco e la sua integrità in modo non visibile all’utente.
• Questo casco non è adatto per l’uso durante la corsa estrema, con salti o ad alta velocità.
• Il casco ha una durata limitata di utilizzo e deve essere sostituito con uno nuovo quando inizia a
mostrare evidenti segni di usura.
• Il casco non è destinato ai bambini che si arrampicano o che praticano altre attività in cui vi è il
rischio di rimanere sospesi o soffocati se il bambino rimane incastrato mentre indossa il casco..
• A seconda del tipo di impatto, un incidente, anche a bassa velocità, può causare gravi lesioni alla
testa o addirittura provocare la morte. Questo casco è progettato per proteggere la testa, quindi non
protegge dalle lesioni al collo e ad altre parti del corpo che potrebbero vericarsi in seguito a un
incidente. Non esistono incidenti o situazioni identiche, quindi non si può affermare che un determi-
nato casco protegga da certi tipi di incidenti o eventi.
• Durante le attività, usare sempre la massima cautela e valutare adeguatamente la situazione.
Rispettare tutte le regole del trafco e, da parte del ciclista, cercare di evitare incidenti. Non regolare
il casco o dei suoi elementi durante la pedalata, in quanto potrebbe provocare un incidente.
• Questo casco è destinato per chi pratica il ciclismo, skateboard o pattina con rollerblade.
• Non rimuovere gli elementi originali del casco se non quelli raccomandati dal produttore. Non modi-
care il casco in alcun modo e non effettuare riparazioni in autonomia.
Other manuals for MIMI
1
Table of contents
Languages:
Other MoMi Motorcycle Accessories manuals